3035 lines
57 KiB
Plaintext
3035 lines
57 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (It's a large flower.)"
|
||
msgstr "* (一朵很大的花。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It appears to be severely\n"
|
||
" damaged.)"
|
||
msgstr "* (看起來損壞嚴重。)"
|
||
|
||
msgid "* [NO_TEXT]"
|
||
msgstr "* [沒_有_文_本]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"HARD MODE was done because\n"
|
||
"someone in the DELTATRAVELER\n"
|
||
"Discord Server had the idea\n"
|
||
"uhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh"
|
||
msgstr ""
|
||
"困難模式做好辣\n"
|
||
"因為某人在DELTATRAVELER\n"
|
||
"Discord伺服器提出了意見\n"
|
||
"啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊"
|
||
|
||
msgid "KRIS WHERE THE HELL ARE WE"
|
||
msgstr "天殺的KRIS我們這是在哪"
|
||
|
||
msgid "* (Shouldn't go back.)"
|
||
msgstr "* (不該再回去了。)"
|
||
|
||
msgid "* (It's a bed of golden flowers.)"
|
||
msgstr "* (一張由金色花所織成的床。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Kris,^05 did that person\n"
|
||
" FALL from up there???"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Kris,^05那人從上面\n"
|
||
" 掉了下來???"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It looks like a\n"
|
||
" little kid..."
|
||
msgstr "* 看起來像個小孩子..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Come on,^05 let's get\n"
|
||
" them up and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 來吧,^05我們來\n"
|
||
" 把他叫起來然後..."
|
||
|
||
msgid "* ..."
|
||
msgstr "* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Huh?^10\n"
|
||
"* Kris?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 蛤?^10\n"
|
||
"* Kris?"
|
||
|
||
msgid "* Is something wrong?"
|
||
msgstr "* 有什麼問題嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...^05 Yeah,^05 you're right.^05\n"
|
||
"* We should probably\n"
|
||
" get going."
|
||
msgstr ""
|
||
"* ...^05是啊,^05對啊。^05\n"
|
||
"* 我們該繼續走下去了。"
|
||
|
||
msgid "* Toriel'll see what's up."
|
||
msgstr "* Toriel會來搞清楚情況的。"
|
||
|
||
msgid "* (Looks like they're asleep.)"
|
||
msgstr "* (看起來他已經睡著了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You felt that you shouldn't\n"
|
||
" advance.)"
|
||
msgstr "* (你臆斷你不應該前進。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Three out of four grey rocks\n"
|
||
" recommend you push them."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 四分之三的石頭建議你推\n"
|
||
" 它們。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Didn't you read the sign\n"
|
||
" downstairs?"
|
||
msgstr "* 你沒讀樓下的告示牌嗎?"
|
||
|
||
msgid "* SHUT UP!!!"
|
||
msgstr "* 閉嘴!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The text on the sign\n"
|
||
" suddenly disappeared.)"
|
||
msgstr "* (標牌上的文字突然消失了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Uhh...^10\n"
|
||
"* That's what I\n"
|
||
" thought...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 呃...^10\n"
|
||
"* 還挺聽話的...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Please don't step on the\n"
|
||
" leaves."
|
||
msgstr "* 請不要踩樹葉。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (This cheese has been here\n"
|
||
" quite a long time.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (這個奶酪已經在這裡放了\n"
|
||
" 相當之久的時間。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Hell yeah!^10\n"
|
||
"* Table cheese!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 好耶!^10\n"
|
||
"* 桌上奶酪!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Hey,^05 it's stuck to\n"
|
||
" the table."
|
||
msgstr "* 嘿,^05它黏桌子上了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* WHY WON'T IT COME\n"
|
||
" OFF!??!"
|
||
msgstr "* 這東西怎麼弄不下來!??!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The mouse chasing after\n"
|
||
" the cheese is a true\n"
|
||
" universal constant.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (這個老鼠追奶酪也確實是\n"
|
||
" 常看常新。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You're filled with the\n"
|
||
" power of the chase.)"
|
||
msgstr "* (你充滿了追逐的力量。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"Spider Donuts - 7G\"\n"
|
||
"* Leave 7G in the web?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* \"蜘蛛甜甜圈 - 7G\"\n"
|
||
"* 往網裡放 7G 嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Some spiders crawled down\n"
|
||
" and gave you a donut."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 幾隻蜘蛛爬下來\n"
|
||
" 遞給你了一個甜甜圈。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Why are there spiders\n"
|
||
" selling stuff,^05 anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 話說起來,^05這些蜘蛛為什麼\n"
|
||
" 要在這裡賣東西?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You are carrying too\n"
|
||
" many items."
|
||
msgstr "* 你帶的東西太多了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You didn't have enough\n"
|
||
" gold."
|
||
msgstr "* 你沒有足夠的金錢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Spider Bake Sale^10\n"
|
||
"* All proceeds go to real\n"
|
||
" spiders."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 蜘蛛烘焙義賣^10\n"
|
||
"* 所有的收益都將捐獻給真正的\n"
|
||
" 蜘蛛。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"Spider Cider - 18G\"\n"
|
||
"* Leave 18G in the web?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* \"蜘蛛果汁 - 18G\"\n"
|
||
"* 往網裡放 18G 嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Some spiders crawled down\n"
|
||
" and gave you a jug."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 幾隻蜘蛛爬下來\n"
|
||
" 給了你一個罐子。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Did you miss it?\n"
|
||
"* Spider Bakesale down and to\n"
|
||
" the right."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 你有錯過嗎?\n"
|
||
"* 蜘蛛烘焙義賣就在\n"
|
||
" 右下方。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Come eat food made by\n"
|
||
" spiders,^10 for spiders,\n"
|
||
" ^10of spiders!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 來吃這些\n"
|
||
" 蜘蛛自產,^10 產為蜘蛛,\n"
|
||
" ^10產自蜘蛛的食品吧!"
|
||
|
||
msgid "* ...Cannibalism?"
|
||
msgstr "* ...同類相食?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Actually,^05 it reminds me\n"
|
||
" of something else."
|
||
msgstr "* 實際上,^05這讓我想起了別的事情。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Ribbit,^10 ribbit.\n"
|
||
"^10* (I heard using \"F4\" can make\n"
|
||
" you have a \"full screen.\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 呱呱,^10呱呱。\n"
|
||
"^10* (我聽說按下「F4」能讓你擁有「全螢幕」。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (But what does \"F4\" stand for?)\n"
|
||
"* (\"Four frogs\"?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (但「F4」是指什麼?)\n"
|
||
"* (「四隻青蛙」?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (I have only seen a maximum of\n"
|
||
" three frogs in this room...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (我在這房間最多只能看到\n"
|
||
" 三隻青蛙...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (This is troubling,^05 to say\n"
|
||
" the least.)\n"
|
||
"* Ribbit."
|
||
msgstr ""
|
||
"* (說實話,^05這真的很令我\n"
|
||
" 困擾。)\n"
|
||
"* 呱呱。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Where are the other\n"
|
||
" two?"
|
||
msgstr "* 另外兩個呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Ribbit.\n"
|
||
"* (They're scared of you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 呱呱。\n"
|
||
"* (他們害怕你。)"
|
||
|
||
msgid "* Then what about you?"
|
||
msgstr "* 那你呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Ribbit, ribbit.\n"
|
||
"* (Just a gut feeling that you\n"
|
||
" can't hurt me.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 呱呱,呱呱。\n"
|
||
"* (我覺得你傷不到我。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Go on,^05 try it.)\n"
|
||
"* Ribbit."
