2252 lines
41 KiB
Plaintext
2252 lines
41 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (For some strange reason,^05\n"
|
||
" you heard rambling behind\n"
|
||
" the door.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (出於某種奇怪的原因,^05\n"
|
||
" 你在門後聽見了嘟嘟囔囔的\n"
|
||
" 聲音。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Yes...^05 he'll kill the first\n"
|
||
" one that he sees..."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 是...^05他會殺掉他第一個\n"
|
||
" 看見的人..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* He'll absorb it and end this\n"
|
||
" horrid world..."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 他會吸收掉那人,然後了結了\n"
|
||
" 這可怖的世界..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ... Ms. Dreemurr???\n"
|
||
"^05* Is that you?!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* ...Dreemurr女士???\n"
|
||
"^05* 是你嗎?!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Are you okay???\n"
|
||
"^05* Can you even hear\n"
|
||
" me???"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 你還好嗎???\n"
|
||
"^05* 聽得見嗎???"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Okay,^05 did we end\n"
|
||
" up in the crazy\n"
|
||
" dimension or something?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 成,^05我們是在個瘋子維度\n"
|
||
" 還是在哪?"
|
||
|
||
msgid "* (The door is locked.)"
|
||
msgstr "* (門鎖住了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...?!^10\n"
|
||
"* There's a camera hidden\n"
|
||
" in the bushes."
|
||
msgstr ""
|
||
"* ...?!^10\n"
|
||
"* 灌木叢後面藏了個\n"
|
||
" 攝像頭。"
|
||
|
||
msgid "* [NO_TEXT]"
|
||
msgstr "* [沒_有_文_本]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You felt that you shouldn't\n"
|
||
" advance.)"
|
||
msgstr "* (你臆斷你不應該前進。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I wish me and my little\n"
|
||
" Cinnamon here could take\n"
|
||
" walks more often."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我希望我和我的小肉桂\n"
|
||
" 可以常來這裡散步。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* We used to do it occasionally,^05\n"
|
||
" but now it's too dangerous\n"
|
||
" to go out anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 之前我們也偶爾會來這裡,\n"
|
||
"^05 可現在外面太危險不適合\n"
|
||
" 出去了。"
|
||
|
||
msgid "* At least we're safe."
|
||
msgstr "* 至少我們安全了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Wait,^05 so you're...\n"
|
||
" a bunny that keeps\n"
|
||
" a bunny as a pet?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 等下,^05所以你是只兔子\n"
|
||
" 還養了只兔子當寵物?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Pet???^05\n"
|
||
"* He's my younger brother!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「寵物」???^05\n"
|
||
"* 他是我弟弟!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Then why's he so...^05\n"
|
||
" small?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 那他為什麼這麼...\n"
|
||
"^05 迷你?"
|
||
|
||
msgid "* What's wrong with being small?"
|
||
msgstr "* 迷你又怎樣?"
|
||
|
||
msgid "* Nevermind."
|
||
msgstr "* 還是算了吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There's a show being played\n"
|
||
" on the TV.)"
|
||
msgstr "* (電視上正放著一檔節目。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"MTT DESTRUCTION DERBY -\n"
|
||
" EPISODE 5\""
|
||
msgstr ""
|
||
"* 《MTT破壞王大比拼 - \n"
|
||
" 第五集》"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It seems to be playing off\n"
|
||
" of the video cassette player\n"
|
||
" below the TV.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (看起來這是從電視下面的\n"
|
||
" 錄影機播放出來的。)"
|
||
|
||
msgid "* No need to go back upstairs."
|
||
msgstr "* 沒必要回樓上去了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I'm sure it'd be fine if\n"
|
||
" you slept upstairs again..."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我很確定你上樓再睡\n"
|
||
" 一覺的話一切都會\n"
|
||
" 好起來的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* But something tells me that\n"
|
||
" you're very limited on time,^05\n"
|
||
" so I wouldn't recommend it."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 但是種種跡象說明你的時間\n"
|
||
" 很有限所以我不強求。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What if there's a\n"
|
||
" MONSTER under the bed!!!^05\n"
|
||
"* Let's NOT!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 要是有個怪物藏在床下\n"
|
||
" 怎麼辦!!!\n"
|
||
"* 還是別了吧!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I think Kris would\n"
|
||
" like that, actually."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我覺得藏在床底下的那個\n"
|
||
" 怪物會是Kris。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Kris,^05 neither me nor\n"
|
||
" Susie want to sleep for\n"
|
||
" only two minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Kris,^05不管我還是Susie\n"
|
||
" 都認為睡兩分鐘覺沒什麼必要。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Yeah,^05 good luck trying\n"
|
||
" to wake me up after\n"
|
||
" two minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 就是啊,^05兩分鐘之後你要是\n"
|
||
" 想叫醒我,那得祝你好運了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's a fridge.)\n"
|
||
"* (Open it?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (是個冰箱。)\n"
|
||
"* (打開嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Hey,^05 just because we let y'all\n"
|
||
" sleep upstairs doesn't mean\n"
|
||
" you can take what you want!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 嘿,^05我們讓你們免費睡了\n"
|
||
" 一覺可不代表你們想要啥我們\n"
|
||
" 就讓你拿啥!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Yeah,^05 Kris,^05 why don't\n"
|
||
" we just get something\n"
|
||
" from uh..."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 就是啊,^05Kris,^05我們明明\n"
|
||
" 就可以從,呃..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What should we call\n"
|
||
" him?^05\n"
|
||
"* Blue Sans?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 怎麼稱呼他?^05\n"
|
||
"* 「藍Sans」?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Pretty sure he's got\n"
|
||
" some food."
