2966 lines
54 KiB
Plaintext
2966 lines
54 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||
msgstr "(Sie holen tief Luft.)"
|
||
|
||
msgid "(You're filled with determination.)"
|
||
msgstr "(Sie sind voller Entschlossenheit.)"
|
||
|
||
msgid "You cannot give up just yet..."
|
||
msgstr "Du darfst noch nicht aufgeben..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"$(name)!\n"
|
||
"Stay determined..."
|
||
msgstr ""
|
||
"$(name)!\n"
|
||
"Bleib entschlossen..."
|
||
|
||
msgid "Our fate rests upon you..."
|
||
msgstr "Unser Schicksal liegt in Ihren Händen..."
|
||
|
||
msgid "You're going to be alright!"
|
||
msgstr "Es wird alles gut!"
|
||
|
||
msgid "Don't lose hope!"
|
||
msgstr "Geben Sie die Hoffnung nicht auf!"
|
||
|
||
msgid "It cannot end now!"
|
||
msgstr "Es darf jetzt nicht enden!"
|
||
|
||
msgid " * Escaped..."
|
||
msgstr " * Entkommen..."
|
||
|
||
msgid " * I'm outta here."
|
||
msgstr " * Ich bin hier raus."
|
||
|
||
msgid " * I've got better to do."
|
||
msgstr " * Ich habe Besseres zu tun."
|
||
|
||
msgid " * Don't slow me down."
|
||
msgstr " * Brems mich nicht aus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
" * Ran away with $(x) EXP\n"
|
||
" and $(y)G."
|
||
msgstr ""
|
||
" * Bin mit $(x) EXP\n"
|
||
" und $(y)G weggelaufen."
|
||
|
||
msgid "* Assist"
|
||
msgstr "* Helfen"
|
||
|
||
msgid "* Flee"
|
||
msgstr "* Fliehen"
|
||
|
||
msgid "* Spare"
|
||
msgstr "* Verschonen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* YOU WON!\n"
|
||
"* You earned $(x) EXP and $(y)G."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* DU HAST GEWONNEN!\n"
|
||
"* Du erhältst $(x) EXP und $(y)G."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* YOU WON!\n"
|
||
"* You earned $(x) EXP and $(y)G.\n"
|
||
"* Your LOVE increased."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* DU HAST GEWONNEN!\n"
|
||
"* Du erhältst $(x) EXP und $(y)G.\n"
|
||
"* Deine LOVE ist gestiegen."
|
||
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "FEHLER"
|
||
|
||
msgid "DISMISS"
|
||
msgstr "ZURÜCKWEISEN"
|
||
|
||
msgid "Click To Dismiss"
|
||
msgstr "Klicken, um zu schließen."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An error occured! Please send\n"
|
||
"screenshot to developer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Fehler ist aufgetreten! Bitte senden\n"
|
||
"Sie einen Screenshot an den Entwickler."
|
||
|
||
msgid "CONTROL"
|
||
msgstr "KONTROLLE"
|
||
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "ALLGEMEIN"
|
||
|
||
msgid "BATTLE"
|
||
msgstr "BATTLE"
|
||
|
||
msgid "FixMusic"
|
||
msgstr "FixMusic"
|
||
|
||
msgid "FixPlayer"
|
||
msgstr "FixPlayer"
|
||
|
||
msgid "InfiniteG"
|
||
msgstr "InfiniteG"
|
||
|
||
msgid "Interact"
|
||
msgstr "Interagieren"
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Input"
|
||
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Bewegung"
|
||
|
||
msgid "Noclip"
|
||
msgstr "Noclip"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Speichern"
|
||
|
||
msgid "SkipText"
|
||
msgstr "SkipText"
|
||
|
||
msgid "Freecam"
|
||
msgstr "Freecam"
|
||
|
||
msgid "CanAssist"
|
||
msgstr "CanAssist"
|
||
|
||
msgid "ClearBox"
|
||
msgstr "ClearBox"
|
||
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Verlassen"
|
||
|
||
msgid "ResetBox"
|
||
msgstr "ResetBox"
|
||
|
||
msgid "ResetMenu"
|
||
msgstr "ResetMenu"
|
||
|
||
msgid "CanFlee"
|
||
msgstr "KannFliehen"
|
||
|
||
msgid "InfiniteHP"
|
||
msgstr "InfiniteHP"
|
||
|
||
msgid "PacifyAll"
|
||
msgstr "AlleBefrieden"
|
||
|
||
msgid "Suicide"
|
||
msgstr "Selbstmord"
|
||
|
||
msgid "WeakenAll"
|
||
msgstr "AlleSchwächen"
|
||
|
||
msgid "$(x) FPS"
|
||
msgstr "$(x) FPS"
|
||
|
||
msgid "Halt"
|
||
msgstr "Halt"
|
||
|
||
msgid "GAME SPEED"
|
||
msgstr "GAME SPEED"
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Mehr"
|
||
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Weniger"
|
||
|
||
msgid "$(x)s/frame"
|
||
msgstr "$(x)s/frame"
|
||
|
||
msgid "GODHOME"
|
||
msgstr "GOTTESHAUS"
|
||
|
||
msgid "ROOM"
|
||
msgstr "Räume"
|
||
|
||
msgid "Teleport"
|
||
msgstr "Teleport"
|