|
||
msgstr ""
|
||
"* (來,^05試試吧。)\n"
|
||
"* 呱呱。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There's a man behind a crack\n"
|
||
" in the wall...)\n"
|
||
"* (He waves at you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (牆縫後站著一個男人...)\n"
|
||
"* (他朝你揮手。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There's an ant-sized frog in\n"
|
||
" a crack in the wall...)\n"
|
||
"* (It waves at you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (牆縫裡有一隻\n"
|
||
" 螞蟻大小的青蛙...)\n"
|
||
"* (它朝你揮手。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's an old,^10 faded ribbon.\n"
|
||
"* Pick it up?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 一條舊的,^10 褪色的絲帶。\n"
|
||
"* 撿起來嗎?"
|
||
|
||
msgid "* You got the Faded Ribbon."
|
||
msgstr "* 你獲得了褪色絲帶。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Hey,^05 I think that's\n"
|
||
" like...^10 armor?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 嘿,^05 我覺得這有點\n"
|
||
" 像是...^10 防具?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Ralsei would probably\n"
|
||
" say like...^10 you can\n"
|
||
" wear it with ^C."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ralsei大概\n"
|
||
" 會說...^10你可以\n"
|
||
" 按下^C來佩戴。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Hell if I'm wearing\n"
|
||
" THAT,^05 though."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我是死都不會穿的,\n"
|
||
" ^05 順便一提。"
|
||
|
||
msgid "* There is just one switch."
|
||
msgstr "* 只有一個正確的開關。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Something about this sign\n"
|
||
" feels overlooked.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (這個告示牌上的字\n"
|
||
" 有些模糊不清。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's a blue switch.\n"
|
||
"* It doesn't seem to be\n"
|
||
" working."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 一個藍色開關。\n"
|
||
"* 看起來它並沒有在\n"
|
||
" 工作。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's a green switch.\n"
|
||
"* It doesn't seem to be\n"
|
||
" working."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 一個綠色開關。\n"
|
||
"* 看起來它並沒有在\n"
|
||
" 工作。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The far door is not an exit.\n"
|
||
"* It simply marks a rotation\n"
|
||
" in perspective."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 遠處的門並不是出口。\n"
|
||
"* 只是表示視角的旋轉。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There's a ant-sized frog in\n"
|
||
" a crack in the wall...)\n"
|
||
"* (It waves at you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (在牆縫裡有一隻\n"
|
||
" 螞蟻大小的青蛙...)\n"
|
||
"* (它在向你招手。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's a red switch.\n"
|
||
"* It doesn't seem to be\n"
|
||
" working."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 一個紅色開關。\n"
|
||
"* 看起來它並沒有在\n"
|
||
" 工作。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* If you can read this,\n"
|
||
"^10 press the blue switch."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 如果你讀懂了這個,\n"
|
||
"^10 那就按下藍色開關。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* If you can read this,\n"
|
||
"^10 press the red switch."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 如果你讀到了這個,\n"
|
||
"^10 那就按下紅色開關。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* If you're reading this,\n"
|
||
"^10 press the green switch."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 如果你讀到了這個,\n"
|
||
"^10 那就按下綠色開關。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Ribbit,^10 ribbit.\n"
|
||
"^10* (Ooh,^10 are you two Kris\n"
|
||
" and Susie?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 呱呱,^10呱呱。\n"
|
||
"^10* (噢,^10你們兩個就是Kris\n"
|
||
" 和Susie吧?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* HOW DO YOU KNOW\n"
|
||
" WHO WE ARE???"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 你是怎麼知道我們\n"
|
||
" 是誰的???"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Ribbit,^10 ribbit.\n"
|
||
"^10* (<color=#0000FFFF>TORIEL</color> has been talking about\n"
|
||
" you two a lot.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 呱呱,^10 呱呱。\n"
|
||
"^10* (<color=#0000FFFF>TORIEL</color>一直在談論你們兩個。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (She apparently has a surprise\n"
|
||
" for you.)"
|
||
msgstr "* (她為你們準備了一個驚喜。)"
|
||
|
||
msgid "* Huh?"
|
||
msgstr "* 哈?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Don't keep her waiting now.)\n"
|
||
"* Ribbit."
|
||
msgstr ""
|
||
"* (別讓她等太久了。)\n"
|
||
"* 呱呱。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's a plastic toy knife.\n"
|
||
"* Pick it up?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 是一把塑料玩具小刀。\n"
|
||
"* 撿起來嗎?"
|
||
|
||
msgid "* You got the Toy Knife."
|
||
msgstr "* 你拿到了玩具刀。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Oh shoot,^05 Kris!\n"
|
||
"^05* A knife!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我滴媽呀,^05Kris!\n"
|
||
"^05* 一把刀!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You should totally equip\n"
|
||
" that.\n"
|
||
"* Those are your style."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 你應該帶上。\n"
|
||
"* 跟你挺搭的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Huh?\n"
|
||
"^10* Me?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 蛤?\n"
|
||
"^10* 我?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Uhhm...^10 I...^10 kinda\n"
|
||
" like my big pencil."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 唔...^10我...^10更喜歡我的\n"
|
||
" 大鉛筆。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I'm only gonna give this\n"
|
||
" up if there's like...\n"
|
||
" a big ass stick."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 除非能看見一個該死的大木棍\n"
|
||
" 我可不捨得丟掉它。"
|
||
|
||
msgid "* You found the <color=#00FF00FF>[MOSS]</color>!"
|
||
msgstr "* 你找到了<color=#00FF00FF>【苔蘚】</color>!"
|
||
|
||
msgid "* Hell yeah, Kris!!!"
|
||
msgstr "* 太特麼好了,Kris!!!"
|
||
|
||
msgid "* ...Shall we?"
|
||
msgstr "* ...我們是不是該...?"
|
||
|
||
msgid "* You and Susie eat the moss."
|
||
msgstr "* 你和Susie一起吃掉了苔蘚。"
|
||
|
||
msgid "* The moss has been consumed."
|
||
msgstr "* 苔蘚被吃沒了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Every time this old tree\n"
|
||
" grows any leaves,^10 they fall\n"
|
||
" right off.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Is this why there\n"
|
||
" are a shitton of\n"
|
||
" leaves down here?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 所以這底下才有一坨\n"
|
||
" 樹葉的嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You can smell the distinct\n"
|
||
" aroma of butterscotch-cinnamon\n"
|
||
" pie from outside the house.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"*(你能從屋外聞到\n"
|
||
" 奶油糖肉桂派獨特的香氣。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The power of home shines\n"
|
||
" within you.)"
|
||
msgstr "* (家的力量在你心中閃耀。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Despite being in an entirely\n"
|
||
" new world,^10 you can still see\n"
|
||
" the light.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"*(儘管身處一個完全\n"
|
||
" 的新世界,^10你仍然可以看到\n"
|
||
" 這種光亮。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You are filled with the\n"
|
||
" power of familiarity.)"
|
||
msgstr "*(你充滿了熟悉的力量。)"
|
||
|
||
msgid "* (HP fully restored.)"
|
||
msgstr "* (HP回滿了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Only the fearless may proceed.\n"
|
||
"* Brave ones, foolish ones.\n"
|
||
"* Both walk not the middle road."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 只有無畏者才能前進。\n"
|
||
"* 勇敢者,愚昧者,\n"
|
||
"* 都不去走中間的路。"
|
||
|
||
msgid "* \"Press ^Z to read signs!\""
|
||
msgstr "* \"按下^Z閱讀標牌!\""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Please press this switch.\n"
|
||
" too.\n"
|
||
" - TORIEL"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 請務必也按下這個按鈕。\n"
|
||
" \n"
|
||
" - TORIEL"
|
||
|
||
msgid "* (It's stuck.)"
|
||
msgstr "* (被卡住了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Please press this switch.\n"
|
||
"\n"
|
||
" - TORIEL"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 請務必按下這個按鈕。\n"
|
||
" \n"
|
||
" - TORIEL"
|
||
|
||
msgid "* Stay on the path."
