2025-01-17 20:23:53 +08:00

1136 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
msgid "* Use the box?"
msgstr "* 使用箱子吗?"
msgid ""
"* (You felt that you shouldn't\n"
" advance.)"
msgstr "* (你臆断你不应该前进。)"
msgid ""
"* (You're filled with\n"
" determination.)"
msgstr "* (你充满了决心。)"
msgid "* Hello there,^05 young travellers!"
msgstr "* 你们好呀,^05年轻的旅行者"
msgid ""
"* I am not your enemy,^05 but an\n"
" average mole."
msgstr ""
"* 我不是你们的敌人,^05我只不过\n"
" 是一个普通的鼹鼠。"
msgid ""
"* I would like to add a bit\n"
" of flavor to your experience."
msgstr ""
"* 我想给你的旅程添加一点\n"
" 趣味。"
msgid ""
"* Or would a bit of advice be\n"
" more useful to you...?"
msgstr ""
"* 还有一些对你来说比较\n"
" 有用的建议..."
msgid "* I'm willing to help either way!"
msgstr "* 无论无何我都愿意帮忙!"
msgid ""
"*\\twhoa,^05 you guys almost\n"
"\\tlooked like you were\n"
"\\tgonna jump at me."
msgstr ""
"*\\t哇^05恁几个好像要跳我\n"
"\\t脸上似的。"
msgid ""
"*\\tdid you find an\n"
"\\tevil doppelganger or\n"
"\\tsomethin'?"
msgstr ""
"*\\t你是碰见了个我的邪恶\n"
"\\t分身还是怎么着"
msgid "* ...^05 Yeah."
msgstr "* ...^05对。"
msgid ""
"*\\twell,^05 maybe you should\n"
"\\tknow about some special\n"
"\\tattacks."
msgstr ""
"*\\t那你们就应该知道知道\n"
"\\t关于特殊攻击的事了。"
msgid ""
"*\\tif you see a <color=#00A2E8FF>blue\n"
"\\tattack</color>,^05 don't move and\n"
"\\tit won't hurt you."
msgstr ""
"*\\t你看见了一招<color=#00A2E8FF>蓝色攻击</color>的话,\n"
"\\t只要不动他就伤不着你。"
msgid ""
"*\\there's an easy way to\n"
"\\tkeep it in mind."
msgstr "*\\t有个便于记忆的方法。"
msgid ""
"*\\timagine a stop sign.^10\n"
"*\\twhen you see a stop\n"
"\\tsign,^05 you <color=#FF0000FF>stop,</color>^05 right?"
msgstr ""
"*\\t想象一个停止标志。^10\n"
"*\\t你看见一个停止标志时\n"
"\\t^05你得<color=#FF0000FF>停下</color>^05没错吧"
msgid ""
"*\\tstop signs are <color=#FF0000FF>red</color>.\n"
"*\\tso imagine a <color=#00A2E8FF>blue</color> stop\n"
"\\tsign instead."
msgstr ""
"*\\t停止标牌是<color=#FF0000FF>红色的</color>。\n"
"*\\t所以就想像一个<color=#00A2E8FF>蓝色的</color>\n"
"\\t停止标牌作为替代。"
msgid ""
"*\\tsimple,^05 right?^10\n"
"*\\twhen fighting,^05 think\n"
"\\tabout <color=#FFFF00FF>blue stop signs</color>."
msgstr ""
"*\\t没什么难的^05对吧^10\n"
"*\\t战斗的时候^05想象一个\n"
"\\t<color=#FFFF00FF>蓝色的停止标志</color>。"
msgid ""
"* Okay,^05 that would've\n"
" been nice to know in\n"
" the last place we were."
msgstr ""
"* 好,^05要是咱早些知道\n"
" 可就好了。"
msgid ""
"* But uhh...^05 what about\n"
" those orange bullets we\n"
" just saw?"
msgstr ""
"* 可是呃...^05那些我们刚刚\n"
" 看到的橙色攻击呢?"
msgid ""
"*\\twell,^05 for <color=#FCA600FF>orange attacks</color>,^05\n"
"\\tthink of that <color=#FF0000FF>stop sign</color>\n"
"\\tagain."