||
|
||
msgid "ENCOUNTER"
|
||
msgstr "BEGEGNEN"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
msgid "ARMOR"
|
||
msgstr "RÜST"
|
||
|
||
msgid "WEAPON"
|
||
msgstr "WAFFEN"
|
||
|
||
msgid "INSPECT"
|
||
msgstr "INSPECT"
|
||
|
||
msgid "LAYERS"
|
||
msgstr "LAYERS"
|
||
|
||
msgid "TYPES"
|
||
msgstr "TYPES"
|
||
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Base"
|
||
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "Below"
|
||
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Main"
|
||
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "Above"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
msgid "Hitbox"
|
||
msgstr "Hitbox"
|
||
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr "Sprite"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
msgid "EXPLORER"
|
||
msgstr "EXPLORER"
|
||
|
||
msgid "Base (Explorer)"
|
||
msgstr "Base (Explorer)"
|
||
|
||
msgid "Below (Explorer)"
|
||
msgstr "Below (Explorer)"
|
||
|
||
msgid "Main (Explorer)"
|
||
msgstr "Main (Explorer)"
|
||
|
||
msgid "Above (Explorer)"
|
||
msgstr "Above (Explorer)"
|
||
|
||
msgid "Menu (Explorer)"
|
||
msgstr "Menu (Explorer)"
|
||
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
msgid "C"
|
||
msgstr "C"
|
||
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
msgid "H"
|
||
msgstr "H"
|
||
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
msgid "Press [TAB] to cycle debug info"
|
||
msgstr "Drücken Sie [TAB], um die Debuginformationen durchzugehen"
|
||
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "Beschleunigung"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alpha"
|
||
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Anker"
|
||
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Mischung"
|
||
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Grenze"
|
||
|
||
msgid "Computed Size"
|
||
msgstr "Berechnete Größe\n"
|
||
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Inhalt"
|
||
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Ernte"
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Runter"
|
||
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Dauer"
|
||
|
||
msgid "EXP"
|
||
msgstr "EXP"
|
||
|
||
msgid "Extent"
|
||
msgstr "Ausmaß"
|
||
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "F"
|
||
|
||
msgid "Face"
|
||
msgstr "Gesicht"
|
||
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "FALSCH"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Füllen"
|
||
|
||
msgid "Font Family"
|
||
msgstr "Schriftfamilie"
|
||
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Schriftgröße"
|
||
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Rahmen"
|
||
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "Schwerkraft"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Gruppe"
|
||
|
||
msgid "HP"
|
||
msgstr "HP"
|
||
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
msgid "Inert"
|
||
msgstr "Inert"
|
||
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Schlüssel"
|
||
|
||
msgid "Last Saved Time"
|
||
msgstr "Zuletzt gespeicherter Zeitpunkt"
|
||
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Layer"
|
||
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Layers"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Metadaten"
|
||
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Musik"
|
||
|
||
msgid "Namespace"
|
||
msgstr "Namensraum"
|
||
|
||
msgid "NONE"
|
||
msgstr "KEINER"
|
||
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "keiner"
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Objekte"
|
||
|
||
msgid "Oversaver"
|
||
msgstr "Oversaver"
|
||
|
||
msgid "Parallax"
|
||
msgstr "Parallaxe"
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Position"
|
||
|
||
msgid "Primed"
|
||
msgstr "Grundiert"
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorität"
|
||
|
||
msgid "REGISTRY"
|
||
msgstr "REGISTRIERUNG"
|
||
|
||
msgid "Renderer"
|
||
msgstr "Renderer"
|
||
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ressourcen"
|
||
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Umkehren"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Rechts"
