2025-01-17 20:23:53 +08:00

622 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
msgid "svsie\n"
msgstr ""
msgid "Monster Candy\n"
msgstr "怪物糖果"
msgid "Spider Donut\n"
msgstr "蜘蛛甜甜圈"
msgid "v3\n"
msgstr ""
msgid "Gaster Blasted Ending\n"
msgstr ""
msgid "- Writers -"
msgstr "- 編劇 -"
msgid ""
"Sarah Mullins\n"
"Beethovenus\n"
"cubicSimulation\n"
"LumaHoneyy"
msgstr ""
"Sarah Mullins\n"
"Beethovenus\n"
"cubicSimulation\n"
"LumaHoneyy"
msgid "- Programmers -"
msgstr "- 程式 -"
msgid ""
"Sarah Mullins\n"
"TheFamiliarScoot\n"
"I'm an issue\n"
"marxvee\n"
"Diane Sparks\n"
"Sonnakai\n"
"sophiedeergirl"
msgstr ""
"Sarah Mullins\n"
"TheFamiliarScoot\n"
"I'm an issue\n"
"marxvee\n"
"Diane Sparks\n"
"Sonnakai\n"
"sophiedeergirl"
msgid "- Sprite Artists -"
msgstr "- 畫師 -"
msgid ""
"Sarah Mullins\n"
"cippbi\n"
"cubicSimulation\n"
"LumaHoneyy\n"
"jevilhumor\n"
"Shaunt\\r / SeanTG246\n"
"TheTuneHero\\r\n"
"HUECYCLES\\r\n"
"A Sick-Ass Werewolf\n"
"PixelToons Jaafar\n"
"Autumn / Diddy\n"
"The Winterer\n"
"Valor52"
msgstr ""
"Sarah Mullins\n"
"cippbi\n"
"cubicSimulation\n"
"LumaHoneyy\n"
"jevilhumor\n"
"Shaunt\\r / SeanTG246\n"
"TheTuneHero\\r\n"
"HUECYCLES\\r\n"
"A Sick-Ass Werewolf\n"
"PixelToons Jaafar\n"
"Autumn / Diddy\n"
"The Winterer\n"
"Valor52"
msgid "- Music -"
msgstr "- 音樂 -"
msgid ""
"RENREN\n"
"LexiTheTT\n"
"LazyGales\n"
"Frakture\n"
"TygressLongheart\n"
"gabbo\n"
"lex3x\n"
"Autumn / Diddy\n"
"TheTuneHero\n"
"HUECYCLES\n"
"Eribetra\n"
"Sawsk"
msgstr ""
"RENREN\n"
"LexiTheTT\n"
"LazyGales\n"
"Frakture\n"
"TygressLongheart\n"
"gabbo\n"
"lex3x\n"
"Autumn / Diddy\n"
"TheTuneHero\n"
"HUECYCLES\n"
"Eribetra\n"
"Sawsk"
msgid "- Playtesters -"
msgstr "- 測試 -"
msgid ""
"TheFamiliarScoot\\r\n"
"Beethovenus\\r\n"
"YippieTB\n"
"Just a BLU Toon\\r\n"
"RoseTitania\\r\n"
"cubicSimulation\n"
"LumaHoneyy\n"
"malloryFireflies\\r\n"
"parfae\\r\n"
"tubba\n"
"jevilhumor\\r\n"
"Shaunt / SeanTG246\\r\n"
"asukaaa\n"
"Octo\n"
"SweetheartStan\n"
"Valor52\n"
"Autumn / Diddy"
msgstr ""
"TheFamiliarScoot\\r\n"
"Beethovenus\\r\n"
"YippieTB\n"
"Just a BLU Toon\\r\n"
"RoseTitania\\r\n"
"cubicSimulation\n"
"LumaHoneyy\n"
"malloryFireflies\\r\n"
"parfae\\r\n"
"tubba\n"
"jevilhumor\\r\n"
"Shaunt / SeanTG246\\r\n"
"asukaaa\n"
"Octo\n"
"SweetheartStan\n"
"Valor52\n"
"Autumn / Diddy"
msgid "- Section Credits -"
msgstr "- 章節人員表 -"
msgid "\"IN RUINS\""
msgstr "《遺蹟之行》"
msgid ""
"based on\n"
"UNDERTALE by Toby Fox"
msgstr ""
"修改於\n"
"UNDERTALE - Toby Fox著"
msgid "\"OH, MOTHER\""
msgstr "《喔,老娘》"
msgid ""
"based on\n"
"Earthbound / MOTHER 2 by Shigesato Itoi"
msgstr ""
"修改於\n"
"地球冒險 / MOTHER 2 - 糸井重裡著"
msgid "\"HELL'S FOREST\""
msgstr "《地獄之森》"
msgid ""
"based on\n"
"GG!UNDERFELL by VyletBunni"
msgstr ""
"修改於\n"
"GG!UNDERFELL - VyletBunni著"
msgid "- Special Thanks -"
msgstr "- 特別鳴謝 -"
msgid ""
"lvk\n"
"\n"
"\n"
"Blaster\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Toby Fox, Temmie Chang, UNDERTALE and DELTARUNE teams\n"
"\n"
"Shayy\n"
"\n"
"\n"
"BornLosersGaming\n"
"\n"
"\n"
"HUECYCLES\n"
"\n"
"Dorked\n"
"\n"
"\n"
"Subna\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"SuperKirbyLover\n"
"\n"
"feelinfungal\n"