|
||
msgstr "* 我十分確定他那裡有食物。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What're we gonna call\n"
|
||
" the bad guy Sans\n"
|
||
" then?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 那我們怎麼稱呼那個壞的\n"
|
||
" Sans?"
|
||
|
||
msgid "* Prolly Red Sans."
|
||
msgstr "* 大概是「紅Sans」。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Then if there's a\n"
|
||
" really weird jokey one,^05\n"
|
||
" that'd be like..."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 要是還有個會講怪笑話的,^05\n"
|
||
" 那估計就是..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Green Sans or\n"
|
||
" somethin'."
|
||
msgstr "* 「綠Sans」啥的。"
|
||
|
||
msgid "* But...^05 why green?"
|
||
msgstr "* 但是...^05為啥是綠的?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Dunno.^05\n"
|
||
"* Just got a feeling\n"
|
||
" he'd be green."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 不到。^05\n"
|
||
"* 憑直覺感覺他就應該是\n"
|
||
" 綠的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The coziness of this home\n"
|
||
" fills you with some kind\n"
|
||
" of shining hope.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (這溫馨的家使你充滿了\n"
|
||
" 閃耀的希望。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The power of bnnuy shines\n"
|
||
" within you.)"
|
||
msgstr "* (你充斥著兔子之光的力量。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You perhaps didn't sleep as\n"
|
||
" well as you wanted to.)"
|
||
msgstr "* (你可能沒法睡得那麼好了。)"
|
||
|
||
msgid "* (A perfectly normal bed.)"
|
||
msgstr "* (一個完美的普通床鋪。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (No reason to examine the bed\n"
|
||
" any further.)"
|
||
msgstr "* (沒理由再調查床了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The History of the Kingdom\n"
|
||
" by Gerson Boom"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 《國史》\n"
|
||
" Gerson Boom著"
|
||
|
||
msgid "* (You turn to a random page.)"
|
||
msgstr "* (你隨便翻了一頁。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"After his declaration of war\n"
|
||
" on the humans, the queen\n"
|
||
" tried to overthrow the king.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「他向人類宣戰後,\n"
|
||
" 王后便試圖推翻國王的統治。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"This was the only time the\n"
|
||
" Royal Guard was given a direct\n"
|
||
" order of violence by the king.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「這是皇家衛隊唯一一次奉國王之命,\n"
|
||
" 直接採取暴力行動。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"The queen was banished to the\n"
|
||
" Ruins,^05 to the anguish of his\n"
|
||
" majesty.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「王后將自己封閉在遺蹟。\n"
|
||
" 之中,這令國王痛苦萬分」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"With such a violent end to\n"
|
||
" their children,^05 and the queen's\n"
|
||
" coup attempt...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「他們的孩子因暴力慘死,\n"
|
||
" 王后又意圖發動政變...」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"The kingdom fell into a\n"
|
||
" deep depression.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「整個王國再度陷入了\n"
|
||
" 深沉的絕望。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"One that persists to this\n"
|
||
" very day.\""
|
||
msgstr "* 「這種現象延續至今。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"King Asgore continues to try\n"
|
||
" his best to bring hope back\n"
|
||
" to the people.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「Asgore國王仍盡全力\n"
|
||
" 為人民帶來希望」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"But with how things have been\n"
|
||
" for the good part of a century\n"
|
||
" or so,^05 who's to say it will?\""
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「然而,鑑於近一個世紀\n"
|
||
" 的狀況,誰能保證其\n"
|
||
" 必將成功呢?」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You felt that you should\n"
|
||
" go to sleep.)"
|
||
msgstr "* (你覺得你該去睡覺了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What.^10\n"
|
||
"* What?^10\n"
|
||
"* WHAT!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 怎麼著。^10\n"
|
||
"* 怎麼著?^10\n"
|
||
"* 怎麼著!?^10"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Can't a girl admire the view\n"
|
||
" in peace!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 一個弱女子就不能靜靜的\n"
|
||
" 欣賞風景嗎!?"
|
||
|
||
msgid "* God forbid women do ANYTHING."
|
||
msgstr "* 上帝準許女性做任何事。"
|
||
|
||
msgid "* I'll kick your ass sometime!"
|
||
msgstr "* 我會找時間踢你的屁股的!"
|
||
|
||
msgid "svsie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* A dark fog prevents you from\n"
|
||
" leaving."
|
||
msgstr "* 一片黑霧擋住了你的去路。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I said RIGHT,^05 not\n"
|
||
" LEFT!!!"
|
||
msgstr "* 我說右邊,^05不是左邊!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Hope you didn't get\n"
|
||
" lost."
|
||
msgstr "* 希望你分得清左右。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Just...^05 go back and\n"
|
||
" do what you did,^05\n"
|
||
" but the <color=#FFFF00FF>other way</color>."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 就是...^05回去做你該做的\n"
|
||
" 事,^05但是<color=#FFFF00FF>換種方式</color>。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You felt you shouldn't go\n"
|
||
" back.)"
|
||
msgstr "* (你覺得不應該回去。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You shouldn't take the torch\n"
|
||
" with you.)"