|
||
|
||
msgid "Room"
|
||
msgstr "Raum"
|
||
|
||
msgid "Room State"
|
||
msgstr "Raumzustand"
|
||
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Drehung"
|
||
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skala"
|
||
|
||
msgid "Shop Selection"
|
||
msgstr "Shop-Auswahl"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Größe"
|
||
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Abstand"
|
||
|
||
msgid "Spin"
|
||
msgstr "Drehen"
|
||
|
||
msgid "Sprites"
|
||
msgstr "Sprites"
|
||
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Schritt"
|
||
|
||
msgid "Stroke"
|
||
msgstr "Schlaganfall"
|
||
|
||
msgid "Subcrop"
|
||
msgstr "Subcrop"
|
||
|
||
msgid "Talk"
|
||
msgstr "Sprechen"
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Ziel"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Zeit"
|
||
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Farbton"
|
||
|
||
msgid "Tracked Assets"
|
||
msgstr "Verfolgte Vermögenswerte"
|
||
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "WAHR"
|
||
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "UNBEKANNT"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Hoch"
|
||
|
||
msgid "Vars"
|
||
msgstr "Vars"
|
||
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||
|
||
msgid "Volatile"
|
||
msgstr "Flüchtig"
|
||
|
||
msgid "SAVEMOD"
|
||
msgstr "SAVEMOD"
|
||
|
||
msgid "SAVE EDITOR"
|
||
msgstr "EDITOR SPEICHERN"
|
||
|
||
msgid "Data (Booleans)"
|
||
msgstr "Data (Booleans)"
|
||
|
||
msgid "Data (Numbers)"
|
||
msgstr "Data (Numbers)"
|
||
|
||
msgid "Data (Strings)"
|
||
msgstr "Data (Strings)"
|
||
|
||
msgid "Flags (Booleans)"
|
||
msgstr "Flags (Booleans)"
|
||
|
||
msgid "Flags (Numbers)"
|
||
msgstr "Flags (Numbers)"
|
||
|
||
msgid "Flags (Strings)"
|
||
msgstr "Flags (Strings)"
|
||
|
||
msgid "NAVIGATION"
|
||
msgstr "NAVIGATION"
|
||
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Zurück"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Nächste"
|
||
|
||
msgid "Enter Value"
|
||
msgstr "Wert eingeben"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zurück"
|
||
|
||
msgid "STORAGE"
|
||
msgstr "LAGERUNG"
|
||
|
||
msgid "STORAGE EDITOR"
|
||
msgstr "SPEICHEREDITOR"
|
||
|
||
msgid "SELECTION"
|
||
msgstr "AUSWAHL"
|
||
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Inventar"
|
||
|
||
msgid "Dim. Box A"
|
||
msgstr "Dim. Box A"
|
||
|
||
msgid "Dim. Box B"
|
||
msgstr "Dim. Box B"
|
||
|
||
msgid "Clear File"
|
||
msgstr "Datei löschen"
|
||
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Beachten"
|
||
|
||
msgid "Clear Mobile Settings"
|
||
msgstr "Mobile Einstellungen löschen"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Offen"
|
||
|
||
msgid "SAVE files"
|
||
msgstr "SAVE-Dateien"
|
||
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Datei öffnen"
|
||
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Datei speichern"
|
||
|
||
msgid "That file could not be parsed."
|
||
msgstr "Diese Datei konnte nicht analysiert werden."
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Stornieren"
|
||
|
||
msgid "Clear this file?"
|
||
msgstr "Diese Datei löschen?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your SAVE file from the\n"
|
||
"OUTERTALE demo has been\n"
|
||
"moved to a timeline slot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre SAVE-Datei aus der\n"
|
||
"OUTERTALE-Demo wurde\n"
|
||
"in einen Timeline-Slot verschoben."
|
||
|
||
msgid "Save this file?"
|
||
msgstr "Diese Datei speichern?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Clear mobile-related settings?\n"
|
||
"This will NOT clear\n"
|
||
"your SAVE file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mobilbezogene Einstellungen löschen?\n"
|
||
"Dadurch wird Ihre\n"
|
||
"SAVE-Datei NICHT gelöscht."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the text below into\n"
|
||
"a JSON file to save it\n"
|
||
"to your device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopieren Sie den folgenden Text in\n"
|
||
"eine JSON-Datei, um ihn\n"
|
||
"auf Ihrem Gerät zu speichern."
|
||
|
||
msgid "Load this file?"