msgstr ""
"*\\t呃^05<color=#FCA600FF>橙色攻击</color>的话,^05\n"
"\\t再想象一个<color=#FF0000FF>停止标牌</color>。"
msgid ""
"*\\t<color=#FCA600FF>orange</color> is the opposite\n"
"\\tof <color=#00A2E8FF>blue</color>,^05 right?"
msgstr ""
"*\\t<color=#FCA600FF>橙色</color>就是<color=#00A2E8FF>蓝色</color>的反义词,\n"
"\\t^05对吧"
msgid ""
"*\\tso do the <color=#00FF00FF>opposite\n"
"\\tof stop</color>."
msgstr ""
"*\\t所以也<color=#00FF00FF>跟停下反着来</color>\n"
"\\t就好。"
msgid ""
"*\\t... or in other words,^05\n"
"\\t<color=#00FF00FF>move through it</color>."
msgstr ""
"*\\t...换句话说,^05\n"
"\\t<color=#00FF00FF>穿过去</color>就好。"
msgid "*\\thope that helps."
msgstr "*\\t希望对你有帮助。"
msgid "* Look into my eye(s)."
msgstr "* 盯着我的眼睛。"
msgid ""
"* What the hell even\n"
" are your real eyes???"
msgstr "* 哪个特么是你真眼睛啊???"
msgid "* ... All three of them."
msgstr "* ...仨都是。"
msgid ""
"* So you can see\n"
" through your mouth?"
msgstr "* 所以你嘴能看道?"
msgid "* ... Don't pick on me."
msgstr "* ...别找我茬。"
msgid ""
"* Where are the other\n"
" two?"
msgstr "* 另外两个呢?"
msgid ""
"* So me and a few other dudes\n"
" are searching for our friend\n"
" Snowy."
msgstr ""
"* 我和其他几个人正在\n"
" 找我们的朋友Snowy。"
msgid ""
"* But at this point,^05 it's become\n"
" a game of \"Who will go missing\n"
" next?\""
msgstr ""
"* 但找着找着,^05就逐渐变成了\n"
" “你们猜下个消失的人是谁呢?”\n"
" 这种游戏。"
msgid ""
"* Huh?^05\n"
"* Why's that?"
msgstr ""
"* 哈?^05\n"
"* 为啥呢?"
msgid "* All of them have gone missing!"
msgstr "* 他们全都消失了!"
msgid ""
"* There's only a handful of us\n"
" left now,^05 it seems."
msgstr ""
"* 目前来看,^05\n"
" 就剩咱几个了。"
msgid "* Weird..."
msgstr "* 怪事..."
msgid ""
"* Uhh,^05 I guess we'll\n"
" letcha know if we\n"
" find anything."
msgstr ""
"* 呃,^05咱要找到啥了\n"
" 会告诉你的。"
msgid "* So uhh..."
msgstr "* 也就是呃..."
msgid ""
"* I think we found\n"
" what happened with\n"
" your search squad."
msgstr ""
"* 我想我跟着你们的搜查\n"
" 小队找到了点东西。"
msgid "* Really???"
msgstr "* 真的吗???"
msgid "* Yeah."
msgstr "* 是的没错。"
msgid ""
"* They all went crazy\n"
" in that stupid forest\n"
" detour."
msgstr ""
"* 它们都在那蠢森林迷宫里\n"
" 疯掉了。"
msgid "* ..."
msgstr "* ..."
msgid "* THAT WAS THEM?????"
msgstr "* 那是他们几个?????"
msgid "* I hope they somehow wake up..."
msgstr "* 我希望他们还醒的来..."
msgid "* [NO_TEXT]"
msgstr "* [没_有_文_本]"
msgid "* (For some strange reason...)"
msgstr "* (出于某些奇怪的原因..."
msgid ""
"* (You felt a little less like\n"
" yourself.)"
msgstr ""
"* (你感觉你有点不像你\n"
" 自己了。)"
msgid ""
"* (Her frying pan.)\n"
"* (Take it?)"