|
||
msgstr "* (你覺得你不該帶著火把上去。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Turn every X into -----^05\n"
|
||
"* Then press the switch."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 把每個X都投進-----^05\n"
|
||
"* 然後拉下開關。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Love it when the\n"
|
||
" answer is just...^05\n"
|
||
" Gone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Well,^05 why don't we\n"
|
||
" find out what to\n"
|
||
" do ourselves?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Whatever.^05\n"
|
||
"* We don't really have\n"
|
||
" a choice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Y'know...^05\n"
|
||
"* Why don't we just\n"
|
||
" step over the spikes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What if they r-^05raise\n"
|
||
" higher..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* That sounds kinda\n"
|
||
" badass,^05 not gonna\n"
|
||
" lie."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 聽起來老特麼牛逼了,^05\n"
|
||
" 真的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Is it worth it if you\n"
|
||
" aren't alive to see it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Y'know what,^05 fair point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* So like..."
|
||
msgstr "* 所以..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* How was the forest\n"
|
||
" down there safer than\n"
|
||
" whatever's over here?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It looks like the\n"
|
||
" bridge over there is\n"
|
||
" broken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* A-^05and a TON of\n"
|
||
" spikes,^05 too!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Bet it was the bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我敢打賭,\n"
|
||
" 這之前是座橋。"
|
||
|
||
msgid "* (Can't blame a bark for tryin')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Can't blame a bark for tryin'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Use the box?"
|
||
msgstr "* 使用箱子嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You've escaped the pits of the\n"
|
||
" forest and returned to the\n"
|
||
" underground wasteland above."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 你已經逃離了森林的\n"
|
||
" 深坑並返回到了上面\n"
|
||
" 的地下荒地。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You're filled with the power\n"
|
||
" of unchanging circumstances."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 你充滿了無所改變之\n"
|
||
" 環境的力量。"
|
||
|
||
msgid "* Well hurry it up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Just ignore him and\n"
|
||
" do the puzzle yourself,^05\n"
|
||
" Kris."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 別管他然後自己解迷題\n"
|
||
" 吧,Kris。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What are you?^05\n"
|
||
"* Berdly?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 你以為你自己是誰?^05\n"
|
||
"* Berdly?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You're acting pretty\n"
|
||
" cocky about this puzzle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Just like someone we\n"
|
||
" know."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You're taking this\n"
|
||
" way too seriously."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The hell is so\n"
|
||
" respectable about\n"
|
||
" killing things???)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Turn every X into an O.^05\n"
|
||
"* Then press the switch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Stupid sign.^05\n"
|
||
"* We found that out\n"
|
||
" ourselves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Susie,^05 I don't think\n"
|
||
" it'd know that the one\n"
|
||
" before was destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Sounds like a bad\n"
|
||
" friend if you ask me."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Okay,^05 so what if instead\n"
|
||
" of fighting whoever\n"
|
||
" these weirdos are..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* We talk them out of\n"
|
||
" fighting us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* They seem like they'd\n"
|
||
" be normal enough to\n"
|
||
" actually TALK to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I can't really see that\n"
|
||
" happening,^05 but I guess\n"
|
||
" it's worth a try...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There is a very tempting,^05 big\n"
|
||
" red button on the tree.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Press it?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The machine is turned off,\n"
|
||
" and you can't seem to\n"
|
||
" find a power switch.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You sure there isn't\n"
|
||
" a switch on the back?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Actually,^05 nevermind.^05\n"
|
||
"* Let's forget it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Kris,^05 do you think\n"
|
||
" you can eat the\n"
|
||
" orange tiles?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Susie,^05 I don't think\n"
|
||
" that's how it works."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Well he clearly said\n"
|
||
" you'd smell delicious."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Everything about this\n"
|
||
" keeps getting lamer\n"
|
||
" and lamer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Just do the puzzle,^05\n"
|
||
" Kris."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* You're smart,^05 right?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You're like... number\n"
|
||
" three in our class?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Whatever the hell\n"
|
||
" Berdly was on about?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Whatever.^05\n"
|
||
"* Let's do this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (...?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Kris,^05 I think I\n"
|
||
" might remember the\n"
|
||
" rules!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Kris,^05我想我還記得\n"
|
||
" 規則!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* So...^05 pink tiles don't\n"
|
||
" do anything."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Red tiles are basically\n"
|
||
" walls."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Yellow tiles are walls\n"
|
||
" that hurt you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Orange tiles make you\n"
|
||
" smell like oranges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Purple tiles make you\n"
|
||
" go to the next\n"
|
||
" tile..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ... And make you smell\n"
|
||
" like lemons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Blue tiles don't do\n"
|
||
" anything if you don't\n"
|
||
" smell like oranges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ... And if they aren't\n"
|
||
" next to a yellow\n"
|
||
" tile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It'll act like a\n"
|
||
" yellow tile if it's\n"
|
||
" next to one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* And it'll otherwise\n"
|
||
" be a wall if you\n"
|
||
" smell like oranges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* And white tiles will\n"
|
||
" end the puzzle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* That's what I took\n"
|
||
" away from that,^05 so\n"
|
||
" I hope that helps,^05 Kris."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* What."
|
||
msgstr "* 啊,咋了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* So OTHER people are\n"
|
||
" seeing him???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Who even is this,^05\n"
|
||
" exactly?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* He looks a lot\n"
|
||
" like Asriel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I remember he appeared\n"
|
||
" in my dream yesterday."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* He's uhhhhhh^05 not\n"
|
||
" important."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Okay,^05 Susie."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Uhh...^10 doobie?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Hey,^05 it's me!^05\n"
|
||
"* Hell yeah!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You'd think he'd make\n"
|
||
" you look scary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Yeah..."