|
||
msgstr "Diese Datei laden?"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§< DEVELOPER >§fill=#fff§"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§< ENTWICKLER >§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "spacey_432"
|
||
msgstr "spacey_432"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§< SCHRIFTSTELLER >§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "Balgamlı Kedi"
|
||
msgstr "Balgamlı Kedi"
|
||
|
||
msgid "Bilge \"mnwary\""
|
||
msgstr "Bilge \"mnwary\""
|
||
|
||
msgid "Dischnie"
|
||
msgstr "Dischnie"
|
||
|
||
msgid "Efe Kaya"
|
||
msgstr "Efe Kaya"
|
||
|
||
msgid "Ghostly"
|
||
msgstr "Ghostly"
|
||
|
||
msgid "InvincibleRacoon"
|
||
msgstr "InvincibleRacoon"
|
||
|
||
msgid "Jojoton56"
|
||
msgstr "Jojoton56"
|
||
|
||
msgid "Kiwi \"Quinn\""
|
||
msgstr "Kiwi \"Quinn\""
|
||
|
||
msgid "My Aster"
|
||
msgstr "My Aster"
|
||
|
||
msgid "neo9174"
|
||
msgstr "neo9174"
|
||
|
||
msgid "Rise"
|
||
msgstr "Rise"
|
||
|
||
msgid "ThatGuyWhoLikesFood"
|
||
msgstr "ThatGuyWhoLikesFood"
|
||
|
||
msgid "Turbulation"
|
||
msgstr "Turbulation"
|
||
|
||
msgid "Zaxento The Greedy"
|
||
msgstr "Zaxento The Greedy"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§< ARTIST >§fill=#fff§"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§< KÜNSTLER >§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "Burge"
|
||
msgstr "Burge"
|
||
|
||
msgid "Deskius"
|
||
msgstr "Deskius"
|
||
|
||
msgid "DESM.al"
|
||
msgstr "DESM.al"
|
||
|
||
msgid "Discarded Vessel"
|
||
msgstr "Discarded Vessel"
|
||
|
||
msgid "Fired"
|
||
msgstr "Fired"
|
||
|
||
msgid "Funtermore"
|
||
msgstr "Funtermore"
|
||
|
||
msgid "HolyOranges"
|
||
msgstr "HolyOranges"
|
||
|
||
msgid "major_memestar"
|
||
msgstr "major_memestar"
|
||
|
||
msgid "MattSpriteMaster"
|
||
msgstr "MattSpriteMaster"
|
||
|
||
msgid "Medi0creking"
|
||
msgstr "Medi0creking"
|
||
|
||
msgid "NerNot1"
|
||
msgstr "NerNot1"
|
||
|
||
msgid "PhyreFM"
|
||
msgstr "PhyreFM"
|
||
|
||
msgid "Pongy25"
|
||
msgstr "Pongy25"
|
||
|
||
msgid "PoTheWinterCorder"
|
||
msgstr "PoTheWinterCorder"
|
||
|
||
msgid "ProctorDorkchop02"
|
||
msgstr "ProctorDorkchop02"
|
||
|
||
msgid "ScarletScaledDragon"
|
||
msgstr "ScarletScaledDragon"
|
||
|
||
msgid "semi"
|
||
msgstr "semi"
|
||
|
||
msgid "Soup Taels"
|
||
msgstr "Soup Taels"
|
||
|
||
msgid "SquigglyWiggley"
|
||
msgstr "SquigglyWiggley"
|
||
|
||
msgid "Starkiteckt"
|
||
msgstr "Starkiteckt"
|
||
|
||
msgid "supper12"
|
||
msgstr "supper12"
|
||
|
||
msgid "Valor52"
|
||
msgstr "Valor52"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§< TECHNICIAN >§fill=#fff§"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§< TECHNIKER >§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "Codetoil"
|
||
msgstr "Codetoil"
|
||
|
||
msgid "ryi3r"
|
||
msgstr "ryi3r"
|
||
|
||
msgid "ws3917"
|
||
msgstr "ws3917"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§< TESTER >§fill=#fff§"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§< TESTER >§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "Alden"
|
||
msgstr "Alden"
|
||
|
||
msgid "Aspey"
|
||
msgstr "Aspey"
|
||
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "blue"
|
||
|
||
msgid "Brad"
|
||
msgstr "Brad"
|
||
|
||
msgid "brayjamin"
|
||
msgstr "brayjamin"
|
||
|
||
msgid "ClamsyMoe"
|
||
msgstr "ClamsyMoe"
|
||
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "delta"
|
||
|
||
msgid "DR4GON HE4RT"
|
||
msgstr "DR4GON HE4RT"
|
||
|
||
msgid "Dubituar"
|
||
msgstr "Dubituar"
|
||
|
||
msgid "Emurry"
|
||
msgstr "Emurry"
|
||
|
||
msgid "Enzolos"
|
||
msgstr "Enzolos"
|
||
|
||
msgid "EvanGamesGoodman"
|
||
msgstr "EvanGamesGoodman"
|
||
|
||
msgid "FireWizard72X"
|
||
msgstr "FireWizard72X"
|
||
|
||
msgid "FuLiNT"
|
||
msgstr "FuLiNT"
|
||
|
||
msgid "gardnaeden"
|
||
msgstr "gardnaeden"
|
||
|
||
msgid "Gon UT"
|
||
msgstr "Gon UT"
|
||
|
||
msgid "Green Tea"
|
||
msgstr "Green Tea"
|
||
|
||
msgid "Huggies!"
|
||
msgstr "Huggies!"
