2025-01-17 20:23:53 +08:00

978 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"T\n"
"P"
msgstr ""
msgid "* MnstrCndy"
msgstr "* 怪物糖果"
msgid " X-Pick On"
msgstr " X-找茬"
msgid "* Cope, Seeth, Mald"
msgstr ""
msgid ""
"@SARAH\n"
"REWRITE THE FUCKING BATTLE\n"
"SYSTEM IT SUCKS DICK\n"
msgstr ""
"@SARAH\n"
"给老子把这逼战斗系统改了\n"
"现在这个像傻逼似的"
msgid ""
"hue\n"
"\"hue\"\n"
"<color=#FFFFFF80>Animation by\n"
"dramgon_</color>"
msgstr ""
msgid "- Sprite Artists -"
msgstr "- 画师 -"
msgid ""
"Tulip\n"
"\"TheFamiliarScoot\""
msgstr ""
msgid ""
"Sarah Mullins\n"
"TheFamiliarScoot\n"
"I'm an issue\n"
"marxvee\n"
"Diane Sparks\n"
"Sonnakai\n"
"sophiedeergirl"
msgstr ""
"Sarah Mullins\n"
"TheFamiliarScoot\n"
"I'm an issue\n"
"marxvee\n"
"Diane Sparks\n"
"Sonnakai\n"
"sophiedeergirl"
msgid "\"IN RUINS\""
msgstr "《遗迹之行》"
msgid ""
"Shaunt\n"
"\"SeanTG246\""
msgstr ""
msgid "\"OH, MOTHER\""
msgstr "《哦,老娘》"
msgid ""
"Writing this assuming everyone will think that Section 3 is lame because it's based on my interpretation of Underfell. I hope you liked it in spite of that, though!!!\n"
"\n"
"Here's to more to come.\n"
"\n"
"- Sarah"
msgstr ""
"写这篇文章时我假设大伙都会认为第三站很无聊因为那属于我对Underfell的解读。尽管如此我希望你们还是喜欢它\n"
"\n"
"后面还会有更多内容。\n"
"\n"
"- Sarah"
msgid ""
"Chloe\n"
"\"LumaHoneyy\""
msgstr ""
msgid "- Programmers -"
msgstr "- 程序 -"
msgid "- Writers -"
msgstr "- 编剧 -"
msgid ""
"based on\n"
"Earthbound / MOTHER 2 by Shigesato Itoi"
msgstr ""
"修改于\n"
"地球冒险 / MOTHER 2 - 糸井重里著"
msgid ""
"Autumn\n"
"\"Diddy\""
msgstr ""
msgid "jevilhumor\n"
msgstr ""
msgid ""
"lvk\n"
"\n"
"\n"
"Blaster\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Toby Fox, Temmie Chang, UNDERTALE and DELTARUNE teams\n"
"\n"
"Shayy\n"
"\n"
"\n"
"BornLosersGaming\n"
"\n"
"\n"
"HUECYCLES\n"
"\n"
"Dorked\n"
"\n"
"\n"
"Subna\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"SuperKirbyLover\n"
"\n"
"feelinfungal\n"
"\n"
"\n"
"Kasssm\n"
"EllisBros\n"
"Nickolas\n"
"\n"
"GonerBoy\n"
"StarGazer88\n"
"\n"
"\n"
"goldenanomaly\n"
"\n"
"Chara Violet\n"
"\n"
"Team Undertale Yellow"
msgstr ""
"lvk\n"
"\n"
"\n"
"Blaster\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Toby Fox, Temmie Chang, UNDERTALE and DELTARUNE teams\n"
"\n"
"Shayy\n"
"\n"
"\n"
"BornLosersGaming\n"
"\n"
"\n"
"HUECYCLES\n"
"\n"
"Dorked\n"
"\n"
"\n"
"Subna\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"SuperKirbyLover\n"
"\n"
"feelinfungal\n"
"\n"
"\n"
"Kasssm\n"
"EllisBros\n"
"Nickolas\n"
"\n"
"GonerBoy\n"
"StarGazer88\n"
"\n"
"\n"
"goldenanomaly\n"
"\n"
"Chara Violet\n"
"\n"
"Undertale Yellow团队"
msgid "- Playtesters -"
msgstr "- 测试 -"
msgid "v3\n"
msgstr ""
msgid "- Section Credits -"