|
||
msgstr "* 好了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Wait,^05 you're right,^05\n"
|
||
" what the hell?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...!?\n"
|
||
"* There's a camera behind the\n"
|
||
" sentry station."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's a worn-down sentry\n"
|
||
" station.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Peek inside?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (It's a sculpture of you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* This might be the\n"
|
||
" best encapsulation of\n"
|
||
" you I've ever seen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The writing on this sign has\n"
|
||
" been scribbled out,^05 but you can\n"
|
||
" barely make out what is says.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* AWARE OF DOG^05\n"
|
||
"* pleas pet dog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* ..."
|
||
msgstr "* ..."
|
||
|
||
msgid "* Hey,^05 it's me!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Wow,^05 this is pretty\n"
|
||
" cu--"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* This is what,^05 Susie?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Uhhh...^05 it's cool.^05\n"
|
||
"* Yeah."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Susie...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Let's just go!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Yeah,^05 it's a cool\n"
|
||
" sculpture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Now let's go."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's some kind of incomplete\n"
|
||
" sculpture.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (This area feels so much like\n"
|
||
" an empty canvas,^05 ready for art\n"
|
||
" to sprout from the ground.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You're filled with the power\n"
|
||
" of sculpture.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Hello there,^05 young travellers!"
|
||
msgstr "* 你們好呀,^05年輕的旅行者!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I am not your enemy,^05 but an\n"
|
||
" average mole."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我不是你們的敵人,^05我只不過\n"
|
||
" 是一個普通的鼴鼠。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I would like to add a bit\n"
|
||
" of flavor to your experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我想給你的旅程添加一點\n"
|
||
" 趣味。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Or would a bit of advice be\n"
|
||
" more useful to you...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 還有一些對你來說比較\n"
|
||
" 有用的建議...?"
|
||
|
||
msgid "* I'm willing to help either way!"
|
||
msgstr "* 無論無何我都願意幫忙!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Say,^05 if you're feeling a bit\n"
|
||
" tired,^05 why not take a break?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The <color=#FFFF00FF>bright light</color> will allow you\n"
|
||
" to SAVE your progress."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You can return back here at any\n"
|
||
" time!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Bright light?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Is there something I'm\n"
|
||
" missing here?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (An incredibly burned pile of\n"
|
||
" snow.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Seems like it's still\n"
|
||
" smoldering...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (At least he still has\n"
|
||
" his head.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The remains of a Snow\n"
|
||
" Papyrus.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Alas,^05 poor Papyrus...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\tso how's the traps\n"
|
||
"\\tbeen going?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's been real\n"
|
||
" annoying."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* He's just been making\n"
|
||
" Kris do all of them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "*\\tsounds about right."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\tbut what about all\n"
|
||
"\\tthe effort papyrus has\n"
|
||
"\\tbeen putting in?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* HE'S BEEN TRYING\n"
|
||
" TO KILL US."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "*\\tnah,^05 no way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "*\\the'd never hurt a fly."
|
||
msgstr "*\\t他連一隻蒼蠅都不會傷害。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\tor at least he\n"
|
||
"\\twouldn't unprovoked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Then why does he\n"
|
||
" force us to do\n"
|
||
" dangerous puzzles?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\tmethinks it's not\n"
|
||
"\\tjust him."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\tprolly would be a good idea\n"
|
||
"\\tto put into perspective\n"
|
||
"\\twhat's going on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Hmm..."
|
||
msgstr "* 嗯..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Oh me,^05 oh my!^10\n"
|
||
"* Did I miss him?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Yup.^05\n"
|
||
"* Just bolted outta\n"
|
||
" here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Oh darn!^05\n"
|
||
"* I'm such a big fan of\n"
|
||
" Jerry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* He's so cool!^05\n"
|
||
"* I wish I could meet him\n"
|
||
" someday..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Uhhhhhhhhhh^20\n"
|
||
"* Who?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Oh,^05 I've just been looking\n"
|
||
" for Jerry..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (A little too late,^05\n"
|
||
" huh...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (In the distance,^05 you can see\n"
|
||
" a small house down below,^05\n"
|
||
" much like the bunny house.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You're filled with the power\n"
|
||
" of homely chasms.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Oh,^05 hey!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Be careful not to fall off\n"
|
||
" of this puzzle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* You'll fall pretty far and\n"
|
||
" hurt yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* ...^05 Thanks."
|
||
msgstr "* ...^05謝了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Oh,^05 that,^05 and you'll fall into\n"
|
||
" a bunch of ash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* ...^05 Yeah."
|
||
msgstr "* ...^05對。"
|
||
|
||
msgid "* Awkwarrrd."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's a tiny little dog house.)^05\n"
|
||
"* (The inside is covered in dust\n"
|
||
" and cobwebs.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Looks like it could use a\n"
|
||
" little house cleaning.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The war crimes against snow\n"
|
||
" poffs continue...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You try to take the spear,^05\n"
|
||
" but the handle was way too\n"
|
||
" slippery.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Thankfully a standard snow\n"
|
||
" poff.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Yet another punished snow\n"
|
||
" poff.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You wonder if you're in a\n"
|
||
" training ground.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (You wonder if you're next.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (A snow poff?)^05\n"
|
||
"* (In these trying times??!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Woof."
|
||
msgstr "* 汪。"
|
||
|
||
msgid "* (A scorched snow poff.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You can think of a few\n"
|
||
" ways this could've happened.)^05\n"
|
||
"* (None involve the dog.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (It's just a rock.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The hell is with the\n"
|
||
" weird looks?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's literally just\n"
|
||
" a rock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Susie,^05 it's not just\n"
|
||
" that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* What???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Okay,^05 fine,^05 it's just\n"
|
||
" a random statue.^05\n"
|
||
"* Now let's go."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* This is ridiculous."