|
||
|
||
msgid "ilovecookies"
|
||
msgstr "ilovecookies"
|
||
|
||
msgid "Jago128"
|
||
msgstr "Jago128"
|
||
|
||
msgid "Joe98912"
|
||
msgstr "Joe98912"
|
||
|
||
msgid "Jonkler"
|
||
msgstr "Jonkler"
|
||
|
||
msgid "lil tanski"
|
||
msgstr "lil tanski"
|
||
|
||
msgid "MR. PETER"
|
||
msgstr "MR. PETER"
|
||
|
||
msgid "MSBen"
|
||
msgstr "MSBen"
|
||
|
||
msgid "Murder--Sans_MDR"
|
||
msgstr "Murder--Sans_MDR"
|
||
|
||
msgid "Nanorasmus"
|
||
msgstr "Nanorasmus"
|
||
|
||
msgid "NepAnime"
|
||
msgstr "NepAnime"
|
||
|
||
msgid "Shaun Duz Stuffs"
|
||
msgstr "Shaun Duz Stuffs"
|
||
|
||
msgid "SHCyank"
|
||
msgstr "SHCyank"
|
||
|
||
msgid "petar3644"
|
||
msgstr "petar3644"
|
||
|
||
msgid "PixelToons Jaafar"
|
||
msgstr "PixelToons Jaafar"
|
||
|
||
msgid "Prezmop"
|
||
msgstr "Prezmop"
|
||
|
||
msgid "prymus-agd"
|
||
msgstr "prymus-agd"
|
||
|
||
msgid "Quin"
|
||
msgstr "Quin"
|
||
|
||
msgid "RadicalRic"
|
||
msgstr "RadicalRic"
|
||
|
||
msgid "Raelynn"
|
||
msgstr "Raelynn"
|
||
|
||
msgid "retr22800"
|
||
msgstr "retr22800"
|
||
|
||
msgid "RoCtD_14159"
|
||
msgstr "RoCtD_14159"
|
||
|
||
msgid "sonicisawesome222"
|
||
msgstr "sonicisawesome222"
|
||
|
||
msgid "spaceknife234"
|
||
msgstr "spaceknife234"
|
||
|
||
msgid "superkippy"
|
||
msgstr "superkippy"
|
||
|
||
msgid "Teecup"
|
||
msgstr "Teecup"
|
||
|
||
msgid "Tem in a Cowboy Hat"
|
||
msgstr "Tem in a Cowboy Hat"
|
||
|
||
msgid "Tenbrooks"
|
||
msgstr "Tenbrooks"
|
||
|
||
msgid "The Fallen Angel"
|
||
msgstr "The Fallen Angel"
|
||
|
||
msgid "TheAsriel"
|
||
msgstr "TheAsriel"
|
||
|
||
msgid "Wild Pasta"
|
||
msgstr "Wild Pasta"
|
||
|
||
msgid "Xiao_Akatsuki"
|
||
msgstr "Xiao_Akatsuki"
|
||
|
||
msgid "xNoodlePlayz"
|
||
msgstr "xNoodlePlayz"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§< SPECIAL THANKS >§fill=#fff§"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§< BESONDERER DANK >§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For being there for me when I\n"
|
||
"need someone to lean on, and\n"
|
||
"teaching me life lessons that\n"
|
||
"have made me a better person.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Dafür, dass du für mich da warst, wenn ich\n"
|
||
"jemanden zum Anlehnen brauchte, und\n"
|
||
"mir Lektionen fürs Leben beigebracht hast,\n"
|
||
"die mich zu einem besseren Menschen gemacht haben.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For being one of the friendliest\n"
|
||
"people I know, the first person\n"
|
||
"to believe in my vision, and\n"
|
||
"inspiring me to finish the game.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Dafür, dass du einer der freundlichsten\n"
|
||
"Menschen bist, die ich kenne, der erste Mensch,\n"
|
||
"der an meine Vision glaubt und\n"
|
||
"mich dazu inspiriert hast, das Spiel fertigzustellen.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For sticking with me at every\n"
|
||
"stage of development, right from\n"
|
||
"the start. Regardless of the era,\n"
|
||
"he's always been there to help.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Dafür, dass er mir in jeder\n"
|
||
"Entwicklungsphase von Anfang an zur Seite stand. Egal in welcher Ära,\n"
|
||
"er war immer da, um mir zu helfen.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For being a voice of reason when\n"
|
||
"it comes to many aspects of the\n"
|
||
"game, and encouraging me to take\n"
|
||
"testing seriously.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Dafür, dass Sie in\n"
|
||
"vielen Aspekten des Spiels die Stimme der Vernunft sind und mich ermutigt haben,\n"
|
||
"das Testen ernst zu nehmen.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For being reliable, brutally\n"
|
||
"honest, giving me lots of\n"
|
||
"criticism and ideas, and being\n"
|
||
"trustworthy from the day we met.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Dafür, dass du zuverlässig und schonungslos \n"
|
||
"ehrlich bist, mir viel Kritik und Ideen \n"
|
||
"gibst und vom ersten Tag an \n"
|
||
"vertrauenswürdig bist.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For helping me write crucial\n"
|
||
"parts of the game, supporting my\n"
|
||
"vision, and helping me express\n"
|
||
"myself in a whole new way.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Dafür, dass Sie mir geholfen haben, entscheidende\n"
|
||
"Teile des Spiels zu schreiben, meine\n"
|
||
"Vision unterstützt haben und mir geholfen haben,\n"
|
||
"mich auf eine ganz neue Art und Weise auszudrücken.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#808080§For being there to help towards\n"
|
||
"the end of development, and\n"
|
||
"ensuring the game's writing\n"
|
||
"reaches its full potential.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#808080§Dafür, dass Sie gegen Ende der Entwicklung \n"
|
||
"mitgeholfen haben und dafür gesorgt haben, dass die Texte \n"
|
||
"des Spiels ihr volles Potenzial entfalten.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "Brought to you by §fill=#ff0§The Mavis & Co.§fill=#fff§"
|
||
msgstr "Präsentiert von §fill=#ff0§The Mavis & Co.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid "(( CAST ))"
|
||
msgstr "(( CAST ))"
|
||
|
||
msgid "FROGGIT"
|
||
msgstr "FROGGIT"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pondering\n"
|
||
"Life"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nachdenken\n"
|
||
