347 lines
10 KiB
Plaintext
347 lines
10 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "en_US"
|
||
msgstr "ru_RU"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You must choose a name."
|
||
msgstr "Вы должны выбрать имя."
|
||
|
||
msgid "No?"
|
||
msgstr "Нет?"
|
||
|
||
msgid "Hm...?"
|
||
msgstr "Хм?.."
|
||
|
||
msgid "Maybe?"
|
||
msgstr "Наверное?"
|
||
|
||
msgid "Yes?"
|
||
msgstr "Да?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Take heart.\n"
|
||
"There is nothing to be afraid of here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не унывайте.\n"
|
||
"Здесь нечего бояться."
|
||
|
||
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
|
||
msgstr "Лёгкий настрой сослужит хорошую службу на вашем пути."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Take heart.\n"
|
||
"Your frustrations are behind you now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не унывайте.\n"
|
||
"Ваши страдания уже позади."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Take heart.\n"
|
||
"The story is yours, no matter what you feel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не унывайте.\n"
|
||
"Эта история — ваша, что бы вы ни чувствовали."
|
||
|
||
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
|
||
msgstr "Пусть на вашем пути царит спокойствие."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Take heart.\n"
|
||
"Your story is as interesting as you make it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не унывайте.\n"
|
||
"Ваша история будет интересна настолько, насколько вы ей позволите."
|
||
|
||
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
|
||
msgstr "Пусть ваша речь перейдёт в действие на вашем пути."
|
||
|
||
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
|
||
msgstr "Отважное сердце сослужит хорошую службу на вашем пути."
|
||
|
||
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
|
||
msgstr "Спокойствие ума сотворит чудеса на вашем пути."
|
||
|
||
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
|
||
msgstr "Пусть ваше мастерство преодолеет все трудности на вашем пути."
|
||
|
||
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
|
||
msgstr "Уверенный настрой поможет вам пройти долгий путь."
|
||
|
||
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
|
||
msgstr "Пусть ваша изобретательность превзойдёт все трудности на вашем пути."
|
||
|
||
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
|
||
msgstr "Пусть равновесие снизойдёт на вас, когда вы отправитесь в путь."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Take heart.\n"
|
||
"There is much to be learned on the road ahead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не унывайте.\n"
|
||
"Впереди вас ждёт много уроков."
|
||
|
||
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
|
||
msgstr "Пусть гобелен хаоса и порядка поможет вам на вашем пути."
|
||
|
||
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
|
||
msgstr "Пусть ваша история обретёт смысл в этом коконе тьмы."
|
||
|
||
msgid "May the experience be as playful as you desire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пусть увлекательность этого опыта будет ограничена лишь вашим желанием."
|
||
|
||
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
|
||
msgstr "Пусть богатство вашего опыта ограничивается лишь вашим желанием."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Take heart.\n"
|
||
"You have nothing to feel ashamed of now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не унывайте.\n"
|
||
"Вам больше нечего стыдиться."
|
||
|
||
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
|
||
msgstr "Умеренное самолюбие поможет вам зайти дальше на вашем пути."
|
||
|
||
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
|
||
msgstr "Пусть ваш опыт окажет вам поддержку."
|
||
|
||
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
|
||
msgstr "Пусть ваша история вызовет те эмоции, к которым вы стремились."
|
||
|
||
msgid "May your choices be as effortless as they come."
|
||
msgstr "Пусть принятие решений вас не тяготит."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Take heart.\n"
|
||
"There is much companionship to be had here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не унывайте.\n"
|
||
"Здесь можно найти много друзей."
|
||
|
||
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
|
||
msgstr "Пусть удача сопутствует вам на вашем пути."
|
||
|
||
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
|
||
msgstr "Пусть гобелен хаоса и порядка радует вас на вашем пути."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Take heart.\n"
|
||
"Your story is as uplifting as you make it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не унывайте.\n"
|
||
"Ваша история радостна настолько, насколько вы ей позволяете."
|
||
|
||
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
|
||
msgstr "Пусть непоколебимость станет вашим преимуществом."
|
||
|
||
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
|
||
msgstr "Пусть игровой опыт удовлетворит вас."
|
||
|
||
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
|
||
msgstr "Пусть комфорт вашей игры будет ограничен лишь вашим желанием."
|
||
|
||
msgid "May the experience provide the energy you require."
|
||
msgstr "Пусть ваш игровой опыт наполнит вас энергией."
|
||
|
||
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
|
||
msgstr "Пусть энергия, струящаяся сквозь вас, поможет на вашем пути."
|
||
|
||
msgid "I am honored by your choice."
|
||
msgstr "Ваш выбор — честь для меня."
|
||
|
||
msgid "Let the experiment begin."
|
||
msgstr "Да начнётся же эксперимент."
|
||
|
||
msgid "The true name."
|
||
msgstr "Настоящее имя."
|
||
|
||
msgid "This name is incorrect."
|
||
msgstr "Это имя введено неверно."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"............\n"
|
||
"(They're powerless to stop you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"............\n"
|
||
"(Они бессильны против вас.)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"............\n"
|
||
"(It's not much for conversation.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"............\n"
|
||
"(Здесь не о чём говорить.)"
|
||
|
||
msgid "Hello."
|
||
msgstr "Привет."
|
||
|
||
msgid "Saddle up!"
|
||
msgstr "Запрыгивай!"