|
||
msgstr "* 順著路走。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* DON'T TELL ME WHAT\n"
|
||
" TO DO!!!"
|
||
msgstr "* 特麼用你告訴我啊!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (...?!)\n"
|
||
"* (There's a message written\n"
|
||
" here.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (...?!)\n"
|
||
"* (有人留下了個便條。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"Perhaps trapping this ghost\n"
|
||
" in a room with <color=#FFFF00FF>FAKE WALLS</color>\n"
|
||
" was a <color=#FFFF00FF>Mistake ,</color>\""
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「或許用一道<color=#FFFF00FF>假牆</color>\n"
|
||
" 困住這個鬼魂絕對會出\n"
|
||
" <color=#FFFF00FF>差錯 ,</color>」"
|
||
|
||
msgid "* What."
|
||
msgstr "* 啊,咋了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You get the feeling that\n"
|
||
" this was written out of\n"
|
||
" frustration.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Whatever it means.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Kris, ^05c'mon..."
|
||
msgstr "* Kris,^05來嘛..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What.^10\n"
|
||
"* What?^10\n"
|
||
"* WHAT!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 怎麼著。^10\n"
|
||
"* 怎麼著?^10\n"
|
||
"* 怎麼著!?^10"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Can't a girl time-travel in\n"
|
||
" peace!?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* God forbid women do ANYTHING."
|
||
msgstr "* 上帝準許女性做任何事。"
|
||
|
||
msgid "* I'll kick your ass sometime!"
|
||
msgstr "* 我會找時間踢你的屁股的!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Honestly dude,^05 you're\n"
|
||
" missing out on\n"
|
||
" some info."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I could tell you\n"
|
||
" about using my MAGIC\n"
|
||
" and how TP works..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ... I have never\n"
|
||
" heard of those."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* How could you lie\n"
|
||
" with such a\n"
|
||
" straight face?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Not my fault that\n"
|
||
" you haven't learned\n"
|
||
" about it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Honestly,^05 you should\n"
|
||
" hit the dummy\n"
|
||
" out of spite.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's just a dummy,^05\n"
|
||
" after all...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Do you need some\n"
|
||
" ideas for conversation\n"
|
||
" topics?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Well,^05 I often start with\n"
|
||
" a simple 'how do you\n"
|
||
" do...'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You could ask them about\n"
|
||
" their favorite books..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Jokes can be useful for\n"
|
||
" 'breaking the ice.'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Listen to this one..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What did the skeleton\n"
|
||
" tile his roof with?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* ...^05 SHIN-gles!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Well,^05 I thought it\n"
|
||
" was amusing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Practice talking to\n"
|
||
" the dummy."
|
||
msgstr "* 去試試和人偶聊聊天吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You can say anything...^10\n"
|
||
"* The dummy will not\n"
|
||
" be bothered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The western room is the\n"
|
||
" eastern room's blueprint."
|
||
msgstr "* 西邊的房間是東邊的房間的藍圖。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's a pillar.\n"
|
||
"* It's wide enough to hide\n"
|
||
" a large person behind."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 是個柱子。\n"
|
||
"* 裡面能藏很大一個人。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It says `take one.`^10\n"
|
||
"* Take a piece of candy?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 寫著`每人一個。`^10\n"
|
||
"* 拿一個嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Kris,^10 we should just\n"
|
||
" take all of it."
|
||
msgstr "* Kris,^10全拿了得了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Ribbit,^10 ribbit.\n"
|
||
"^10* (Excuse me,^10 human.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 呱呱,呱呱。\n"
|
||
"^10* (打擾一下,^10人類。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (I have some advice\n"
|
||
" for you about battling\n"
|
||
" monsters.)"
|
||
msgstr "* (我有一些與怪物戰鬥的建議。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (If you <color=#FFFF00FF>ACT</color> a certain way\n"
|
||
" or <color=#FFFF00FF>FIGHT</color> until you\n"
|
||
" almost defeat them...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (你若是正確<color=#FFFF00FF>行動</color>或是把他們\n"
|
||
" <color=#FFFF00FF>打服</color>...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (They might not want to\n"
|
||
" battle you anymore.)"
|
||
msgstr "* (他們就不想和你戰鬥了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (If a monster does not\n"
|
||
" want to fight you,^10 please...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (當一個怪物不想和你戰鬥時,\n"
|
||
" ^10拜託你...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Use some <color=#FFFF00FF>MERCY,</color>^10 human.)^10\n"
|
||
"* Ribbit."
|
||
msgstr ""
|
||
"* (<color=#FFFF00FF>仁慈</color>點吧,^10人類。)^10\n"
|
||
"* 呱呱。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Why were they only\n"
|
||
" talking to YOU about\n"
|
||
" this,^05 Kris?"
|
||
msgstr "* 他們為什麼只跟你說這個,^05Kris?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Ribbit,^10 ribbit.\n"
|
||
"^10* (Careful,^10 purple lady.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 呱呱,^10呱呱。\n"
|
||
"^10* (注意著點,^10紫色女士。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The human might want to\n"
|
||
" fight <color=#FFFF00FF>you</color>,^05 next.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (接下來,^05人類可能會想和<color=#FFFF00FF>你</color>\n"
|
||
" 戰鬥。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The next thing that's\n"
|
||
" boutta get fought is\n"
|
||
" your face."
|
||
msgstr "* 下一擊:你的臉。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Shiver,^10 shiver.\n"
|
||
"^10* (Oh,^10 sorry,^05 I didn't mean\n"
|
||
" any harm!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 顫顫,^10抖抖。\n"
|
||
"^10* (喔,^10抱歉,^05我沒有惡意!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The leaves crinkle playfully\n"
|
||
" as you step over them.)"
|
||
msgstr "* (踏在樹葉上會發出沙沙聲。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You are filled with the\n"
|
||
" power of leaf pile diving.)"
|
||
msgstr "* (你充滿了鑽進樹葉堆的力量。)"
|
||
|
||
msgid "* (The door is locked.)"
|
||
msgstr "* (門鎖住了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...?!^10\n"
|
||
"* There's a camera hidden\n"
|
||
" in the bushes."
|
||
msgstr ""
|
||
"* ...?!^10\n"
|
||
"* 灌木叢後面藏了個\n"
|
||
" 攝像頭。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's some kind of sentry\n"
|
||
" station.)"
|
||
msgstr "* (可能類似於某種哨站。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There are bottles of ketchup,^05\n"
|
||
" mustard,^05 and relish sitting\n"
|
||
" inside.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (裡面躺著番茄醬,^05芥末醬,\n"
|
||
" 等等...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Is this supposed to\n"
|
||
" be some kind of\n"
|
||
" hot dog stand...?"
|
||
msgstr "* 這是不是某種熱狗攤...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Who would even eat\n"
|
||
" hot dogs out here\n"
|
||
" anyway???"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 誰特麼會在這外面吃熱狗\n"
|
||
" 啊???"
|
||
|
||
msgid "* Except for me,^05 y'know."
|
||
msgstr "* 不能算我,^05你懂的。"
|
||
|
||
msgid "* (I wouldn't mind...)"
|
||
msgstr "* (我不管了...)"
|
||
|
||
msgid "* (It's an oddly-shaped lamp.)"
|
||
msgstr "* (是一盞形狀古怪的檯燈。)"
|
||
|
||
msgid "* (Doesn't look very convenient.)"
|
||
msgstr "* (形狀一點也不便利。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...!?\n"
|
||
"* There's a camera behind the\n"
|
||
" sentry station."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Noelle is now your ally.)"