msgstr ""
"* (她的平底锅。)\n"
"* (拿走吗?)"
msgid "* (You got the Clean Pan.)"
msgstr "* (你得到了平底锅。)"
msgid ""
"* You are carrying too\n"
" many items."
msgstr "* 你带的东西太多了。"
msgid ""
"* Would you quit staring at\n"
" my friend?"
msgstr "* 你想了解一下我的朋友吗?"
msgid ""
"* They're not into the \"<color=#FFFF00>Devour</color>\"\n"
" ACT."
msgstr ""
"* 他们不是很喜欢\"<color=#FFFF00>吞噬</color>\"\n"
" 这个行动。"
msgid ""
"* WHAT THE HELL DOES\n"
" THAT MEAN???"
msgstr "* 你特么想说啥???"
msgid "* Devour <color=#00FF00FF>Greens</color>"
msgstr "* 吞噬<color=#00FF00FF>绿的</color>"
msgid "* Not <color=#FCA600FF>Oranges</color>"
msgstr "* 别吞<color=#FCA600FF>橙的</color>"
msgid "* ... I Am <color=#FCA600FF>Oranges</color>"
msgstr "* ...<color=#FCA600FF>橙的</color>指的是我"
msgid ""
"* Robbit,^10 robbit.\n"
"^10* (What a tense fight.)"
msgstr ""
"* 咕呱,^10咕呱。\n"
"^10* (何等紧迫的战斗啊。)"
msgid ""
"* (It was so tense that we\n"
" decided to give you some\n"
" <color=#FFFF00FF>extra gold</color>.)"
msgstr ""
"* (紧迫以至于我有望给你些许\n"
" <color=#FFFF00FF>意外之财</color>。)"
msgid ""
"* Is that supposed to\n"
" mean something...?"
msgstr "* 也就是说..."
msgid ""
"* Robbit, robbit.^10\n"
"* (Are you impressed with how I\n"
" fly through the air?)"
msgstr ""
"* 咕呱,咕呱。^10\n"
"* (您很好奇我是如何\n"
" 浮于空中的?)"
msgid ""
"* (I am able to avoid touching\n"
" leaves on the ground.)"
msgstr "*(我可以避免接触地面上的树叶。)"
msgid ""
"* Do you ever get\n"
" tired,^05 though?"
msgstr "* 你感到过疲惫吗?"
msgid ""
"* ...^10\n"
"* (...)"
msgstr ""
"* ...^10\n"
"* (...)"
msgid ""
"* Ribbit,^10 ribbit.\n"
"^10* (To be honest,^10 I did step on\n"
" the leaves.)"
msgstr ""
"* 呱呱,^10呱呱。\n"
"^10* (说实话,^10我踩树叶了。"
msgid "* (Don't tell anyone.)"
msgstr "* (别往外说。)"
msgid ""
"* Robbit, robbit.^10\n"
"* (Greetings,^05 human and monster.)"
msgstr ""
"* 咕呱,咕呱。^10\n"
"* (贵安,^05人类与怪物。"
msgid ""
"* (You have done wonderfully in\n"
" the battle.)^05\n"
"* (You were quite mystical.)"
msgstr ""
"* (你的战斗十分完美。)^05\n"
"* (你们真是神秘。)"
msgid ""
"* (I shudder to think of what\n"
" would happen if you attacked\n"
" us instead.)"
msgstr ""
"* (我十分好奇若是你攻击了\n"
" 我们会有什么后果。)"
msgid "* And that is...?"
msgstr "* 什么意思..."
msgid "* (<color=#00A2E8FF>EXHAUSTION</color>.)"
msgstr "* (我会<color=#00A2E8FF>疲惫</color>。)"
msgid "* ... That's it?"
msgstr "* ...没了?"
msgid ""
"* Robbit, robbit.^10\n"
"* (Do not act surprised, Susie.)"
msgstr ""
"* 咕呱,咕呱。^10\n"
"* 可也别高兴太早Susie。"
msgid ""
"* (I already know that you\n"
" and the human do not know\n"
" any <color=#FFFF00FF>SLEEP SPELLS</color>.)"