|
||
|
||
msgid "Well... I suppose that works..."
|
||
msgstr "Ну... Думаю, это сработало..."
|
||
|
||
msgid "I think you should think of your own name, my child."
|
||
msgstr "Я думаю, тебе следует подумать над собственным именем, моё дитя."
|
||
|
||
msgid "Really..."
|
||
msgstr "Серьёзно..."
|
||
|
||
msgid "Nice try, idiot."
|
||
msgstr "Хорошая попытка, идиот."
|
||
|
||
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
|
||
msgstr "Ты хотел сказать «глазомер»?"
|
||
|
||
msgid "Check out my antenna!"
|
||
msgstr "Зацени мою антенну!"
|
||
|
||
msgid "Guh huh huh, nice one."
|
||
msgstr "Га-ха-ха, это хорошее."
|
||
|
||
msgid "Huh? What's that smell?"
|
||
msgstr "Хм? Что это за запах?"
|
||
|
||
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
|
||
msgstr "Оно д-движется! О-оно трясётся!"
|
||
|
||
msgid "Jerry."
|
||
msgstr "Джерри."
|
||
|
||
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
|
||
msgstr "(Собака запрыгнула к вам на колени.)"
|
||
|
||
msgid "(Pant pant)"
|
||
msgstr "(Арф арф)"
|
||
|
||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||
msgstr "Я РАЗРЕШАЮ!!!"
|
||
|
||
msgid "ok."
|
||
msgstr "лан."
|
||
|
||
msgid "nope."
|
||
msgstr "не."
|
||
|
||
msgid "A \"stellar\" choice."
|
||
msgstr "«Блестящий» выбор!"
|
||
|
||
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
|
||
msgstr "Отлично звучит, правда?"
|
||
|
||
msgid "I am not amused."
|
||
msgstr "Мне не смешно."
|
||
|
||
msgid "Roar."
|
||
msgstr "Равр."
|
||
|
||
msgid "Wah ha ha! Why not?"
|
||
msgstr "Вах-ха-ха! Почему нет?"
|
||
|
||
msgid "What. What! WHAT!"
|
||
msgstr "Что. Что! ЧТО!"
|
||
|
||
msgid "That's my name!!"
|
||
msgstr "Это моё имя!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ahuhuhu~\n"
|
||
"You must have great taste, dearie~"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аху-ху-ху~\n"
|
||
"У тебя отличный вкус, дорогуша~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Hey!\n"
|
||
"Only Skrubby gets to call me that!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эй!\n"
|
||
"Только Чистику позволено так меня называть!"
|
||
|
||
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
|
||
msgstr "Прошу прощения, но вы очень скупы на буквы."
|
||
|
||
msgid "...?"
|
||
msgstr "?.."
|
||
|
||
msgid "Clean name."
|
||
msgstr "Чистое имя."
|
||
|
||
msgid "hOI!"
|
||
msgstr "пРИФ!"
|
||
|
||
msgid "Ngah, fine."
|
||
msgstr "Нгах, отлично."
|
||
|
||
msgid "Get your OWN name!"
|
||
msgstr "Добудь себе СВОЁ имя!"
|
||
|
||
msgid "Uh.... OK?"
|
||
msgstr "Э-э... Ладно?"
|
||
|
||
msgid "D-don't do that."
|
||
msgstr "Н-не делай этого."
|
||
|
||
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
|
||
msgstr "Вы достигли самого дна."
|
||
|
||
msgid "Like, OK I guess."
|
||
msgstr "Типа, окей, наверное..."
|
||
|
||
msgid "You like my name, little buddy?"
|
||
msgstr "Понравилось моё имя, мелочь?"
|
||
|
||
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
|
||
msgstr "Брэтти! Брэтти! Это же МОЁ имя!"
|
||
|
||
msgid "A fellow wizard?"
|
||
msgstr "Дружище волшебник?"
|
||
|
||
msgid "Slick choice, homeslice."
|
||
msgstr "Неплохой выбор, уважуха."
|
||
|
||
msgid "Now you're just being rude, darling."
|
||
msgstr "Дорогуша, ты грубишь мне?"
|
||
|
||
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
|
||
msgstr "О-О-О-Х!!! ТЫ ПРОДВИГАЕШЬ МОЙ БРЭНД?"
|
||
|
||
msgid "Is this name correct? ;)"
|
||
msgstr "Вы уверены в своём выборе? ;)"
|
||
|
||
msgid "Hot, but not hot enough."
|
||
msgstr "Горячо, но недостаточно."
|
||
|
||
msgid "You don't have to do that..."
|
||
msgstr "Не стоит этого делать..."
|
||
|
||
msgid "You KNEW!?"
|
||
msgstr "Ты ЗНАЛ?!"
|
||
|
||
msgid "Respect my AUTHORITY!"
|
||
msgstr "Уважай мой АВТОРИТЕТ!"
|
||
|
||
msgid "Ahh! Thank you~"
|
||
msgstr "Аах! Спасибо~"
|
||
|
||
msgid "Thanks for, uh, using my name."
|
||
msgstr "Спасибо, что, эм, используешь моё имя."
|
||
|
||
msgid "You can?"
|
||
msgstr "Ты можешь?"
|
||
|
||
msgid "You cannot."
|
||
msgstr "Ты не можешь."
|
||
|
||
msgid "... fine."
|
||
msgstr "...пусть так."
|
||
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|