|
||
msgstr "* (Noelle加入了隊伍。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You are still filled with\n"
|
||
" the power of not knowing\n"
|
||
" what a sugarplum is.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (A big,^05 dangerous cannon blocks\n"
|
||
" the way.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (一個巨大,^05危險的加農炮\n"
|
||
" 攔住了去路。)"
|
||
|
||
msgid "* Like...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Knock knock knock)"
|
||
msgstr "* (咚咚咚)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Ahh,^05 the sounds of a fresh\n"
|
||
" knock in the morning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* It's music to my ears..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Ahh..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I'm not like that other mole\n"
|
||
" that's offering people flavors."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我不像那個你認識的鼴鼠一樣,^05\n"
|
||
" 給別人提供它們所愛好的風格。"
|
||
|
||
msgid "* I actually work at the CORE."
|
||
msgstr "* 實際上我是在核心做活的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Came by today to make sure\n"
|
||
" Ice Wolf was still throwing\n"
|
||
" Ice to cool the CORE."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我來雪鎮是為了確認冰狼\n"
|
||
" 今天也在冷卻核心的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* And...^10 yup!^05\n"
|
||
"* He certainly is!^05\n"
|
||
"* I sure love PUZZLE!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 還有...^10是的!\n"
|
||
"* 他當然在做活!^95\n"
|
||
"* 我愛爆謎題了!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I've gotta say,^05 though.^05\n"
|
||
"* There are more moles out today\n"
|
||
" than I thought there were here."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 但是,^05我得說。^05\n"
|
||
"* 今天出來的鼴鼠比我想像的\n"
|
||
" 還要多。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Ah...^05\n"
|
||
"* The dawn of a new day..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Imperceptible to the night."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The only way to tell being\n"
|
||
" clocks and the infrequent\n"
|
||
" holes in the sky."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Y'know,^05 if you're\n"
|
||
" trapped down here..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Why not just leave\n"
|
||
" through those holes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Ah,^05 the humans were clever.^05\n"
|
||
"* Clever and cruel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The BARRIER isn't so much\n"
|
||
" a wall,^05 so much as it is\n"
|
||
" a bubble."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It seems we're confined to\n"
|
||
" the limits of the mountain\n"
|
||
" we're trapped inside."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* We have tried flying out,^05\n"
|
||
" breaking the rock around us...^05\n"
|
||
"* It blocks all the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我們試過飛出去了,^05\n"
|
||
" 也試過擊碎我們附近的石塊...^05\n"
|
||
"* 結果都一樣,擋著呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* A sad reality that you don't\n"
|
||
" know when you're younger."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Seems like hell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* One of these days,^05 you will\n"
|
||
" feel my anguish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Real glad I don't\n"
|
||
" live here.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* So even in this\n"
|
||
" world..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* He likes ice way\n"
|
||
" too much."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Hello there,^05 young travellers!"
|
||
msgstr "* 你們好呀,^05年輕的旅行者!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I am not your enemy,^05 but an\n"
|
||
" average mole."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我不是你們的敵人,^05我只不過\n"
|
||
" 是一個普通的鼴鼠。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I would like to add a bit\n"
|
||
" of flavor to your experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我想給你的旅程添加一點\n"
|
||
" 趣味。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Or would a bit of advice be\n"
|
||
" more useful to you...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 還有一些對你來說比較\n"
|
||
" 有用的建議...?"
|
||
|
||
msgid "* I'm willing to help either way!"
|
||
msgstr "* 無論無何我都願意幫忙!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Say,^05 I hear there's a strange\n"
|
||
" scientist near the library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* He looks eerily similar to\n"
|
||
" one of the residents here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Maybe he has the key to\n"
|
||
" the answers of why you're\n"
|
||
" here..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...^05 or possibly just the\n"
|
||
" key to someone's house."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Where the hell am I???"
|
||
msgstr "* 我特麼擱哪呢???"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I was watching my favorite\n"
|
||
" frog streamer,^05 and then a\n"
|
||
" grey door replaced my closet."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我正在看著我最喜歡的蛙明燈,\n"
|
||
" ^05突然我的衣櫥變成了\n"
|
||
" 灰色的門。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* When I went inside,^05 I showed\n"
|
||
" up here???"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我往裡面一走,^05\n"
|
||
" 就到這了???"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Tell me about it,^05\n"
|
||
" dude."
|
||
msgstr "* 細說,^05哥們。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Do you know why\n"
|
||
" it appeared?"
|
||
msgstr "* 你知道門怎麼出現的嗎?"
|
||
|
||
msgid "* Umm..."
|
||
msgstr "* 呃..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The frog got a super rare\n"
|
||
" event on their stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* And then I noticed it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* But I can't say for sure\n"
|
||
" it's even related."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Hmm..."
|
||
msgstr "* 嗯..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...!?\n"
|
||
"* There's a camera hidden in\n"
|
||
" the trees here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (A mailbox overflowing with\n"
|
||
" unread mail.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Jester?^10\n"
|
||
"* No,^05 I'm what some may\n"
|
||
" call a <color=#FF0000FF>demon</color>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Just because I smile all\n"
|
||
" the time doesn't mean I'm\n"
|
||
" a clown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It even haunts me in my\n"
|
||
" dreams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Being called JEVIL II by\n"
|
||
" someone named...^10\n"
|
||
" <color=#FFFF00FF>something Quetzalcoatl III</color>."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 被某個叫做<color=#FFFF00FF>Quetzalcoatl三世什麼什麼的</color>\n"
|
||
" 稱為JEVIL二世。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I forgot what their first\n"
|
||
" name was...^05\n"
|
||
"* Something with a G?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I don't know,^05 but it keeps\n"
|
||
" showing up and punching me\n"
|
||
" in the face."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* How did you remember\n"
|
||
" the stupid ass last\n"
|
||
" name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Because it was so stupid\n"
|
||
" that it's honestly kinda\n"
|
||
" funny."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* My friend hates the story,^05\n"
|
||
" but she also hates Sans's\n"
|
||
" jokes."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我的朋友們討厭這故事,^05\n"
|
||
" 她也不喜歡Sans的笑話。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* So I guess it's on that\n"
|
||
" caliber,^05 haha."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Can't a girl break into\n"
|
||
" people's homes in peace!?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Yo!^05\n"
|
||
"* You guys tourists or somethin'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Uhh...^10 I guess?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I'm surprised Undyne let 'ya\n"
|
||
" through."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* She didn't let me go anywhere\n"
|
||
" near Waterfall earlier!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* My little sib' loves Undyne,^05\n"
|
||
" but they aren't awake yet,^05\n"
|
||
" haha."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Undyne...?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...^05 Huh?^05\n"
|
||
"* The boat?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Oh yeah,^05 my bad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I guess you're fine to\n"
|
||
" stick around."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Just don't follow me!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What?^05\n"
|
||
"* You got a secret\n"
|
||
" hide-out or something?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* W-^05What???^05 No!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What do YOU know about me,^05\n"
|
||
" HUH?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You're acting real\n"
|
||
" defensive for someone\n"
|
||
" with nothing to hide."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Susie!!!^05\n"
|
||
"* Leave her alone!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Y-^05yeah,^05 Susie!^05\n"
|
||
"* My business ain't your\n"
|
||
" business!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* This looks eerily like\n"
|
||
" Sans's house back home..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Yeah,^05 that's really\n"
|
||
" weird."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Cuz Kris's mom's house\n"
|
||
" was nothing like it\n"
|
||
" was back home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You were at Kris's\n"
|
||
" house...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* THEIR MOM INVITED\n"
|
||
" ME IN!!!^05\n"
|
||
"* SHUSH!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (A quaint mailbox labelled\n"
|
||
" \"PAPYRUS.\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (一個古雅的信箱,^05寫著:\n"
|
||
" 「PAPYRUS」。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Okay,^05 so is Sans\n"
|
||
" popular,^05 or does he\n"
|
||
" not check his mail?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* No matter where you\n"
|
||
" go,^05 you can never\n"
|
||