msgstr "- 章节人员表 -"
msgid "- Music -"
msgstr "- 音乐 -"
msgid ""
"based on\n"
"UNDERTALE by Toby Fox"
msgstr ""
"修改于\n"
"UNDERTALE - Toby Fox著"
msgid ""
"RENREN\n"
"LexiTheTT\n"
"LazyGales\n"
"Frakture\n"
"TygressLongheart\n"
"gabbo\n"
"lex3x\n"
"Autumn / Diddy\n"
"TheTuneHero\n"
"HUECYCLES\n"
"Eribetra\n"
"Sawsk"
msgstr ""
"RENREN\n"
"LexiTheTT\n"
"LazyGales\n"
"Frakture\n"
"TygressLongheart\n"
"gabbo\n"
"lex3x\n"
"Autumn / Diddy\n"
"TheTuneHero\n"
"HUECYCLES\n"
"Eribetra\n"
"Sawsk"
msgid ""
"TheFamiliarScoot\\r\n"
"Beethovenus\\r\n"
"YippieTB\n"
"Just a BLU Toon\\r\n"
"RoseTitania\\r\n"
"cubicSimulation\n"
"LumaHoneyy\n"
"malloryFireflies\\r\n"
"parfae\\r\n"
"tubba\n"
"jevilhumor\\r\n"
"Shaunt / SeanTG246\\r\n"
"asukaaa\n"
"Octo\n"
"SweetheartStan\n"
"Valor52\n"
"Autumn / Diddy"
msgstr ""
"TheFamiliarScoot\\r\n"
"Beethovenus\\r\n"
"YippieTB\n"
"Just a BLU Toon\\r\n"
"RoseTitania\\r\n"
"cubicSimulation\n"
"LumaHoneyy\n"
"malloryFireflies\\r\n"
"parfae\\r\n"
"tubba\n"
"jevilhumor\\r\n"
"Shaunt / SeanTG246\\r\n"
"asukaaa\n"
"Octo\n"
"SweetheartStan\n"
"Valor52\n"
"Autumn / Diddy"
msgid ""
"Sarah\n"
"\"vyletbunni\""
msgstr ""
msgid ""
"Sarah Mullins\n"
"Beethovenus\n"
"cubicSimulation\n"
"LumaHoneyy"
msgstr ""
"Sarah Mullins\n"
"Beethovenus\n"
"cubicSimulation\n"
"LumaHoneyy"
msgid ""
"Sarah Mullins\n"
"cippbi\n"
"cubicSimulation\n"
"LumaHoneyy\n"
"jevilhumor\n"
"Shaunt\\r / SeanTG246\n"
"TheTuneHero\\r\n"
"HUECYCLES\\r\n"
"A Sick-Ass Werewolf\n"
"PixelToons Jaafar\n"
"Autumn / Diddy\n"
"The Winterer\n"
"Valor52"
msgstr ""
"Sarah Mullins\n"
"cippbi\n"
"cubicSimulation\n"
"LumaHoneyy\n"
"jevilhumor\n"
"Shaunt\\r / SeanTG246\n"
"TheTuneHero\\r\n"
"HUECYCLES\\r\n"
"A Sick-Ass Werewolf\n"
"PixelToons Jaafar\n"
"Autumn / Diddy\n"
"The Winterer\n"
"Valor52"
msgid "- Special Thanks -"
msgstr "- 特别鸣谢 -"
msgid ""
"Mari\n"
"\"SweetheartStan\""
msgstr ""
msgid ""
"UNITALE Monster Dust Code\n"
"\n"
"Earthbound Distortional Background Shader\n"
"\n"
"Literally everything\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Cool Streamer and friend\n"
"\n"
"Cool YouTube Channel\n"
"Voice of Kris\n"
"\n"
"Dess Interpretation\n"
"\n"
"Inverted Fate Papyrus Appearance\n"
"\n"
"Goku\n"
"<color=#FFFFFF80>(UNDERTALE: Legend of the Dragon Balls)</color>\n"
"\n"
"Old Diddy Sprites\n"
"\n"
"Mario Bros. Title Background\n"
"\n"
"UNDERTALE:\n"
"Papyrus's BELIEF\n"
"<color=#FFFFFF80>(Music in UNO)</color>\n"
"\n"
"Noel Design Inspiration\n"
"<color=#FFFFFF80>(DELTA_EXPERIMENT)</color>\n"
"\n"
"Kris Ice Slide Poses\n"
"\n"
"Sister Kid Design\n"
"\n"
"Frostermit\n"
"Clover Run Animation\n"
"Music in UNO!!!"