"Über das Leben"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Professional\n"
|
||
"Frog"
|
||
msgstr ""
|
||
"Profi\n"
|
||
"Frosch"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pondering\n"
|
||
"Love"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pondering\n"
|
||
"Love"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Hopping In\n"
|
||
"Fear"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hüpfen in \n"
|
||
"Angst"
|
||
|
||
msgid "FLUTTERLYTE"
|
||
msgstr "FLUTTERLYTE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Learning To\n"
|
||
"Fly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fliegen \n"
|
||
"lernen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Emboldening\n"
|
||
"Aviator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ermutigender \n"
|
||
"Flieger"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Searching The\n"
|
||
"Skies"
|
||
msgstr ""
|
||
"Den Himmel\n"
|
||
"durchsuchen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Evasively\n"
|
||
"Maneuvering"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ausweichen\n"
|
||
"Manövrieren"
|
||
|
||
msgid "GELATINI"
|
||
msgstr "GELATINI"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Found A New\n"
|
||
"Space Station"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine neue\n"
|
||
"Raumstation gefunden"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Backup\n"
|
||
"Dancer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Backup\n"
|
||
"Tänzer"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Exotic Jelly\n"
|
||
"Dancer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Exotische Jelly\n"
|
||
"Tänzerin"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Found A New\n"
|
||
"Galaxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine neue\n"
|
||
"Galaxie gefunden"
|
||
|
||
msgid "OCULOUX"
|
||
msgstr "OCULOUX"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slightly\n"
|
||
"Bully-Like"
|
||
msgstr ""
|
||
"Leicht\n"
|
||
"Bully-artig"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Reformed\n"
|
||
"Bully"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geläuterter\n"
|
||
"Bully"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slightly\n"
|
||
"Flirtatious"
|
||
msgstr ""
|
||
"Leicht\n"
|
||
"kokett"
|
||
|
||
msgid "SILENTE"
|
||
msgstr "SILENTE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Exceedingly\n"
|
||
"Agreeable"
|
||
msgstr ""
|
||
"Überaus\n"
|
||
"angenehm"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Casually\n"
|
||
"Enjoys Life"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lässig\n"
|
||
"Genießt das Leben"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Love From\n"
|
||
"Afar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verliebt aus der\n"
|
||
"Ferne"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Endangerment\n"
|
||
"Denier"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gefährdung\n"
|
||
"Leugner"
|
||
|
||
msgid "MUSHY"
|
||
msgstr "MUSHY"
|
||
|
||
msgid "Balgamlı Kedi & ScarletScaledDragon"
|
||
msgstr "Balgamlı Kedi & ScarletScaledDragon"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Shooting\n"
|
||
"Blanks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schießen\n"
|
||
"Platzpatronen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Quick-Draw\n"
|
||
"Magician"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schnellzieher\n"
|
||
"Zauberer"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Gunshot\n"
|
||
"Heart-Throb"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunshot\n"
|
||
"Herzensbrecher"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Spraying And\n"
|
||
"Praying"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sprühen und\n"
|
||
"Beten"
|
||
|
||
msgid "LURKSALOT"
|
||
msgstr "LURKSALOT"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Keeping To\n"
|
||
"Themselves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unter sich \n"
|
||
"bleiben"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Seeking\n"
|
||
"Physical Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suche nach\n"
|
||
"Körperkontakt"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Stoically\n"
|
||
"Uninvolved"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stoisch\n"
|
||
"unbeteiligt"
|
||
|
||
msgid "STARDRAKE"
|
||
msgstr "STARDRAKE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Still Looking\n"
|
||
"For Laughs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Immer noch auf der\n"
|
||
"Suche nach Lachern"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Semi-Successful\n"
|
||
"Comedian"
|
||
msgstr ""
|
||
"Halbwegs erfolgreicher\n"
|
||
"Komiker"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Popular With The\n"
|
||
"Grown-Ups"
|
||
msgstr ""
|
||
"Beliebt bei den\n"
|
||
"Erwachsenen"
|
||
|
||
msgid "CHILLDRAKE"
|
||
msgstr "CHILLDRAKE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Still Looking\n"
|
||
"For Supporters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Immer noch auf der \n"
|
||
"Suche nach Unterstützern"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Gained A Cult\n"
|
||
"Following"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Kultanhängerschaft\n"
|
||
"gewonnen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Trades Kisses\n"
|
||
"For Supporters"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tauscht Küsse gegen\n"
|
||