|
||
msgstr "* 這太荒謬了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The big guy from the guard\n"
|
||
" won't let me by cuz they're\n"
|
||
" on high alert."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* They think there's a human\n"
|
||
" rummaging around here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* O-^05oh,^05 I wonder why\n"
|
||
" they think that?"
|
||
msgstr "* 喔-^05喔,^05他們怎麼會這麼想?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Right???^05\n"
|
||
"* I swear these dogs are set\n"
|
||
" off by ANYTHING."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 就是啊???^05\n"
|
||
"* 這些狗好像看什麼東西都\n"
|
||
" 不順眼。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Especially ever since the\n"
|
||
" royal scientist got involved."
|
||
msgstr "* 尤其是自從皇家科學員介入以來。"
|
||
|
||
msgid "* Wait,^05 ALPHYS?????"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 等等,^05\n"
|
||
" 你指的是ALPHYS嗎?????"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Noel,^05 if you know her,^05 can\n"
|
||
" you tell her to STOP training\n"
|
||
" the dogs to be killers???"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Noel,^05如果跟她熟的話,^05\n"
|
||
" 你能告訴她別再把狗訓練成殺手了嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* She ain't part of the guard,^05\n"
|
||
" and I'm not lookin' to be\n"
|
||
" oppressed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Like a human being spotted even\n"
|
||
" matters these days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* With how people act,^05 I'd be\n"
|
||
" surprised if ANYONE let a\n"
|
||
" human live."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Whatever.^05\n"
|
||
"* Guess I just gotta wait until\n"
|
||
" they call off the search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (A snow poff that was stabbed.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Dog armor.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Seems like the dog put all\n"
|
||
" the cobwebs in here for the\n"
|
||
" time being.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (An obligatory ribcage tree to\n"
|
||
" really set this room apart.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You feel ready to cross\n"
|
||
" the bridge.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...!?\n"
|
||
"* There's a camera underneath\n"
|
||
" the bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Looks like this giant pile\n"
|
||
" of snow broke your fall.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* No,^05 I didn't do it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I'm surprised it wasn't to\n"
|
||
" get that skeleton guy away\n"
|
||
" from the lower part of Snowdin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* No...^10 it was the skeleton guy\n"
|
||
" himself that cut the rope\n"
|
||
" to town."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Great."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* So what was the\n"
|
||
" rope for, exactly...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's to help with climbing\n"
|
||
" this super steep cliff-face."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's there to avoid people\n"
|
||
" from getting lost in the\n"
|
||
" forest to get to town."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I don't know why they didn't\n"
|
||
" just add a staircase,^05 or even\n"
|
||
" just make a path to town."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* But I'm pretty sure it\n"
|
||
" wasn't even the government that\n"
|
||
" installed the rope."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Well this sucks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (It's a strand of rope.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Looks like one of the ends\n"
|
||
" was cut off.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* No escape,^05 huh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You're filled with\n"
|
||
" determination.)"
|
||
msgstr "* (你充滿了決心。)"
|
||
|
||
msgid "*\\they,^05 umm..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\ti think i saw my\n"
|
||
"\\tdoppelganger for a\n"
|
||
"\\tsplit second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\ti don't think he\n"
|
||
"\\tsaw me,^05 but..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\ti wouldn't be surprised\n"
|
||
"\\tif he attacked you\n"
|
||
"\\tguys again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "*\\tso,^05 uhh..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\ti guess i could offer\n"
|
||
"\\tyou guys a discount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "*\\tmy treat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* I,^05 umm..."
|
||
msgstr "* 我,^05呃..."
|
||
|
||
msgid "* T-^05thanks!"
|
||
msgstr "* 謝-^05謝謝!"
|
||
|
||
msgid "*\\toh,^05 also."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\tmaybe go in with an\n"
|
||
"\\tice weapon on hand."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\ti feel like it'd be\n"
|
||
"\\timportant to resolving\n"
|
||
"\\tthings well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* ...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* balls map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (It's a broken katana.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Looks like it's broken\n"
|
||
" beyond repair.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The tense atmosphere fills\n"
|
||
" you with a certain power.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's some kind of sentry\n"
|
||
" station.)"
|
||
msgstr "* (可能類似於某種哨站。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...^05 Now it isn't a\n"
|
||
" hot dog stand..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Who would even eat\n"
|
||
" hot dogs out here\n"
|
||
" anyway???"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 誰特麼會在這外面吃熱狗\n"
|
||
" 啊???"
|
||
|
||
msgid "* Except for me,^05 y'know."
|
||
msgstr "* 不能算我,^05你懂的。"
|
||
|
||
msgid "* (I wouldn't mind...)"
|
||
msgstr "* (我不管了...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (A big tree branch,^05 identical\n"
|
||
" to the one Susie's carrying.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's too big for you to\n"
|
||
" pick up.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"Holiday Residence\n"
|
||
"* FOR SALE: CONTACT --- ----\n"
|
||
" FOR INFORMATION\""
|
||
msgstr ""
|
||
"* \"Holiday住宅\n"
|
||
"* 正在出售,聯繫電話: --- ----\""
|
||
|
||
msgid "* What???!"
|
||
msgstr "* 什麼???!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Oh,^05 hey,^05 it's your\n"
|
||
" place."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's pretty run-down,^05\n"
|
||
" huh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Wait,^05 is that...?"