msgstr ""
"UNITALE Monster Dust Code\n"
"\n"
"Earthbound Distortional Background Shader\n"
"\n"
"基本啥都给了\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Cool Streamer and friend\n"
"\n"
"Cool YouTube Channel\n"
"Kris的声音\n"
"\n"
"Dess的形象注解\n"
"\n"
"Inverted Fate Papyrus形象\n"
"\n"
"悟空\n"
"<color=#FFFFFF80>(UNDERTALE: 龙珠传奇)</color>\n"
"\n"
"Old Diddy Sprites\n"
"\n"
"玛利欧兄弟标题背景\n"
"\n"
"UNDERTALE:\n"
"Papyrus's BELIEF\n"
"<color=#FFFFFF80>(UNO里的音乐)</color>\n"
"\n"
"Noel Design Inspiration\n"
"<color=#FFFFFF80>(DELTA_EXPERIMENT)</color>\n"
"\n"
"Kris Ice Slide Poses\n"
"\n"
"Sister Kid Design\n"
"\n"
"Frostermit\n"
"Clover的奔跑动画\n"
"UNO里的音乐"
msgid "Gaster Blasted Ending\n"
msgstr ""
msgid ""
"based on\n"
"GG!UNDERFELL by VyletBunni"
msgstr ""
"修改于\n"
"GG!UNDERFELL - VyletBunni著"
msgid "marxvee\n"
msgstr ""
msgid "lex3x\n"
msgstr ""
msgid "\"HELL'S FOREST\""
msgstr "《地狱之森》"
msgid ""
"Sophie\n"
"\"sophiedeergirl\""
msgstr ""
msgid "[press z or enter to restart the game]"
msgstr "【按下Z或者回车重启游戏】"
msgid ""
"A crash log has been saved\n"
"to the game's \"logs\" folder."
msgstr ""
"一份报错日志已被保存\n"
"详情见游戏根目录的“Logs”文件夹。"
msgid ""
"\n"
" \n"
" Whoops, an unknown error occurred...\n"
" Please report this to the developers!"
msgstr ""
"\n"
" \n"
" 哇,看起来游戏出了点意料外的错误...\n"
" 请将这个页面反馈给汉化者!"
msgid "- EXCEPTION HANDLER -"
msgstr ""
msgid "* This is a bruh moment."