" escape the holidays."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Yeah cuz you're right\n"
|
||
" here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Huh?????^05\n"
|
||
"* What does THAT mean???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I didn't mean it in\n"
|
||
" a bad way???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* I...!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You feel that nearby mistletoe\n"
|
||
" would make the moment more\n"
|
||
" awkward.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Oh my goodness,^05\n"
|
||
" Kris???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Remember when we\n"
|
||
" had a Grillby's at\n"
|
||
" home?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* It was so TERRIBLE!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I can smell the\n"
|
||
" awful grill from here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (But it smells so\n"
|
||
" good...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I get this weird feeling\n"
|
||
" that I'm about to see\n"
|
||
" something disturbing later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Like... someone walking their\n"
|
||
" little brother on a leash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* What???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Eh,^05 I just woke up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Forget what I said."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Then again..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I've been right about weird\n"
|
||
" morning thoughts before."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Guess we'll see."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Welcome to Snowdin Town!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's always so nice visiting\n"
|
||
" Snowdin Town!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The people here are so\n"
|
||
" friendly!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I just wish it wasn't so\n"
|
||
" far from home..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I hear some people are\n"
|
||
" worried about folks from\n"
|
||
" the city coming here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* But Snowdin is a lot bigger\n"
|
||
" than people give it\n"
|
||
" credit for!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Just take a look at the\n"
|
||
" view by the bridge!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Yeah...^10\n"
|
||
"* Yeah,^05 that..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I wonder what sights\n"
|
||
" we could see if we\n"
|
||
" could go explore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Too bad we...^05 don't\n"
|
||
" really have time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You're too big to enter the\n"
|
||
" tunnel.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Do you think Santa will ever\n"
|
||
" deliver my wish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* What would that be?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* My sister's return."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* She had fallen down one day,^05\n"
|
||
" and a doctor healed her\n"
|
||
" to health."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* But she never came back and\n"
|
||
" the doctor won't respond to\n"
|
||
" our calls."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* I'm...^05 so sorry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I'm sure you'll see\n"
|
||
" her again someday!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Really downer way\n"
|
||
" to introduce yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's why I rarely go out\n"
|
||
" anymore.^05\n"
|
||
"* Sigh..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I'm at least thankful that\n"
|
||
" my brother is still alive\n"
|
||
" and well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* He's the reason why I\n"
|
||
" still get out of bed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Don't want to walk to the\n"
|
||
" other side of town?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Try the undersnow tunnels!)^05\n"
|
||
"* (They're efficiently laid out.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* How is crawling any\n"
|
||
" faster than running???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Okay,^05 so what if instead\n"
|
||
" of fighting whoever\n"
|
||
" these weirdos are..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* We talk them out of\n"
|
||
" fighting us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* They seem like they'd\n"
|
||
" be normal enough to\n"
|
||
" actually TALK to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I can't really see that\n"
|
||
" happening,^05 but I guess\n"
|
||
" it's worth a try...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Use the box?"
|
||
msgstr "* 使用箱子嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The cozy feeling of this\n"
|
||
" quaint town fills you with\n"
|
||
" the power of the holidays.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (No one's home.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's a billboard.)^05\n"
|
||
"* (There are several papers\n"
|
||
" tacked to it.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There are a bunch of job\n"
|
||
" listings.)^05\n"
|
||
"* (All taken by Sans.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I didn't know he\n"
|
||
" was such a workaholic?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* He doesn't look like\n"
|
||
" the type to do a\n"
|
||
" bunch of stuff."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Unless he's cheating\n"
|
||
" somehow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What's up with weird,^05\n"
|
||
" creepy mascots doing\n"
|
||
" inexplicable things?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Greetings!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I have a wonderful gift\n"
|
||
" for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* For only the most\n"
|
||
" responsible of beings\n"
|
||
" in the vicinity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (You got the Egg.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Be sure to check the\n"
|
||
" LIBRARY!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* And read All the books !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Have a wonderful "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* How kind of those two to\n"
|
||
" bring you three here."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 那兩個帶你們來這的真是\n"
|
||
" 善良啊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I hope y'all are feeling\n"
|
||
" better."
|
||
msgstr "* 我希望你們都能感覺好些。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Say,^05 who exactly WERE\n"
|
||
" the two that brought\n"
|
||
" us here?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 呃,^05那兩個帶咱們\n"
|
||
" 來的人,^05你認識嗎?"
|
||
|
||
msgid "* Oh,^05 they're Rudy's kids!"
|
||
msgstr "* 啊,^05他們是Rudy的孩子!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* They actually used to live\n"
|
||
" here in Snowdin."
|
||
msgstr "* 它們以前其實住在Snowdin這的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* But that was before he\n"
|
||
" fell down one day."
|
||
msgstr "* 但那是他隕落之前的事了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* They moved to the city\n"
|
||
" afterwards."
|
||
msgstr "* 隕落之後,他們就搬到城裡了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It was very tragic,^05 but they\n"
|
||
" seem to have found their\n"
|
||
" footing again."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 雖說實在是很悲慘,^05\n"
|
||
" 但是他們好像再一次\n"
|
||
" 找到了他們的立足點。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (What does fallen down\n"
|
||
" mean...?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (「隕落」...?\n"
|
||
" 什麼意思...?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* W-well,^05 thank you for\n"
|
||
" letting us stay,^05 I\n"
|
||
" guess."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 呃-呃,^05感謝你留咱們在這住,\n"
|
||
" ^05大概吧。"
|
||
|
||
msgid "* My pleasure!"
|
||
msgstr "* 不用謝!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I hope y'all enjoy your time\n"
|
||
" in Snowdin!"
|
||
msgstr "* 我希望你們在雪鎮過的開心!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There appears to be a\n"
|
||
" huge image of a sleepy\n"
|
||
" fox here.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's covering a bunch of\n"
|
||
" papers.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Who the heck put\n"
|
||
" this picture up\n"
|
||
" here?!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* It's kinda cute...!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The hell is even\n"
|
||
" underneath...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Nah,^05 it's not worth\n"
|
||
" looking into."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You try to lift the picture\n"
|
||
" of the fox..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...but you can't bring yourself\n"
|
||
" to do it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Wow..."
|
||
msgstr "* 哇..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I have no idea what a\n"
|
||
" human even is!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...^10\n"
|
||
"* ...^10\n"
|
||
"* ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Grillbz said that he'd offer\n"
|
||
" y'all some water,^05 but he\n"
|
||
" doesn't touch the stuff."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Grillbz說他想給你們杯水的,\n"
|
||
"^05 但是他不碰那種東西的。"
|
||
|
||
msgid "* Seems about right."
|
||
msgstr "* 沒毛病。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Grillbz is wondering why the\n"
|
||
" deer lady came in with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Grillbz很好奇你帶來的\n"
|
||
" 那位鹿小姐。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* She doesn't look too comfy in\n"
|
||
" here,^05 to be honest."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 說真的,^05看著她好像不是\n"
|
||
" 很適應這的環境。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Honestly,^05 I was kind\n"
|
||
" of curious."
|
||
msgstr "* 說真的,^05我有點好奇。"
|
||
|
||
msgid "* And...^10 nostalgic?"
|
||
msgstr "* 還有點...^10懷念?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...^05\n"
|
||
"* Fair enough,^05 I guess."