|
||
msgstr "* 等等,^05好像不是這意思...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* We Live\n"
|
||
"* We Love\n"
|
||
"* We lie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There's a dirty message\n"
|
||
" written on the attached\n"
|
||
" note.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (附帶的筆記上寫著\n"
|
||
" 骯髒的資訊。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"For whoever may stumble\n"
|
||
" upon this warning,^05 beware\n"
|
||
" of the woods' beasts."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「致那發現此告示的有緣人,^05\n"
|
||
" 切記注意林中之野獸。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"They are fierce,^05 wild\n"
|
||
" monsters that only wish\n"
|
||
" to kill."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「其甚是兇殘,^05\n"
|
||
" 狂野之至,顱內僅有殺戮\n"
|
||
" 思想。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"It was apparently not like\n"
|
||
" this centuries ago,^05 but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「其不為此貌於數世紀前,^05\n"
|
||
" 然而..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"The ground feels more\n"
|
||
" dusty than snowy."
|
||
msgstr "* 「此處塵埃遍地,雪花卻無處飄散"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"Even worse than all of\n"
|
||
" this is the two-headed\n"
|
||
" creature."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「更為惡者,\n"
|
||
" 雙首魔物是也。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"This is the most dangerous\n"
|
||
" of the monsters I have seen\n"
|
||
" down here."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「其乃那殘暴之程度我\n"
|
||
" 未曾見過之魔物。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"It may not look like it\n"
|
||
" at first,^05 but you can tell\n"
|
||
" based on h\""
|
||
msgstr ""
|
||
"* 「起初樣貌弗如此,^05\n"
|
||
" 然而我確信,因為那」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Y'know,^05 I'm not really\n"
|
||
" convinced by this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Kris,^05 your mom warned\n"
|
||
" us about them,^05 but\n"
|
||
" like..."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Kris,^05你媽媽警告過我們,^0\n"
|
||
" 但是..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* They were pretty\n"
|
||
" harmless."
|
||
msgstr "* 它們很無害。"
|
||
|
||
msgid "* But...^05 the ground..."
|
||
msgstr "* 但是...^05 這地面..."
|
||
|
||
msgid "* Okay, so?"
|
||
msgstr "* 對,所以呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Unless some asshole\n"
|
||
" comes charging towards\n"
|
||
" us,^05 we're fine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* ...^05 Okay, Susie."
|
||
msgstr "* ...^05 好吧,Susie。"
|
||
|
||
msgid "* (This is a box.)"
|
||
msgstr "* (這是個箱子。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You can put an item\n"
|
||
" inside or take an item\n"
|
||
" out.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (你可以把一個物品\n"
|
||
" 放進去或取出來。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The same box will appear\n"
|
||
" later,^05 so don't worry\n"
|
||
" about coming back.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Sincerely,^05 a box lover.)"
|
||
msgstr "* (敬上,^05 一位箱子愛好者。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You've returned to Snowdin,^05\n"
|
||
" but things seem a bit\n"
|
||
" off from last time.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You're filled with the power\n"
|
||
" of skepticism.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...!?\n"
|
||
"* There's a camera behind the...\n"
|
||
" \"sentry station.\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* There's some narration on this\n"
|
||
" cardboard box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The narration seems to\n"
|
||
" abruptly cut off..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Someone's been smoking\n"
|
||
" dog treats.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* What???^05\n"
|
||
"* How does someone even\n"
|
||
" smoke dog treats?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* God,^05 smoking dog treats\n"
|
||
" sounds so lame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...^05 Is there anything\n"
|
||
" that doesn't sound lame\n"
|
||
" to smoke...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Yeah."
|
||
msgstr "* 是的沒錯。"
|
||
|
||
msgid "* Chalk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Susie,^05 that's dangerous!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* No it isn't."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Didn't you like...^05 smoke\n"
|
||
" candy canes last year or\n"
|
||
" somethin'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* No!!!^05\n"
|
||
"* You can't even smoke\n"
|
||
" them!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I just had one in\n"
|
||
" my mouth to look\n"
|
||
" cool, fahaha!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Oh..."
|
||
msgstr "* 喔..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Wait,^05 does that mean\n"
|
||
" she tried to?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Absolutely NO MOVING!!!)"
|
||
msgstr "* (千萬不要動!!!)"
|
||
|
||
msgid "* (...OR ELSE DEATH)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* That seems about right."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There is a strange pile of\n"
|
||
" snow here.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Take the carrot?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (You got the Carrot.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I wonder what that's\n"
|
||
" doing out here...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (You denied the carrot.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You are carrying too\n"
|
||
" many items.)"
|
||
msgstr "* (你帶的東西太多了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You noticed a note inside\n"
|
||
" the snow that wasn't there\n"
|
||
" before.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"Within the glowing room,^05 a\n"
|
||
" locked door stands tall.^05\n"
|
||
"* It invites a fearsome battle.\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (... But something was scrawled\n"
|
||
" below the cryptic message...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* \"A ROOM BETWEEN\""
|
||
msgstr "* 「房間之間,有間房間。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\twhoa,^05 you guys almost\n"
|
||
"\\tlooked like you were\n"
|
||
"\\tgonna jump at me."
|
||
msgstr ""
|
||
"*\\t哇,^05恁幾個好像要跳我\n"
|
||
"\\t臉上似的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\tdid you find an\n"
|
||
"\\tevil doppelganger or\n"
|
||
"\\tsomethin'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"*\\t你是碰見了個我的邪惡\n"
|
||
"\\t分身還是怎麼著?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\twell,^05 maybe you should\n"
|
||
"\\tknow about some special\n"
|
||
"\\tattacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"*\\t那你們就應該知道知道\n"
|
||
"\\t關於特殊攻擊的事了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\tif you see a <color=#00A2E8FF>blue\n"
|
||
"\\tattack</color>,^05 don't move and\n"
|
||
"\\tit won't hurt you."