msgstr "* 悲伤时刻。"
msgid "Eribetra\n"
msgstr ""
msgid "HUECYCLES\n"
msgstr ""
msgid ""
"Hope you enjoyed this dumb, silly mode!\n"
"\n"
"\n"
":3"
msgstr ""
"希望你能享受这个又蠢又笨的弱智模式!\n"
"\n"
"\n"
":3"
msgid "TheTuneHero\n"
msgstr ""
msgid "Beethovenus\n"
msgstr ""
msgid ""
"Chloe\n"
"\"LumaHoneyy\"\n"
msgstr ""
msgid "Understood\n"
msgstr ""
msgid ""
"-- CONTENT WARNING --\\r\n"
"One specific path of this game\n"
"contains graphic\\r content depicting\n"
"pixelized blood.\n"
"<color=#888888FF>(Can be set with \"Content Setting\" in Options)</color>\n"
"This path also prompts the player\n"
"to kill animal characters.\n"
"\\r\n"
"<color=#FF0000FF>You will know if\n"
"you're on said path.</color>"
msgstr ""
"-- 警告 --\\r\n"
"该游戏的一条游玩路线\n"
"可能会包含像素化的血腥\\r场面\n"
"<color=#888888FF>(可以在设置中的“内容设置”调整)</color>\n"
"这条路径也会有一些关于\n"
"暴力的暗示。\n"
"\\r\n"
"<color=#FF0000FF>你会明白你\n"
"在没在上述路线里的。</color>"
msgid ""
"--- WARNING ---\n"
"Your system appears to not support certain graphical aspects.\\r\n"
"\\rTo remedy this issue, Low Graphics\n"
"has been set to ON.\\r\n"
"\\r\n"
"If you wish to disable this setting, you may\n"
"in the Options menu. Do be warned that this may\n"
"cause crashes or freezing if set to\n"
"OFF on your system."
msgstr ""
"-- 警告 --\n"
"你的系统可能对图形方面的一些支持有所欠缺。\\t\n"
"\\r因此【低品质图形】选项已经打开。\\r\n"
"\\r\n"
"你想关掉这个选项的话,\n"
"可以直接在设置菜单中关掉。\n"
"但是你的系统会崩溃、死机等等。"
msgid ""
"This game is unaffiliated\n"
"with Toby Fox."
msgstr "该游戏与Toby Fox无关"
msgid "[press z or enter to continue]"
msgstr "【按下Z或回车继续】"
msgid ""
"* To the whole left of me\n"
" is a HUGE loading zone."
msgstr ""
msgid "* It doesn't load a new scene."
msgstr "* 定住了。"
msgid "* It just reloads this scene."
msgstr "* 重载呢。"
msgid "* (You're carrying too much.)"
msgstr "* (你带的东西太多了。)"
msgid "* x"
msgstr ""
msgid "* [NO_TEXT]"
msgstr "* [没_有_文_本]"
msgid "* Huh?"
msgstr "* 哈?"
msgid "* You're here...?"
msgstr "* 你搁着..."
msgid "* Talking to^20 ME????"
msgstr "* 跟^20【我】说话呢"
msgid "* ..."
msgstr "* ..."
msgid "* I love you so much."
msgstr "* 我爱死你了。"
msgid ""
"* (You felt that you shouldn't\n"
" advance.)"
msgstr "* (你臆断你不应该前进。)"
msgid ""
"* Well,^10 hello there,\n"
" Kris!"
msgstr ""
"* 那个,^10你好啊\n"
" Kris"
msgid ""
"* I do believe that a\n"
" strange human named <color=#FFFF00FF>Sarah</color>\n"
" removed <color=#FFFF00FF>Player Pronouns</color>."
msgstr ""
"* 我敢信那个叫做<color=#FFFF00FF>Sarah</color>\n"
" 的奇怪人类删除掉了\n"
" <color=#FFFF00FF>玩家代词</color>。"
msgid ""
"* Apparently they were not\n"
" needed for this."
msgstr "* 显然他们没必要这么干。"
msgid "* What's good my dude?"
msgstr ""
msgid ""
"* Want a free test item?\n"
"\n"
" Yes No"
msgstr ""
"* 想来个免费的测试食物吗?\n"
"\n"
" 要 嫑"
msgid "* (You got the Test Food.)"
msgstr "* (你拿到了测试食物。)"
msgid "* Sad."
msgstr "* 悲伤,"
msgid ""
"* HEY YOU LITTLE [FunGuy]\n"
"!"