"Unterstützer aus"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Anti-Bullying\n"
|
||
"Activist"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anti-Mobbing-\n"
|
||
"Aktivist"
|
||
|
||
msgid "ASTRO SERF"
|
||
msgstr "ASTRO SERF"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Thinking About\n"
|
||
"Its Antenna"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nachdenken über\n"
|
||
"die Antenne"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Radio Station\n"
|
||
"Sensation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Radiosender\n"
|
||
"Sensation"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Love Is On\n"
|
||
"The Air"
|
||
msgstr ""
|
||
"Liebe liegt in \n"
|
||
"der Luft"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Emergency\n"
|
||
"Broadcaster"
|
||
msgstr ""
|
||
"Notfall-\n"
|
||
"Rundfunk"
|
||
|
||
msgid "JERRY"
|
||
msgstr "JERRY"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Getting Ditched\n"
|
||
"On The Daily"
|
||
msgstr ""
|
||
"Täglich im Stich\n"
|
||
"gelassen werden"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Getting Ditched\n"
|
||
"Slightly Less"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etwas weniger \n"
|
||
"verlassen werden"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On The Road To\n"
|
||
"Redemption"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf dem Weg zur\n"
|
||
"Erlösung"
|
||
|
||
msgid "WHIZKARAT"
|
||
msgstr "WHIZKARAT"
|
||
|
||
msgid "Zaxento The Greedy & semi"
|
||
msgstr "Zaxento The Greedy & semi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Having An\n"
|
||
"Identity Crisis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Identitätskrise\n"
|
||
"haben"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Newest Member Of\n"
|
||
"Mouse Society"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neuestes Mitglied der\n"
|
||
"Mouse Society"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Getting Frisky\n"
|
||
"With The Mice"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit den Mäusen\n"
|
||
"munter werden"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Scurried Back To\n"
|
||
"Cat Society"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zurückgehuscht zur\n"
|
||
"Katzengesellschaft"
|
||
|
||
msgid "DOGGO"
|
||
msgstr "DOGGO"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Believes In The\n"
|
||
"Almighty Wrench"
|
||
msgstr ""
|
||
"Glaubt an den Allmächtigen\n"
|
||
"Schraubenschlüssel"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Found His Own\n"
|
||
"Seeing-Eye Wolf"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fand seinen\n"
|
||
"eigenen Blindenwolf"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Love With His\n"
|
||
"Seeing-Eye Wolf"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verliebt in\n"
|
||
"seinen Blindenwolf"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Running To His\n"
|
||
"Seeing-Eye Wolf"
|
||
msgstr ""
|
||
"Er rennt zu\n"
|
||
"seinem Blindenwolf"
|
||
|
||
msgid "CANIS MINOR"
|
||
msgstr "CANIS MINOR"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Searching For\n"
|
||
"Affection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf der Suche\n"
|
||
"nach Zuneigung"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Found A Loving\n"
|
||
"Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Einen liebevollen Besitzer \n"
|
||
"gefunden"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Found An Owning\n"
|
||
"Lover"
|
||
msgstr ""
|
||
"Einen besitzenden Liebhaber \n"
|
||
"gefunden"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Desperate For\n"
|
||
"Affection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verzweifelt nach \n"
|
||
"Zuneigung"
|
||
|
||
msgid "DOGAMY & DOGARESSA"
|
||
msgstr "DOGAMY & DOGARESSA"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Still Thinking\n"
|
||
"About Fetch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Denke immer noch\n"
|
||
"über Fetch nach"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Reigning Puppy-Dog\n"
|
||
"Eyes Champions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Amtierende \n"
|
||
"Welpenblick-Champions"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Caught In Each-\n"
|
||
"Other's Gaze"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gefangen in den \n"
|
||
"Blicken des anderen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Defensive Puppy-\n"
|
||
"Dog Eyes Engaged"
|
||
msgstr ""
|
||
"„Defensive Welpen-\n"
|
||
"Blick aktiviert!“"
|
||
|
||
msgid "CANIS MAJOR"
|
||
msgstr "CANIS MAJOR"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unaware Of\n"
|
||
"Life's Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unbewusst über die \n"
|
||
"Veränderungen im Leben"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Excited By\n"
|
||
"Life's Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aufgeregt durch die\n"
|
||
"Veränderungen des Lebens"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Touched By\n"
|
||
"Life's Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Von den Veränderungen\n"
|
||
"des Lebens berührt"
|
||
|
||
msgid "SKRUBBINGTON"
|
||
msgstr "SKRUBBINGTON"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only 99.1\n"
|
||
"Percent Clean"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur 99,1\n"
|
||
"Prozent sauber"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Power-Washing\n"