|
||
msgstr ""
|
||
"*\\t你看見了一招<color=#00A2E8FF>藍色攻擊</color>的話,\n"
|
||
"\\t只要不動他就傷不著你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\there's an easy way to\n"
|
||
"\\tkeep it in mind."
|
||
msgstr "*\\t有個便於記憶的方法。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\timagine a stop sign.^10\n"
|
||
"*\\twhen you see a stop\n"
|
||
"\\tsign,^05 you <color=#FF0000FF>stop,</color>^05 right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"*\\t想像一個停止標誌。^10\n"
|
||
"*\\t你看見一個停止標誌時,\n"
|
||
"\\t^05你得<color=#FF0000FF>停下</color>,^05沒錯吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\tstop signs are <color=#FF0000FF>red</color>.\n"
|
||
"*\\tso imagine a <color=#00A2E8FF>blue</color> stop\n"
|
||
"\\tsign instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"*\\t停止標牌是<color=#FF0000FF>紅色的</color>。\n"
|
||
"*\\t所以就想像一個<color=#00A2E8FF>藍色的</color>\n"
|
||
"\\t停止標牌作為替代。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\tsimple,^05 right?^10\n"
|
||
"*\\twhen fighting,^05 think\n"
|
||
"\\tabout <color=#FFFF00FF>blue stop signs</color>."
|
||
msgstr ""
|
||
"*\\t沒什麼難的,^05對吧?^10\n"
|
||
"*\\t戰鬥的時候,^05想像一個\n"
|
||
"\\t<color=#FFFF00FF>藍色的停止標誌</color>。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Okay,^05 that would've\n"
|
||
" been nice to know in\n"
|
||
" the last place we were."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 好,^05要是咱早些知道\n"
|
||
" 可就好了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* But uhh...^05 what about\n"
|
||
" those orange bullets we\n"
|
||
" just saw?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 可是呃...^05那些我們剛剛\n"
|
||
" 看到的橙色攻擊呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\twell,^05 for <color=#FCA600FF>orange attacks</color>,^05\n"
|
||
"\\tthink of that <color=#FF0000FF>stop sign</color>\n"
|
||
"\\tagain."
|
||
msgstr ""
|
||
"*\\t呃,^05<color=#FCA600FF>橙色攻擊</color>的話,^05\n"
|
||
"\\t再想像一個<color=#FF0000FF>停止標牌</color>。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\t<color=#FCA600FF>orange</color> is the opposite\n"
|
||
"\\tof <color=#00A2E8FF>blue</color>,^05 right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"*\\t<color=#FCA600FF>橙色</color>就是<color=#00A2E8FF>藍色</color>的反義詞,\n"
|
||
"\\t^05對吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\tso do the <color=#00FF00FF>opposite\n"
|
||
"\\tof stop</color>."
|
||
msgstr ""
|
||
"*\\t所以也<color=#00FF00FF>跟停下反著來</color>\n"
|
||
"\\t就好。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*\\t... or in other words,^05\n"
|
||
"\\t<color=#00FF00FF>move through it</color>."
|
||
msgstr ""
|
||
"*\\t...換句話說,^05\n"
|
||
"\\t<color=#00FF00FF>穿過去</color>就好。"
|
||
|
||
msgid "*\\thope that helps."
|
||
msgstr "*\\t希望對你有幫助。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* North: Ice\n"
|
||
"* South: Ice\n"
|
||
"* West: Ice"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 北:冰\n"
|
||
"* 南:冰\n"
|
||
"* 西:冰"
|
||
|
||
msgid "* East: Snowdin Town"
|
||
msgstr "* 東:雪鎮"
|
||
|
||
msgid "* (... and ice)"
|
||
msgstr "* (...當然也少不了冰)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Can they just hurry\n"
|
||
" up?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Can they stop staring\n"
|
||
" at me?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Oh,^05 hey Kris."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Umm...^10 Noelle's fine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* But these two bozos\n"
|
||
" won't let us through\n"
|
||
" without you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* They've just been\n"
|
||
" arguing about killing\n"
|
||
" things while you were..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Uhh...^05 nevermind."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (But for real,^05 Noelle\n"
|
||
" doesn't wanna be near\n"
|
||
" you because of this.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (We've gotta be close\n"
|
||
" enough to a break to\n"
|
||
" talk about this shit...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (咱得歇會再來談談這些\n"
|
||
" 狗屁事...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Can't really keep going\n"
|
||
" like this nonstop,^05\n"
|
||
" right?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Let's just get this\n"
|
||
" over with."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* SMELL DANGER RATING"
|
||
msgstr "* 氣味危險等級"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Snow Smell - Snowman\n"
|
||
" WHITE Rating\n"
|
||
" Can become <color=#FFFF00FF>YELLOW</color> Rating"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 雪人的氣味 - 血熱\n"
|
||
" 白色級\n"
|
||
" 可以升級為<color=#FFFF00FF>黃色</color>級"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Unsuspicious Smell - Puppy\n"
|
||
" <color=#0000FFFF>BLUE</color> Rating\n"
|
||
" Smell of rolling around."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 不可疑氣味 - 小狗\n"
|
||
" <color=#0000FFFF>藍色</color>級\n"
|
||
" 匯出亂滾的氣味。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Weird Smell - Humans\n"
|
||
" <color=#FF0000FF>GREEN</color> Rating\n"
|
||
" Destroy at all costs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 奇怪的氣味 - 人類\n"
|
||
" <color=#FF0000FF>綠色</color>級\n"
|
||
" 殺他們個片甲不留!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...?!\n"
|
||
"* There's a camera hidden inside\n"
|
||
" this tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (His.)"