msgstr "* 嘿你这小【开心果】!"
msgid ""
"* [Did I just catch you\n"
" having fun?!]"
msgstr ""
"* 【你特么故意找乐\n"
" 是不是啊?!】"
msgid ""
"* WELL TWO IN THREE [Teens]\n"
" THINK [ChildEndangerment]\n"
" SHOULDN\"T HAVE [\"Fun\"]"
msgstr ""
"* 那么三分之二的【青少年】\n"
" 认为【儿童收留所】不讠亥有\n"
" 【“勒去”】"
msgid ""
"* SO THAT [\"Fun\"] IS\n"
" OFFICIALLY\n"
" [Eviction Notice]"
msgstr ""
"* 所以所谓的【“勒去”】\n"
" 正是官方版【驱逐出境】"
msgid "* [LORE_NOT_FOUND]"
msgstr "* 【未找到简介】"
msgid "* you wanna have a bad time?"
msgstr "* 想吃点苦头了?"
msgid "* What the hell is your issue?"
msgstr "* 你特么什么毛病?"
msgid ""
"* Hey!^10\n"
"* No swearing!"
msgstr ""
"* 嘿!\n"
"* 没有骂人的意思哈!"
msgid ""
"* You should listen to your\n"
" mother."
msgstr "* 你应该听你妈的。"
msgid ""
"* YES!! LISTEN TO THE\n"
" KING!!!"
msgstr "* 对!!听国王的!!!"
msgid ""
"* Wait...^10\n"
"* Is that older me?"
msgstr ""
"* 等等...^10\n"
"* 那是以后的我吗?"
msgid ""
"* ...^20\n"
"* Where am I?"
msgstr ""
"* ...^20\n"
"* 我人这是在哪?"
msgid "* I don't know!"
msgstr "* 我不知道!"
msgid "* <color=#ff0000ff>It's time.</color>"
msgstr "* <color=#ff0000ff>是时候了。</color>"
msgid ""
"* NO IT ISN'T, LUCIFER.^05\n"
"* IT IS NOT THE PERFECT\n"
" TIME TO PLAY."
msgstr ""
"* 不,路西法。^05\n"
"* 不是玩的时候。"
msgid ""
"* Yeah, you're right.^10\n"
"* My bad."
msgstr ""
"* 啊,你说得对。^10\n"
"* 怪我了。"
msgid ""
"* And here we end off this\n"
" weird NPC dialogue with\n"
" <color=#ffff00ff>BATTLE TEXT</color>."
msgstr ""
"* 在这里我们用<color=#ffff00ff>战斗文本</color>\n"
" 来结束这段奇怪的NPC对话。"
msgid ""
"* A^02h^02h^02.^02.^02.^10\n"
"* Battle text...^05\n"
"* A very crinkly sound."
msgstr ""
msgid ""
"* If you touch that really\n"
" big red rabbit^05, you'll die."
msgstr ""
msgid ""
"* But it'll be a MAGICAL death.^10\n"
"* A reverse cymbal..."
msgstr ""
msgid "* Do not speak to me."
msgstr ""
msgid "* For I am..."
msgstr ""
msgid "* <color=#ff0000ff>DARK TORIEL</color>."
msgstr "* <color=#ff0000ff>暗黑TORIEL</color>."
msgid "* Why am I down here?"
msgstr ""
msgid "* Is this just..."
msgstr ""
msgid "* A <color=#ffff00ff>TEST</color>???"
msgstr ""
msgid ""
"* pee games\n"
"\n"
"* pee games"
msgstr ""
"* 粪作\n"
"\n"
"* 粪作"
msgid "Kris\n"
msgstr ""
msgid "< >"
msgstr ""
msgid ""
"$ - 1G\n"
"SPACE - 1/8"
msgstr ""
"$ - 1G\n"
"空间 - 1/8"
msgid ""
"* (The rabbits here all seem\n"
" to have come from the wrong\n"
" time.)"