|
||
msgstr ""
|
||
"* ...^05\n"
|
||
"* 合理,^05大概吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (I wonder if the big guy\n"
|
||
" even knows that we were\n"
|
||
" tasked with hunting a human.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (我很懷疑那個大個知不知道\n"
|
||
" 我們的任務是「追捕人類」。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (He always sleeps in,^05 so I\n"
|
||
" doubt it.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (他沒少打盹,^05\n"
|
||
" 所以我才持懷疑態度。)"
|
||
|
||
msgid "* (Unless she's THAT desperate.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* She...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Yeah,^05 the head of the royal\n"
|
||
" guard.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Everyone knows her!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Could be less cryptic,^05\n"
|
||
" asshole.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (...^05 That smell...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It makes me want to...^10\n"
|
||
" eliminate you...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Uh,^05 aren't we in\n"
|
||
" a public place?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (I wasn't going to fight you,^05\n"
|
||
" but it makes me...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (... Angry...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Looks like someone left a\n"
|
||
" coin in the jukebox and\n"
|
||
" forgot to choose a new song.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Change the song?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* So the fish lady from the\n"
|
||
" guard came to tell the rest\n"
|
||
" of 'em about a human hunt?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 所以那個守衛魚女士來通知\n"
|
||
" 捕捉人類的事情了?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* And one of them got so\n"
|
||
" excited that their neck\n"
|
||
" starting growing in size."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 然後他們之間就有一個激動過度\n"
|
||
" 以至於他的脖子開始伸長了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* They fled the place,^05 taking\n"
|
||
" the chair with them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 之後他就跑了,^05\n"
|
||
" 還順走了椅子!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I wonder how Grillby deals with\n"
|
||
" these guys."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我想知道Grillby會怎麼處置\n"
|
||
" 這種傢伙。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Actually,^05 I heard that the fish\n"
|
||
" lady pays the dogs's tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 其實啊,^05我有聽說,^05\n"
|
||
" 這些狗的帳都是那位魚\n"
|
||
" 女士付的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I guess that explains why he\n"
|
||
" puts up with them all the\n"
|
||
" time."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 這樣的話,^05這些狗受著點\n"
|
||
" 她也是應該的了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I've never heard of the\n"
|
||
" ROYAL GUARD going on a human\n"
|
||
" hunt in the morning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Usually they do their little\n"
|
||
" walk arounds later in the day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Say...^05 like two hours from\n"
|
||
" now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* They usually hang around here,^05\n"
|
||
" like how some of 'em still are."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Though I guess they've got a\n"
|
||
" few minutes to spare before\n"
|
||
" setting out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* A human hunt this early,^05\n"
|
||
" of all times?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* This is ridiculous."
|
||
msgstr "* 這太荒謬了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* There hasn't been a human\n"
|
||
" sighted down here in forever."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Most monsters have no clue\n"
|
||
" what they even look like."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...^05 Then how could they\n"
|
||
" tell?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Dr. Alphys has studied a lot\n"
|
||
" about humanity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I think if there's anyone\n"
|
||
" we can trust about this,^05\n"
|
||
" it's Alphys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Great...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* As cool and vital as she is,^05\n"
|
||
" I wish she'd just answer our\n"
|
||
" letters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I had absolutely no idea that\n"
|
||
" Grillby's had a breakfast menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我對Grillby的早餐選單\n"
|
||
" 真的無話可說。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's actually not half bad!^05\n"
|
||
"* Not super greasy,^05 either."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 其實也沒太糟啦!\n"
|
||
"^05* 好歹,^05也不算太油膩。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I wonder if it has\n"
|
||
" something that I'd\n"
|
||
" actually like."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我在想選單上會不會有我\n"
|
||
" 真的愛爆的菜。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I usually grab a bite from\n"
|
||
" Q.C.'s shop in the mornings,^05\n"
|
||
" but Sans is covering for her."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我平常早上都會光顧\n"
|
||
" Q.C.的小店的,^05\n"
|
||
" 但今天是Sans在替班。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I love her Cinnamon Buns,^05 but\n"
|
||
" I'm absolutely NOT getting them\n"
|
||
" from Sans."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我愛爆她那肉桂兔包了,^05\n"
|
||
" 可是我絕對不樂意從Sans\n"
|
||
" 手上接過!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Yeah,^05 I don't blame\n"
|
||
" you."
|
||
msgstr "* 是啊,^05深有同感。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* A-aren't you kids a lil' too\n"
|
||
" young t'be up this early?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 正-正值年輕氣盛,\n"
|
||
" 可不能起這麼早。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Isn't it a little\n"
|
||
" too early to be\n"
|
||
" getting drunk?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 你才多大就喝酒,\n"
|
||
" ^05你可比咱年輕氣盛多了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* H-^05hey!!!^05\n"
|
||
"* W-we all c-cope with this life\n"
|
||
" differently!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 嘿-^05嘿!!!\n"
|
||
"* 人-人與人的生活方式都會\n"
|
||
" 有點差距嘛!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You get up stupidly early and\n"
|
||
" I eat fries and dream about\n"
|
||
" h-h-hot guys."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 就好像你起個大早,^05\n"
|
||
" 而我則坐在這吃著薯條,^05\n"
|
||
" 做著關于帥-帥-帥哥的白日夢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ... Eating fries gets\n"
|
||
" you drunk???"
|
||
msgstr "* ...你是吃薯條吃醉的???"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* O-okay,^05 there might be a\n"
|
||
" l-l-l-LITTLE bit of\n"
|
||
" d-drinking..."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 好-好嘛,^05我好像確實喝了\n"
|
||
" 一點-點-點小酒..."
|
||
|
||
msgid "* B-b-but I just love f-f-fries!"
|
||
msgstr "* 但-但-但我獨愛薯條!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I think I'll actually\n"
|
||
" TRY to stay in school."
|
||
msgstr "* 下回還是擱學校好好待著吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Why do the three of you\n"
|
||
" smell familiar?????"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 你們仨怎麼這麼...\n"
|
||
" 鼻熟呢?????"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I've never even met you\n"
|
||
" before??!"
|
||
msgstr "* 我之前都沒見過你們??!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Y'know what,^05 I don't\n"
|
||
" even have an answer\n"
|
||
" for this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Sorry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Maybe...^05 you shouldn't\n"
|
||
" leave dog treats laying\n"
|
||
" around?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Grrrr..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* \"MONSTER HISTORY PART 4\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Fearing the humans no longer,^05\n"
|
||
" we moved out of our old\n"
|
||
" city,^05 HOME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* We braved harsh cold,^05 damp\n"
|
||
" swampland,^05 and searing heat..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Until we reached what we now\n"
|
||
" call our capital."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* \"NEW HOME.\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Again,^05 our King is really\n"
|
||
" bad at names...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Sounds kinda like Asgore\n"
|
||
" to me, fahaha!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Well,^05 uhh..."
|
||
msgstr "* 呃,^05怎麼說呢..."
|
||
|
||
msgid "* I forgot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* While monsters are mostly made\n"
|
||
" of magic,^05 human beings are\n"
|
||
" mostly made of water."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Humans,^05 with their physical\n"
|
||
" forms,^05 are far stronger\n"
|
||
" than us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* But they will never know\n"
|
||
" the joy of expressing\n"
|
||
" themselves through magic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* They'll never get a bullet-\n"
|
||
" pattern birthday card..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I've never gotten a\n"
|
||
" bullet-pattern birthday\n"
|
||
" card before...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Prolly cuz no one\n"
|
||
" knows how to make\n"
|
||
" one at home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Well,^05 this book says\n"
|
||
" we're made of magic,^05\n"
|
||
" like back home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* And we're able to\n"
|
||
" cast magic here,^05 so..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* This is really confusing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Love,^05 hope,^05 compassion...^05\n"
|
||
"* This is what people say\n"
|
||
" monster SOULs are made of."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* But the absolute nature of\n"
|
||
" \"SOUL\" is unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* After all,^05 humans have proven\n"
|
||
" their SOULs don't need these\n"
|
||
" things to exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* How much research\n"
|
||
" did they do on\n"
|
||
" SOULs here...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Because there's so much\n"
|
||
" distinction between\n"
|
||
" humans and monsters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Not to mention humans\n"
|
||
" as an oppressor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I mean we know that\n"
|
||
" humans are more powerful\n"
|
||
" than monsters,^05 but..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* That hasn't ever been\n"
|
||
" relevant since ancient\n"
|
||
" times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Y'know...^05 I don't think\n"
|
||
" it matters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* All that matters is\n"
|
||
" we can get home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I'm just curious,^05 that's\n"
|
||
" all!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's a school report about\n"
|
||
" monster funerals.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Monster funerals,^05 technically\n"
|
||
" speaking,^05 are cool as heck."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* When monsters get old and\n"
|
||
" kick the bucket,^05 they turn\n"
|
||
" into dust."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* At funerals,^05 we take that\n"
|
||
" dust and spread it on that\n"
|
||
" person's favorite thing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Then their essence will live\n"
|
||
" on in that thing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Uhhh,^05 am I at the page\n"
|
||
" minimum yet?^05\n"
|
||
"* I'm kinda sick of writing this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* They made that sound\n"
|
||
" more cool than it\n"
|
||
" actually is,^05 faha..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* H-^05how'd you know?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Uh,^05 not Frisk OR\n"
|
||
" Chara."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Name's Susie,^05 and this\n"
|
||
" is Kris and Noelle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* And you're Papyrus,^05\n"
|
||
" right?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I mean,^05 we kind of\n"
|
||
" got caught up in\n"
|
||
" this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* We're just trying to\n"
|
||
" get home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* So you got here on\n"
|
||
" your own?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Did we dodge a bullet?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Why is it just\n"
|
||
" KRIS???)^05\n"
|
||
"* (AGAIN???)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Welcome to the library."