"\n"
"\n"
"Kasssm\n"
"EllisBros\n"
"Nickolas\n"
"\n"
"GonerBoy\n"
"StarGazer88\n"
"\n"
"\n"
"goldenanomaly\n"
"\n"
"Chara Violet\n"
"\n"
"Team Undertale Yellow"
msgstr ""
"lvk\n"
"\n"
"\n"
"Blaster\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Toby Fox, Temmie Chang, UNDERTALE and DELTARUNE teams\n"
"\n"
"Shayy\n"
"\n"
"\n"
"BornLosersGaming\n"
"\n"
"\n"
"HUECYCLES\n"
"\n"
"Dorked\n"
"\n"
"\n"
"Subna\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"SuperKirbyLover\n"
"\n"
"feelinfungal\n"
"\n"
"\n"
"Kasssm\n"
"EllisBros\n"
"Nickolas\n"
"\n"
"GonerBoy\n"
"StarGazer88\n"
"\n"
"\n"
"goldenanomaly\n"
"\n"
"Chara Violet\n"
"\n"
"Undertale Yellow團隊"
msgid ""
"UNITALE Monster Dust Code\n"
"\n"
"Earthbound Distortional Background Shader\n"
"\n"
"Literally everything\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Cool Streamer and friend\n"
"\n"
"Cool YouTube Channel\n"
"Voice of Kris\n"
"\n"
"Dess Interpretation\n"
"\n"
"Inverted Fate Papyrus Appearance\n"
"\n"
"Goku\n"
"<color=#FFFFFF80>(UNDERTALE: Legend of the Dragon Balls)</color>\n"
"\n"
"Old Diddy Sprites\n"
"\n"
"Mario Bros. Title Background\n"
"\n"
"UNDERTALE:\n"
"Papyrus's BELIEF\n"
"<color=#FFFFFF80>(Music in UNO)</color>\n"
"\n"
"Noel Design Inspiration\n"
"<color=#FFFFFF80>(DELTA_EXPERIMENT)</color>\n"
"\n"
"Kris Ice Slide Poses\n"
"\n"
"Sister Kid Design\n"
"\n"
"Frostermit\n"
"Clover Run Animation\n"
"Music in UNO!!!"
msgstr ""
"UNITALE Monster Dust Code\n"
"\n"
"Earthbound Distortional Background Shader\n"
"\n"
"基本啥都給了\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Cool Streamer and friend\n"
"\n"
"Cool YouTube Channel\n"
"Kris的聲音\n"
"\n"
"Dess的形象註解\n"
"\n"
"Inverted Fate Papyrus形象\n"
"\n"
"悟空\n"
"<color=#FFFFFF80>(UNDERTALE: 龍珠傳奇)</color>\n"
"\n"
"Old Diddy Sprites\n"
"\n"
"瑪利歐兄弟標題背景\n"
"\n"
"UNDERTALE:\n"
"Papyrus's BELIEF\n"
"<color=#FFFFFF80>(UNO裡的音樂)</color>\n"
"\n"
"Noel Design Inspiration\n"
"<color=#FFFFFF80>(DELTA_EXPERIMENT)</color>\n"
"\n"
"Kris Ice Slide Poses\n"
"\n"
"Sister Kid Design\n"
"\n"
"Frostermit\n"
"Clover的奔跑動畫\n"
"UNO裡的音樂"
msgid ""
"Writing this assuming everyone will think that Section 3 is lame because it's based on my interpretation of Underfell. I hope you liked it in spite of that, though!!!\n"
"\n"
"Here's to more to come.\n"
"\n"
"- Sarah"
msgstr ""
"寫這篇文章時我假設大夥都會認為第三站很無聊因為那屬於我對Underfell的解讀。儘管如此我希望你們還是喜歡它\n"
"\n"
"後面還會有更多內容。\n"
"\n"
"- Sarah"
msgid ""
"Sarah\n"
"\"vyletbunni\""
msgstr ""
msgid ""
"Chloe\n"
"\"LumaHoneyy\""
msgstr ""
msgid ""
"Shaunt\n"
"\"SeanTG246\""
msgstr ""
msgid "jevilhumor\n"
msgstr ""
msgid ""
"Tulip\n"
"\"TheFamiliarScoot\""
msgstr ""
msgid ""
"hue\n"
"\"hue\"\n"
"<color=#FFFFFF80>Animation by\n"
"dramgon_</color>"
msgstr ""
msgid ""
"Autumn\n"
"\"Diddy\""
msgstr ""
msgid ""
"Sophie\n"
"\"sophiedeergirl\""
msgstr ""
msgid ""
"Mari\n"
"\"SweetheartStan\""
msgstr ""
msgid "lex3x\n"
msgstr ""
msgid "marxvee\n"
msgstr ""
msgid "\n"
msgstr ""
msgid ""
"LV 1\n"
"HP 20"
msgstr ""
msgid ""
"EXP 0\n"
"G 0"
msgstr ""
msgid "Save File\n"
msgstr ""
msgid ""
"* (You hold the card in your\n"
" hand,^05 thinking of a possible\n"
" color to play.)"