msgstr ""
"* (我一知悉你与人类并没有使用\n"
" <color=#FFFF00FF>昏睡魔法</color>的能力。)"
msgid ""
"* Y'know what,^05 I'm not\n"
" even gonna question it."
msgstr "* 你猜怎么着,^05谁问你了。"
msgid ""
"* Ribbit,^10 ribbit.\n"
"^10* (Sorry to trouble you,\n"
" but...)"
msgstr ""
"* 呱呱,^10呱呱。\n"
"^10* (抱歉打扰,但..."
msgid ""
"* (The battle just now had\n"
" felt pretty <color=#FFFF00FF>tense</color>,^05 so I\n"
" gave you some <color=#FFFF00FF>extra gold</color>.)"
msgstr ""
"* (我得告诉你,\n"
" 你在战斗中很是<color=#FFFF00FF>紧张</color>^05因此\n"
" 我才给了一些<color=#FFFF00FF>额外金钱</color>。)"
msgid ""
"* Ribbit,^10 ribbit.\n"
"^10* (I hope you two aren't\n"
" stepping on the leaves.)"
msgstr ""
"* 呱呱,^10呱呱。\n"
"^10* (我希望你们别踩树叶。)"
msgid ""
"* As if your friend\n"
" wasn't!"
msgstr ""
"* 你的朋友们不都\n"
" 踩着呢?!"
msgid ""
"* Ribbit...^10\n"
"* (They were flying,^05 though...)"
msgstr ""
"* 呱呱...^10\n"
"* (他们那是在飞耶..."
msgid ""
"* Ribbit,^10 ribbit.\n"
"^10* (Thank you for sparing\n"
" me,^10 human and monster.)"
msgstr ""
"* 呱呱,^10呱呱。\n"
"^10* (感谢你们饶恕我,\n"
"^10 人类和怪物。)"
msgid ""
"* (I have some advice that\n"
" may prove useful to you.)"
msgstr ""
"* (我给你一些可能用得上的\n"
" 建议。)"
msgid ""
"* (If you encounter a <color=#00A2E8FF>TIRED</color>\n"
" enemy,^10 you can spare it by\n"
" making it fall asleep.)"
msgstr ""
"* (你若是碰上了一个<color=#00A2E8FF>疲惫的</color>\n"
" 怪物,^10你可以通过催眠的\n"
" 方式来饶恕他。)"
msgid ""
"* But neither of us know\n"
" how to do that."
msgstr ""
"* 但是我们都不知道该\n"
" 怎么做。"
msgid ""
"* How do we make enemies\n"
" fall asleep?"
msgstr "* 我们怎么才能让敌人睡着呢?"
msgid ""
"* Ribbit,^10 ribbit.^10\n"
"* (I don't know,^10 I just know\n"
" the facts.)"
msgstr ""
"* 呱呱,^10呱呱。\n"
"* (我不知道,^10这只是事实。"
msgid ""
"* Ugh!!!^10\n"
"* Why couldn't we just\n"
" have Ralsei here?!"
msgstr ""
"* 呃啊!!!^10\n"
"* 为什么Ralsei就是\n"
" 不在这呢?!"
msgid "* Please..."
msgstr "* 求求你..."
msgid "* Protect me from the teenagers."
msgstr "* 让我离那些叛逆少年远点。"
msgid ""
"* You know that we're\n"
" ALSO teenagers,^05 right?"
msgstr ""
"* 你应该知道我们也到\n"
" 叛逆期了,^05对吧"
msgid ""
"* Yeah,^05 but...^05\n"
" You're the good ones."
msgstr ""
"* 我知道,^05但是...^05\n"
" 你们是好的那种。"
msgid "* ???????"
msgstr "* ???????"
msgid ""
"* Sorry,^05 but not everyone\n"
" is like that!"
msgstr ""
msgid ""
"* THEN WHY DOES IT KEEP\n"
" HAPPENING?!??!"
msgstr ""
msgid ""
"* Maybe trim those\n"
" antlers...?"
msgstr ""
msgid "* But I like my hair..."
msgstr ""
msgid ""
"* I'll just ram into them\n"
" next time they try something\n"
" funny."