|
||
msgstr "* 歡迎來到圖書館。"
|
||
|
||
msgid "* You mean <color=#FFFF00FF>\"librarby\"</color>?"
|
||
msgstr "* 這不是<color=#FFFF00FF>\"圖書倌\"</color>嗎?"
|
||
|
||
msgid "* No,^05 that's a misspelling."
|
||
msgstr "* 不,^05隻是寫錯了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* WHAT??!?^05\n"
|
||
"* I WAS LIED TO??!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 怎麼滴??!?\n"
|
||
"^05* 這不是虛假宣傳嗎??!"
|
||
|
||
msgid "* Please keep your voice down."
|
||
msgstr "* 請不要大聲喧譁。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (THE SCHOOL SYSTEM HAS\n"
|
||
" FAILED US!!!)"
|
||
msgstr "* (還是說學校教錯了?!!!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Susie,^05 you know that\n"
|
||
" ours was also misspelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Susie,^05其實我們那邊的也\n"
|
||
" 寫錯了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It was going to be\n"
|
||
" fixed next week."
|
||
msgstr "* 他們下禮拜才會修。"
|
||
|
||
msgid "* Oh."
|
||
msgstr "* 喔。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Here I am...^05\n"
|
||
"* Writing this book.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (A person comes in and picks\n"
|
||
" up the book...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (They start reading it...!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Sorry,^05 I'm lost.^05\n"
|
||
"* The hell is this\n"
|
||
" about?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Blueprints.)^05\n"
|
||
"* (It seems to relate to the\n"
|
||
" nearby machine.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (藍圖。)^05\n"
|
||
"* (這看起來和旁邊那機器\n"
|
||
" 有點關聯。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You can't tell whether the\n"
|
||
" writing is just poorly written\n"
|
||
" or a foreign alphabet.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (你沒法確定這字到底\n"
|
||
" 是外文還是單純就是\n"
|
||
" 字太爛。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You open the drawer.)^05\n"
|
||
"* (There's a photobook inside.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (你拉開了抽屜。)^05\n"
|
||
"* (裡面有本相簿。)"
|
||
|
||
msgid "* (Look through it?)"
|
||
msgstr "* (打開看看嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You open the drawer.)^05\n"
|
||
"* (There's a badge inside.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (你拉開了抽屜。)^05\n"
|
||
"* (裡面有個勳章。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"ROYAL SCIENCES LABORATORY\n"
|
||
" LV 10 CLEARANCE\n"
|
||
" SANS THE SKELETON\""
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「皇家科學實驗室\n"
|
||
" 骷髏SANS\n"
|
||
" 權限等級:10」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Behind the curtain is some\n"
|
||
" kind of machine in disrepair.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (帘子後面好像放著一種\n"
|
||
" 年久失修的機器。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The way it looks is eerily\n"
|
||
" familiar.)"
|
||
msgstr "* (看著怪熟悉的。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The books are worn from\n"
|
||
" extensive use.)"
|
||
msgstr "* (這些書放太久了,變得破破爛爛。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* A bouquet of flowers.\n"
|
||
" Something about this feels\n"
|
||
" wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 一束花。\n"
|
||
" 總覺得哪裡不對勁。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Kris,^10 we should at\n"
|
||
" least check out the\n"
|
||
" surprise,^05 y'know?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Kris,^10我們至少該去看看\n"
|
||
" 驚喜長什麼樣,^05懂吧?"
|
||
|
||
msgid "* (You look inside the drawer.)"
|
||
msgstr "* (你看了下抽屜裡面。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Some seeds and some broken\n"
|
||
" crayons.)^10\n"
|
||
"* (Still no green.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (有一些種子和壞掉的蠟筆。)^10\n"
|
||
"* (仍舊沒有綠色。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Such is the way of the green\n"
|
||
" crayon.)"
|
||
msgstr "* (綠色蠟筆是這樣的。)"
|
||
|
||
msgid "* (Wild glizzies.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You remember your mother\n"
|
||
" warning you of the water\n"
|
||
" sausages.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (你記得你媽媽警惕過你小心\n"
|
||
" 水香腸。)"
|
||
|
||
msgid "* (It's a flower.)"
|
||
msgstr "* (一朵花。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It looks as though it's\n"
|
||
" afraid of the wild glizzies.)"
|
||
msgstr "* (看起來這個害怕奇怪的熱狗。)"
|
||
|
||
msgid "* (It's just you and Susie.)"
|
||
msgstr "* (只有你和Susie。)"
|
||
|
||
msgid "* (You look inside the fridge.)"
|
||
msgstr "* (你看了看冰箱裡面。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Your eyes immediately\n"
|
||
" gravitated towards the\n"
|
||
" brand-name chocolate bar.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (你的眼光立馬著眼於\n"
|
||
" 一條名牌巧克力棒。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You considered taking it,^10\n"
|
||
" but you didn't want to\n"
|
||
" upset Toriel.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (你想著要拿走它,^10\n"
|
||
" 但你不想讓Toriel傷心。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There is some white fur\n"
|
||
" stuck in the drain.)"
|
||
msgstr "* (這裡有些白毛塞住了排水口。)"
|
||
|
||
msgid "* (The stovetop is very clean.)"
|
||
msgstr "* (灶頭非常乾淨。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Your otherworldly mom must\n"
|
||
" know fire magic.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (你的另個世界的媽媽\n"
|
||
" 應該懂得火魔法。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There are cookie cutters\n"
|
||
" for gingerbread monsters.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Dull gardening tools.)\n"
|
||
"* (They don't show much sign\n"
|
||
" of use.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (頭部因為為了保證安全而被\n"
|
||
" 磨鈍了的園藝工具。)\n"
|
||
"* (沒有太多用過的痕跡。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You refuse to believe that\n"
|
||
" this is not Chairiel.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (你無法接受這並不是\n"
|
||
" Chairiel的事實。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Many worn books.)\n"
|
||
"* (You recognize some of\n"
|
||
" the titles.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (許多破舊的書。)\n"
|
||
"* (你只能認得部分標題。)"
|
||
|
||
msgid "* (The fire is pleasantly warm.)"
|
||
msgstr "* (火爐的火燒得正旺。)"
|
||
|
||
msgid "* (It's a plain bed.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (By process of elimination,\n"
|
||
"^10 it was probably set up\n"
|
||
" for Susie.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's a bed that was set\n"
|
||
" up for you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You can tell because of\n"
|
||
" the stripes.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (The Leaning Tower of Box)"
|
||
msgstr "* (箱子斜塔)"
|
||
|
||
msgid "* (Box.)"