msgstr ""
"* (你把牌拿在手中,^05心中想著\n"
" 一種打的出去的顏色。)"
msgid "- FLAG EDITOR -"
msgstr "- FLAG修改器 -"
msgid "VALUE:"
msgstr "值:"
msgid ""
"> - next\n"
"< - last\n"
"z - increase value\n"
"x - decrease value\n"
"c - apply and reload"
msgstr ""
"> - 下一個\n"
"< - 上一個\n"
"z - 增加值\n"
"x - 減少值\n"
"c - 套用"
msgid "<-"
msgstr "<-"
msgid "- INVENTORY EDITOR -"
msgstr "- 背包修改器 -"
msgid ""
"> - next | < - last | z - next member\n"
"c - apply and reload"
msgstr ""
"> - 下一個 | < - 上一個 | z - 下一位成員\n"
"c - 套用"
msgid "- SCENE WARP -"
msgstr "- 切換場景 -"
msgid "> - next | < - last | c - warp"
msgstr "> - 下一個 | < - 上一個 | c - 傳送"
msgid "- STAT EDITOR -"
msgstr "- 狀態編輯器 -"
msgid "NAME:"
msgstr "名稱:"
msgid "GENDER:"
msgstr "性別:"
msgid ""
"> - next | < - last | z - activate type\n"
"enter - deactivate type | c - apply and reload"
msgstr ""
"> - 下一個 | < - 上一個 | z - 激活類別\n"
"enter - 取消激活 | c - 套用並重啟"
msgid ""
"* Hello,^05 traveller.\n"
"* How can I help you?"
msgstr ""
"* 好啊,^05旅行者\n"
"* 我能幫你點啥嗎?"
msgid "* Take your time."
msgstr "* 慢慢來。"
msgid ""
"* Thank you!\n"
"^05* Come again!"
msgstr ""
"* 謝謝惠顧!\n"
"^05* 歡迎下次光臨!"
msgid ""
"What would \n"
"you like \n"
"to buy?"
msgstr ""
"您幾個想來點\n"
"什麼?"
msgid ""
"Thank you \n"
"so much!"
msgstr "大感謝!"
msgid ""
"Changed your \n"
"mind?"
msgstr "換主意了?"
msgid ""
"You don't \n"
"have enough \n"
"GOLD."
msgstr "你的錢不夠。"
msgid ""
"You don't \n"
"have enough \n"
"space."
msgstr "你空間不夠。"
msgid ""
"A cool self \n"
"insert"
msgstr ""
msgid ""
"* Sorry,^05 we don't buy things\n"
" here."
msgstr "* 抱歉,^05我們不在這買東西。"
msgid ""
"What would \n"
"you like \n"
"to talk \n"
"about?"
msgstr "你想聊點啥?"
msgid "* This is Talk1."
msgstr ""
msgid "* Woo..."
msgstr ""
msgid "* This is Talk2."
msgstr ""
msgid "* This is Talk3."
msgstr ""
msgid "* This is Talk4."
msgstr ""
msgid ""
"What would \n"
"you like \n"
"to sell?"
msgstr "你想賣點啥?"
msgid ""
"Thanks for \n"
"that!"
msgstr "謝嚕!"
msgid ""
"We are \n"
"not accepting \n"
"that."
msgstr "我們不收那個。"
msgid "TYPE\n"
msgstr ""
msgid "* Pee balls."
msgstr ""
msgid "Exit\n"
msgstr ""
msgid ""
"Buy it for\n"
"25G ?"
msgstr "以25G的錢買下嗎"
msgid ""
"*\\theya.^10\n"
"*\\thow can i help\n"
"\\tya?"
msgstr ""
"*\\t嘿呀。^10\n"
"*\\t你要整點啥"
msgid ""
"*\\tnot really doing\n"
"\\tanything else."
msgstr "*\\t也沒啥可幹的了。"