msgstr ""
msgid ""
"* (You're filled with the power\n"
" of development history.)"
msgstr ""
msgid "* Hello there,^05 young travellers!"
msgstr "* 你们好呀,^05年轻的旅行者"
msgid ""
"* I am not your enemy,^05 but an\n"
" average mole."
msgstr ""
"* 我不是你们的敌人,^05我只不过\n"
" 是一个普通的鼹鼠。"
msgid ""
"* I would like to add a bit\n"
" of flavor to your experience."
msgstr ""
"* 我想给你的旅程添加一点\n"
" 趣味。"
msgid ""
"* Or would a bit of advice be\n"
" more useful to you...?"
msgstr ""
"* 还有一些对你来说比较\n"
" 有用的建议..."
msgid "* I'm willing to help either way!"
msgstr "* 无论无何我都愿意帮忙!"
msgid ""
"* Press ^Z to interact\n"
" with deez"
msgstr ""
msgid "su_inquisitive"
msgstr ""
msgid "sans_neutral"
msgstr ""
msgid "tl`no_neutral`Funny 3: The Threequel"
msgstr ""
msgid "no_neutral"
msgstr ""
msgid ""
"* (There is an ancient text\n"
" written here.)"
msgstr ""
msgid "* SORRY NOTHING"
msgstr ""
msgid "* Smooth Brain"
msgstr ""
msgid "* Square Brian"
msgstr ""
msgid ""
"* Let me in, god damn\n"
" it."
msgstr "* 让我进去,我操了。"
msgid ""
"* You wanna GO???\n"
"\n"
" Hell yea NO!!!!!"
msgstr ""
msgid "* What a shame."
msgstr ""
msgid "* I can't feel my feelings!"
msgstr ""
msgid "* Whew!"
msgstr ""
msgid "* Use the box?"
msgstr "* 使用箱子吗?"
msgid ""
"* (You're filled with\n"
" determination.)"
msgstr "* (你充满了决心。)"
msgid "* puter"
msgstr ""
msgid ""
"* (You decided to wash your\n"
" hands before dying.)"
msgstr ""
msgid "* There is no door."
msgstr "* 没有出口。"
msgid "* It isn't working."
msgstr "* 没在运转。"
msgid ""
"* (It's hard to say what exactly\n"
" this is, but it disturbs you.)"
msgstr ""
"* (很难说这是什么,但是\n"
" 你感到有点恶心。)"
msgid ""
"* (You were easily able to\n"
" take the elevator to the\n"
" end of this strange place.)"
msgstr ""
msgid ""
"[Z or ENTER] - Confirm\n"
"[X or SHIFT] - Cancel\n"
"[C or CTRL] - Menu (In-game)\n"
"[F4] - Fullscreen\n"
"[Hold ESC] - Quit\n"
"When HP is 0, you lose."
msgstr ""
msgid ""
"Kris and Susie go places that\n"
"they shouldn't be at"
msgstr ""
"Kris和Susie跑去了\n"
"他俩不该待的地方"
msgid ""
"If you see this\n"
"you shouldn't be"
msgstr ""
msgid "Button Style\n"
msgstr ""
msgid ""
"deltatraveler vVER\n"
"vyletbunni 2021-2024"
msgstr ""
msgid "[press z or enter]"
msgstr ""
msgid "Low Graphics\n"
msgstr ""
msgid "[press x to go back]"
msgstr ""
msgid "Easy Mode\n"
msgstr ""
msgid "OFF\n"
msgstr ""
msgid "Back\n"
msgstr ""
msgid "XBOX\n"
msgstr ""
msgid "Controls...\n"
msgstr ""
msgid "Gamepad\n"
msgstr ""
msgid "Auto-Run\n"
msgstr ""
msgid "Copy\n"
msgstr ""
msgid "10\n"
msgstr ""
msgid ""
"Gamepad Controls\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Keyboard Controls\n"
msgstr ""
msgid "< PAGE 1 >"
msgstr ""
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[空白]"