msgstr ""
msgid "* Do you see..."
msgstr ""
msgid "* ... What I see?"
msgstr ""
msgid ""
"* The hell are you\n"
" talking about?"
msgstr ""
msgid "* The snakes on my friend."
msgstr ""
msgid "* They're freaking me out."
msgstr ""
msgid "* They're just snakes."
msgstr ""
msgid ""
"* Dunno what's so scary\n"
" about them."
msgstr ""
msgid "* It isn't just the snakes."
msgstr ""
msgid ""
"* My friend was not like\n"
" this before."
msgstr ""
msgid ""
"* Their name used to be\n"
" <color=#FFFF00FF>\"Vegetoid\"</color>."
msgstr ""
"* 他们名字曾经叫\n"
" <color=#FFFF00FF>\"Vegetoid\"</color>的。"
msgid "* I dunno..."
msgstr ""
msgid ""
"* A snake carrot is\n"
" way cooler than a\n"
" normal one."
msgstr ""
msgid ""
"* Did You Enjoy\n"
" <color=#00FF00FF>Tasty Green Snakes</color>"
msgstr ""
msgid "* Thinking about it now..."
msgstr ""
msgid "* My old hat was pretty lame."
msgstr ""
msgid ""
"* Maybe I should try pants\n"
" instead."
msgstr ""
msgid "* Call me \"Johnny Icepants.\""
msgstr ""
msgid ""
"* Is this...^05 in reference\n"
" to something?"
msgstr ""
msgid ""
"* It sounds a bit\n"
" specific..."
msgstr ""
msgid "* ... no."
msgstr ""
msgid ""
"* Y'know,^05 I ruined a lot of\n"
" games of \"Ball Game\" by being\n"
" in that hole."
msgstr ""
msgid "* So I'm gonna make amends..."
msgstr ""
msgid ""
"* Next time you see me,^05\n"
" I will have created a\n"
" masterpiece."
msgstr ""
msgid "* It's a little... puny."
msgstr ""
msgid ""
"* You sure this is\n"
" all you can do?"
msgstr ""
msgid "* I barely have hands anymore..."
msgstr ""
msgid ""
"* I just put all my effort\n"
" into the intricate details."
msgstr ""
msgid ""
"* Hey,^05 that's worth\n"
" something!"
msgstr ""
msgid "* I guess..."
msgstr "* 我想..."
msgid ""
"* How come YOU get to be\n"
" so big and imposing?"
msgstr "* 你是怎么做到如此高大威猛的?"
msgid ""
"* Uhh,^05 maybe talk to\n"
" me when you aren't\n"
" so short."
msgstr ""
"* 呃,^10等你没这么矮了再跟我\n"
" 说话。"
msgid "* So I'm kinda confused..."
msgstr ""
msgid ""
"* Why did you say \"Snowy that\n"
" I know?\""
msgstr ""
msgid ""
"* 'Cause I don't even know\n"
" who you are!"
msgstr ""
msgid "* It's complicated..."
msgstr ""
msgid ""
"* The less you know,^05\n"
" the better."
msgstr ""
msgid ""
"* So it's an \"icy\" situation,^05\n"
" huh?"
msgstr "* 所以是“冷”场了,^05是吧"
msgid ""
"* WHAT!?!?^05\n"
"* It's a JOKE!!\n"
"* LAUGH at it!!"
msgstr ""
"* 怎么!?!?^05\n"
"* 那是个笑话!!\n"
"* 笑啊!!"
msgid "* (Just like Snowy...)"
msgstr ""
msgid ""
"* ...^05 You're stepping on the\n"
" leaves."
msgstr ""
msgid "* Says YOU!"
msgstr ""
msgid ""
"* ...^05 But I am flying.\n"
"* You are not."
msgstr ""
"* ...^05可我在飞。\n"
"* 而你不在。"
msgid ""
"* I'll make you start\n"
" REALLY flying if you\n"
" get more mouthy."
msgstr "* 再多嘴我让你飞起来。"
msgid ""
"* ...^05 Do not make me draw\n"
" my weapon again."