|
||
msgstr "* (箱子。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You became lost in the\n"
|
||
" craftmanship.)"
|
||
msgstr "* (你沉迷在手工裡了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Actually,^10 maybe there was\n"
|
||
" no craftmanship involved.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (事實上,^10也許這並不涉及\n"
|
||
" 手工。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's an abandoned television.)\n"
|
||
"* (It's unplugged.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (一臺被拋棄的電視機。)\n"
|
||
"* (沒插電。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The lamp doesn't seem to\n"
|
||
" be plugged in.)"
|
||
msgstr "* (這檯燈看起來並沒有插電。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (In fact,^05 it doesn't even have\n"
|
||
" a lightbulb inside.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (事實上,^05這裡面甚至都\n"
|
||
" 沒有電燈泡。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What?^10\n"
|
||
"* Are you jealous that\n"
|
||
" I'm enjoying my bed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 什麼?^10\n"
|
||
"* 你嫉妒我很享受我的床嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* How about you sleep\n"
|
||
" in your OWN bed,^05 idiot."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 怎麼不睡你自己床上啊,^05\n"
|
||
" 蠢貨。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's a butterscotch-cinnamon\n"
|
||
" pie.)^05\n"
|
||
"* (Take it?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (這是個奶油糖肉桂派。)^05\n"
|
||
"* (拿走嗎?)"
|
||
|
||
msgid "* (You got the Butterscotch Pie.)"
|
||
msgstr "* (你獲得了奶油糖肉桂派。)"
|
||
|
||
msgid "* Kris,^10 c'mon."
|
||
msgstr "* Kris,^10來嘛。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (A book on plants is open.)\n"
|
||
"* (You decided to read an\n"
|
||
" excerpt.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (一本放在植物上的書打開著。)\n"
|
||
"* (你決定讀其中的一小段。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"Typha\" - A group of wetland\n"
|
||
" flowering plants with\n"
|
||
" brown,^10 oblong seedpods."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「香蒲」-一類長在溼地的有著棕色,^10\n"
|
||
" 橢圓花房的有花植物。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Known more commonly as\n"
|
||
" \"water sausages.\""
|
||
msgstr "* 更常被稱為「水香腸。」"
|
||
|
||
msgid "* (So many seeds...)"
|
||
msgstr "* (好多種子。)"
|
||
|
||
msgid "* (It's a queen-sized bed.)"
|
||
msgstr "* (這是一張特大號床。)"
|
||
|
||
msgid "* (Bucket of snails.)"
|
||
msgstr "* (一桶蝸牛。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Despite this diary being open,\n"
|
||
"^10 the pages are blank.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (儘管日記敞開,^10\n"
|
||
" 但這頁是空白的。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You get the feeling that\n"
|
||
" they'll be quite punny later.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (你感覺到他們\n"
|
||
" 以後會很有雙關語的。)"
|
||
|
||
msgid "* Hell yeah, snails!"
|
||
msgstr "* 我超,蝸牛!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Hey,^05 mind your\n"
|
||
" business,^05 Kris!"
|
||
msgstr "* 嘿,^05少管閒事,^05Kris!"
|
||
|
||
msgid "* (You opened the drawer.)"
|
||
msgstr "* (你打開了抽屜。)"
|
||
|
||
msgid "* (SCANDALOUS!)"
|
||
msgstr "* (真羞人!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There wasn't anything notable\n"
|
||
" inside.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (裡面沒有什麼值得\n"
|
||
" 注意的東西。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's this world's version of\n"
|
||
" Chairiel.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (這是這個世界裡的\n"
|
||
" Chairiel。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You find this alternate\n"
|
||
" universe interpretation of\n"
|
||
" Chairiel to be underwhelming.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You felt as though Berdly\n"
|
||
" might enjoy this cactus.)^15\n"
|
||
"* (For some reason.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (你覺得Berdly可能會喜歡\n"
|
||
" 這種仙人掌。)^15\n"
|
||
"* (出於某種原因。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Kris,^05 stop looking at\n"
|
||
" this cactus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's reminding me of\n"
|
||
" Berdly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It seems to be making the\n"
|
||
" sound of rushing water.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Is it like a water\n"
|
||
" flower or something?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Is it like a water flower\n"
|
||
" or something?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* HEY!!!^05\n"
|
||
"* IT COPIED ME!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I think I know\n"
|
||
" what this is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's called an Echo\n"
|
||
" Flower."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* They grow in marsh areas,^05\n"
|
||
" and I think they're\n"
|
||
" adverse to sunlight...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* So they're pretty\n"
|
||
" rare in our world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* They're infamous for\n"
|
||
" constantly repeating any\n"
|
||
" sound it hears."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (It's...^05 really freaky.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Well it's a good\n"
|
||
" thing we don't live\n"
|
||
" near a swamp,^05 faha!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You're able to relish in the\n"
|
||
" calming sounds of rushing\n"
|
||
" water,^05 with no one around.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The power of waking up early\n"
|
||
" shines within you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There's an old,^05 dusty tutu\n"
|
||
" laying here.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Take it?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (You got the Old Tutu.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Why the hell is this\n"
|
||
" piece of crap so dusty?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* It's stained,^05 too..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Did someone die in\n"
|
||
" it or something?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Susie,^05 you know that\n"
|
||
" dust is a natural thing\n"
|
||
" that happens,^05 right?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Yeah?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Death is natural."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* So is normal everyday\n"
|
||
" dust just..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Actually,^05 good point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You left it to acculumate\n"
|
||
" more dust.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (You're carrying too much.)"
|
||
msgstr "* (你帶的東西太多了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* So is us shedding\n"
|
||
" skin and hair us\n"
|
||
" slowly..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I swore I saw something...^10\n"
|
||
"* Behind that rushing water..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...!?\n"
|
||
"* There's a camera behind\n"
|
||
" the waterfall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The royal guard is going to\n"
|
||
" bring back the rock puzzle\n"
|
||
" that used to be here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Can she just realize that\n"
|
||
" her idea for a \"rock fall\" is\n"
|
||
" a terrible idea??!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* It ruins the scenery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (This is a box.)"
|
||
msgstr "* (這是個箱子。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You can put an item in\n"
|
||
" or take an item out.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Why would you,^05 though???)^10\n"
|
||
"* (You can't use items\n"
|
||
" when they're in the box!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Sincerely,^05 a box hater.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What a loser.^05\n"
|
||
"* They don't know what\n"
|
||
" they're missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "svsie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* If an error is made,^05 the Bell\n"
|
||
" Blossom can call the Bridge\n"
|
||
" Seeds back to where they start."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You feel that the error here\n"
|
||
" has nothing to do with the\n"
|
||
" puzzle.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Doing this puzzle doesn't seem\n"
|
||
" like a good use of time.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It appears this sign was\n"
|
||
" vandalized.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (It now reads...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"ceroba true pacifist in\n"
|
||
" undertale yellow is the best\n"
|
||
" fight in the undertale series\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (... How did you get over\n"
|
||
" here,^05 anyway?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ":)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Okay...^10 okay...^10\n"
|
||
"* I think we're safe."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You look through the\n"
|
||
" telescope...)"
|
||
msgstr "* (你透過望遠鏡看了看...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Kris,^05 get your eye\n"
|
||
" out of the way!!!"
|
||
msgstr "* Kris,^05你擋到我視野了!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Shoot!!!^05\n"
|
||
"* I dropped Kris and Noelle!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Really hope the cops didn't\n"
|
||
" kill them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Wait,^05 what the hell is that?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* deez nuts :)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Oh god damn it."
|
||
msgstr "* 喔操了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You felt that you shouldn't\n"
|
||
" go back.)"
|
||
msgstr ""
|