|
||
msgstr "* (他的。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Not gonna lie,^05 this\n"
|
||
" feels a bit more\n"
|
||
" \"normal.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"* 不說假話,^05感覺有點更\n"
|
||
" 「正常」了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Even though it's still\n"
|
||
" really weird."
|
||
msgstr "* 可是還是有夠怪的。"
|
||
|
||
msgid "* (Hers.)"
|
||
msgstr "* (她的。)"
|
||
|
||
msgid "* Two of them together...?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There's a dusty note on the\n"
|
||
" cart.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* \"There's no point to\n"
|
||
" Nice Cream in such a\n"
|
||
" mean world.\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You notice that the cart\n"
|
||
" has some ice cream in it.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ... If it's abandoned\n"
|
||
" like this,^05 maybe we\n"
|
||
" could take some?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* There's a hole here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (This flag has nothing else\n"
|
||
" to offer.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (It's a snowdecahedron!!!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* That's it???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...!?\n"
|
||
"* There's a camera hidden inside\n"
|
||
" this lump of snow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It's a bit jarring to see the\n"
|
||
" enemies in battle appearing <color=#FF0000FF>RED</color>\n"
|
||
" instead of the usual WHITE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* That's because they're <color=#FF0000FF>HOSTILE</color>!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* When they're <color=#FF0000FF>HOSTILE</color>,^05 they\n"
|
||
" won't even consider mercy\n"
|
||
" until you calm them down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Some will snap out of it when\n"
|
||
" they reach a certain point of\n"
|
||
" health,^05 but some won't."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* That means some enemies won't\n"
|
||
" become sparable at low enough\n"
|
||
" health."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* So you better be willing to\n"
|
||
" talk if you wanna get by\n"
|
||
" without hurting them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* That being said,^05 if a hostile\n"
|
||
" enemy is <color=#00A2E8FF>TIRED</color>,^05 you can still\n"
|
||
" make it fall asleep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* If you can find out how\n"
|
||
" to do that,^05 that is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Okay dude,^05 I would NOT\n"
|
||
" trust that letter."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 得了吧夥計,^05我絕對不會\n"
|
||
" 相信那傢伙的信的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Who knows what kinda\n"
|
||
" stuff he put in\n"
|
||
" there???"
|
||
msgstr "* 鬼知道裡面有啥???"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Just walk past it,^05\n"
|
||
" Kris..."
|
||
msgstr "* 直接走過去吧,^05Kris..."
|
||
|
||
msgid "* (Open the letter?)"
|
||
msgstr "* (打開信件嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Noelle actually ran past\n"
|
||
" those two."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I think she's just\n"
|
||
" waiting for me to\n"
|
||
" go ahead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I'm just tryna make\n"
|
||
" sure these two don't\n"
|
||
" kill you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (It's an unplugged microwave.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (All of the settings say\n"
|
||
" \"spaghetti.\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Clearly a more premium\n"
|
||
" microwave model.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (It's a plate of frozen\n"
|
||
" spaghetti.)"
|
||
msgstr "* (是一盤凍住的義大利麵。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Hell yeah!^10\n"
|
||
"* Table spaghetti!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Hey,^05 it's stuck to\n"
|
||
" the table."
|
||
msgstr "* 嘿,^05它黏桌子上了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* WHY WON'T IT COME\n"
|
||
" OFF!??!"
|
||
msgstr "* 這東西怎麼弄不下來!??!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Susie,^05 I'm pretty sure\n"
|
||
" it's frozen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Hey,^05 what if I used\n"
|
||
" RUDE BUSTER?!?!?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* It m-^05might actually\n"
|
||
" DESTROY the spaghetti..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* And,^05 umm,^05 the table\n"
|
||
" too..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* ...^05 FINE,^05 I won't\n"
|
||
" destroy the table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (The seemingly clever spaghetti\n"
|
||
" trap stands before you,^05\n"
|
||
" tempting you to consume it.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You're filled with the power\n"
|
||
" of leftovers.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* I know who you are."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* The name is SHAYY,^05 isn't it?^05\n"
|
||
"* The frog catboy?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* Don't forget..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (Who the fuck is\n"
|
||
" SHAYY?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (Pick up Jerry's bandana?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "* (You got the Blood Bandana.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You're more concerned about\n"
|
||
" getting Jerryitus.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You don't have the space\n"
|
||
" to carry it.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (There's a katana stuck in the\n"
|
||
" ground.)^05\n"
|
||
"* (Take it?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (一把武士刀插在地上。)^05\n"
|
||
"* (拔出來嗎?)"
|
||
|
||
msgid "* (You pulled the Bluster Blade.)"
|
||
msgstr "* (你拔出了呼嘯戰刀。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You can feel its wind\n"
|
||
" blowing in your face as\n"
|
||
" you hold it in your hands.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* (你手握它時感到強風\n"
|
||
" 直吹你的臉龐。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* (You decided to leave it\n"
|
||
" at peace.)"
|
||
msgstr "* (你決定放下屠刀,立地成佛。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* There's a door in\n"
|
||
" here."
|
||
msgstr "* 這裡有一扇門。"
|
||
|
||
msgid "* It's locked."
|
||
msgstr "* 鎖住了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Damn,^05 now I wanna\n"
|
||
" know what's in here."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 靠,^05我現在更想知道\n"
|
||
" 裡面到底藏了啥了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* I wonder if we can\n"
|
||
" find a key somewhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 我們要是能找到鑰匙應該\n"
|
||
" 就能進去。"
|