msgstr ""
msgid ""
"* Uhh,^05 what's with the\n"
" pessimism?"
msgstr "* 呃,^05你为什么这么悲观"
msgid "* ... Have you seen..."
msgstr "* ...你可否见过..."
msgid "* ... The large, goat lady?"
msgstr "* ...那无比巨大的羊女士?"
msgid ""
"* So it wasn't just\n"
" me,^05 huh."
msgstr ""
"* 所以不是针对我,\n"
"^05 是吧。"
msgid ""
"* ... You have shown me that\n"
" there is hope in this\n"
" world."
msgstr ""
"* ...你向我展示了此世界仍\n"
" 存有希望。"
msgid "* Thank you."
msgstr "* 感激不尽。"
msgid "* Blue, blue."
msgstr "* 蓝色,蓝色。"
msgid ""
"* You strange,^05 unmasked people.^05\n"
"* Don't go to heaven!"
msgstr ""
"* 你们好陌生,^05不遮面的人们。^05\n"
"* 别去天堂!"
msgid ""
"* Are we seriously gonna\n"
" fight right here,^05\n"
" right now?"
msgstr ""
"* 我们真的要在这里打架吗,^05\n"
" 现在吗?"
msgid ""
"* Uh,^05 yeah???\n"
"* And I'll get two of these\n"
" guys to help!"
msgstr ""
"* 呃,^05 也许是吧???\n"
"* 我会打得你去找另外两个求助的!"
msgid "* Green, green."
msgstr "* 绿色,绿色。"
msgid ""
"* Oops,^05 that's not it...^05\n"
"* I'm still new at this."
msgstr ""
"* 哎呀,^05 不是那个啊...^05\n"
"* 我还只是新手。"
msgid ""
"* That wasn't even\n"
" close."
msgstr "* 还差得远呢。"
msgid "* I'll get it eventually!"
msgstr "* 我终会拿到的!"
msgid "* I'll stand somewhere else."
msgstr "* 我会站在其他地方。"
msgid "* Was I helpful?"
msgstr "* 我有帮上忙吗?"
msgid ""
"* ...Don't bother us.^05\n"
"* We're in the middle of\n"
" prayer."
msgstr ""
"* ...别打扰我们,^05\n"
"* 我们正在祈祷。"
msgid ""
"* ... ^05Okay,^05 I'll move.^05\n"
"* Just hurry!"
msgstr ""
"* ... ^05好吧^05 我会移开。^05\n"
"* 给我快点!"
msgid ""
"* Look,^05 I'm just really\n"
" concentrated."
msgstr "* 看,^05 我刚刚真的在集中。"
msgid ""
"* Do you want to be one\n"
" of us?"
msgstr "* 想成为我们的一份子吗?"
msgid ""
"* Then go meet the great\n"
" Mr. Carpainter as soon as\n"
" possible."
msgstr ""
"* 那就快去见\n"
" 车漆匠先生。"
msgid ""
"* (Carpainter's a\n"
" stupid name.)"
msgstr "* (车漆匠是个蠢名字。)"
msgid ""
"* (Did he like... paint\n"
" cars and then make\n"
" a cult about it?)"
msgstr ""
"* (不过他好像...就涂点车\n"
" 然后弄了个邪教出来?)"
msgid ""
"* ... Sorry about beating you\n"
" up."
msgstr ""
msgid ""
"* Now that you put it like\n"
" that..."
msgstr ""
msgid ""
"* I'm actually more convinced.\n"
"* Screw you!"
msgstr ""
msgid ""
"* There are only three people\n"
" remaining."
msgstr ""
msgid ""
"* I don't wanna stay,^05 I'll get\n"
" outta here..."
msgstr ""
msgid ""
"* Maybe I'll worship the color\n"
" green next."
msgstr ""
msgid ""
"* I could totally get a\n"
" greenhouse made."
msgstr ""
msgid ""
"* Maybe have a moss farm or\n"
" something."
msgstr ""
msgid "* Moss...?"
msgstr ""
msgid ""
"* It looks like almost everyone\n"
" woke up and left..."
msgstr ""
msgid ""
"* Seems like this whole\n"
" thing was a bust\n"
" after all,^05 huh."
msgstr ""
msgid ""
"* It feels so nice to be out\n"
" of the house again!"
msgstr ""
msgid ""
"* I wonder if this is how it'd\n"
" feel going to the surface for\n"
" the first time."
msgstr ""
msgid ""
"* Wow,^05 what an \"ice\" party\n"
" we have here!!!"
msgstr ""
"* 哇,^05我们这派对可真\n"
" “冷”清啊!!!"
msgid ""
"* ENOUGH WITH THE\n"
" PUNS!!!"
msgstr ""
msgid ""
"* Whatever!!!^05\n"
"* Everyone is here!!!"
msgstr ""
msgid "* Did you guys do this?"
msgstr ""
msgid ""
"* Yeah!^05\n"
"* We got everyone to\n"
" be nicer!"
msgstr ""
msgid ""
"* And... made the\n"
" crazy ones less crazy."
msgstr ""
msgid "* Thanks a lot,^05 you guys."
msgstr "* 万分感谢,^05你们几个。"
msgid ""
"* (This is the one\n"
" nice thing I'm doing\n"
" for them.)"
msgstr ""
msgid ""
"* Consider yourselves honorary\n"
" members of our squad."
msgstr ""
msgid ""
"* Even though you don't have\n"
" feathers,^05 and no respect for\n"
" puns."
msgstr ""
msgid ""
"* Now I know what you're\n"
" thinking."
msgstr ""
msgid "* \"Wasn't there four red drakes?\""
msgstr ""
msgid ""
"* No,^05 but NOW I'm\n"
" worried."
msgstr ""
msgid ""
"* Okay,^05 that dude is chilling\n"
" somewhere else."
msgstr ""
msgid ""
"* They needed to reflect on this\n"
" whole thing,^05 so they aren't\n"
" hanging out."
msgstr ""
msgid "* I hope they're okay."
msgstr ""
msgid "* So...^05 what about you?"
msgstr ""
msgid ""
"* Me?^05\n"
"* I'm fine!"
msgstr ""
msgid ""
"* I found my friend Snowy,^05\n"
" so it's all good."
msgstr ""
msgid ""
"* ...^05 I'm really hungry though,^05\n"
" so we should grab a bite\n"
" somewhere."
msgstr ""
msgid "* Being feral felt so weird."
msgstr ""
msgid ""
"* Everything I did was in this\n"
" weird desperation to survive."
msgstr ""
msgid ""
"* Case in point: ^05I know what\n"
" tree bark tastes like now."
msgstr ""
msgid "* ...^05 why?"
msgstr ""
msgid "* I ate a whole tree."
msgstr ""
msgid "* Man,^05 I'm so hungry..."
msgstr ""
msgid "* How hungry."
msgstr ""
msgid ""
"* Definitely not hungry enough\n"
" to eat this spaghetti."
msgstr ""
msgid ""
"* Bet this was made by that\n"
" tall skeleton man,^05 which means\n"
" it sucks!"
msgstr ""
msgid "* More for me."
msgstr ""
msgid "* Y'know what,^05 fine."
msgstr ""
msgid "* I'll let you have it."
msgstr ""
msgid ""
"* ... If you can get it off\n"
" the table,^05 that is."
msgstr ""
msgid "* DAMN IT!!!"
msgstr "* 我操了!!!"
msgid "* I'm the coolest!"
msgstr ""
msgid ""
"* I'm telling the truth!^05\n"
"* I'm cooler!"
msgstr ""
msgid "* What is this big sign for!!!"
msgstr ""
msgid ""
"* This thing isn't gonna stop\n"
" me because I can't read!"
msgstr ""
msgid ""
"* You're literally in a high-\n"
" level writing course."
msgstr ""
msgid "* Why do I hang out with you."
msgstr ""
msgid ""
"* I-^05it must be easier to\n"
" do things yourself...!"
msgstr "* 你-你做事还真是简单粗暴..."
msgid ""
"* (You shouldn't take the torch\n"
" with you.)"
msgstr "* (你觉得你不该带着火把上去。)"