|
||
"Powerhouse"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hochdruckreiniger-\n"
|
||
"Kraftpaket"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Hot Tub\n"
|
||
"Manufacturer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Whirlpool\n"
|
||
"Hersteller"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Overpowered\n"
|
||
"Pressure Washer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Überlasteter\n"
|
||
"Hochdruckreiniger"
|
||
|
||
msgid "GELATA"
|
||
msgstr "GELATA"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Looking For A\n"
|
||
"Baby Sitter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suche einen\n"
|
||
"Baby Sitter"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slime-Powered\n"
|
||
"Barstool"
|
||
msgstr ""
|
||
"Barhocker mit\n"
|
||
"Schleimantrieb"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sexy Sitcom\n"
|
||
"Regular"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sexy Sitcom\n"
|
||
"Stammgast"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Glorified\n"
|
||
"Wrestling Prop"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verherrlichte\n"
|
||
"Wrestling-Requisite"
|
||
|
||
msgid "RADTILE"
|
||
msgstr "RADTILE"
|
||
|
||
msgid "Balgamlı Kedi & Zaxento The Greedy"
|
||
msgstr "Balgamlı Kedi & Zaxento The Greedy"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Wallowing In\n"
|
||
"Imperfection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sich in der\n"
|
||
"Unvollkommenheit suhlen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Improving His\n"
|
||
"Self-Image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verbesserung seines\n"
|
||
"Selbstbildes"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dating His Own\n"
|
||
"Reflection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mit seinem eigenen\n"
|
||
"Spiegelbild ausgehen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Headed For An\n"
|
||
"Ugly Future"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf dem Weg in eine\n"
|
||
"hässliche Zukunft"
|
||
|
||
msgid "SHYREN"
|
||
msgstr "SHYREN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Back To Taking\n"
|
||
"Piano Lessons"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zurück zum\n"
|
||
"Klavierunterricht"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Mettaton's\n"
|
||
"New Lead Singer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mettaton's\n"
|
||
"neuer Leadsänger"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Love With\n"
|
||
"A Ghost"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verliebt in\n"
|
||
"einen Geist"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Can't Sing Without\n"
|
||
"A Synthesizer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ohne Synthesizer\n"
|
||
"kann ich nicht singen"
|
||
|
||
msgid "DOGE"
|
||
msgstr "DOGE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Construction Site\n"
|
||
"Drill Sergeant"
|
||
msgstr ""
|
||
"Baustelle\n"
|
||
"Ausbilder"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bought A Lifetime\n"
|
||
"Spa Subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
"Habe ein lebenslanges\n"
|
||
"Spa-Abonnement gekauft"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Felt Puppy Love\n"
|
||
"For The First Time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zum ersten Mal\n"
|
||
"Welpenliebe gespürt"
|
||
|
||
msgid "MUFFET"
|
||
msgstr "MUFFET"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Looking For Her\n"
|
||
"Next Payout"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf der Suche nach\n"
|
||
"ihrer nächsten Auszahlung"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Caring For The\n"
|
||
"Spider Clans"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fürsorge für die\n"
|
||
"Spinnenclans"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Picnic Date\n"
|
||
"Matchmaker"
|
||
msgstr ""
|
||
"Picknick-Date\n"
|
||
"Kupplerin"
|
||
|
||
msgid "HOTWIRE"
|
||
msgstr "HOTWIRE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Waiting For The\n"
|
||
"Beat To Drop"
|
||
msgstr ""
|
||
"Warten auf\n"
|
||
"den Beat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Lightning-Fast\n"
|
||
"Rapper"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blitzschneller\n"
|
||
"Rapper"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Rapper Turned\n"
|
||
"Love Song Writer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vom Rapper zum\n"
|
||
"Liebesliedschreiber"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Rap Battling To\n"
|
||
"The Near-Death"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rap-Kampf bis\n"
|
||
"zum Tod"
|
||
|
||
msgid "TSUNDERIDEX"
|
||
msgstr "TSUNDERIDEX"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Flying Deeper\n"
|
||
"Into Denial"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiefer fliegen\n"
|
||
"In die Verleugnung"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sneaking Up On\n"
|
||
"You At Warp Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schleicht sich mit Warp-\n"
|
||
"Geschwindigkeit an Sie heran"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tsun To Be\n"
|
||
"Your Dere-Dere"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tsun soll Ihr\n"
|
||
"Dere-Dere sein"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Finally Met\n"
|
||
"Its Match"
|
||
msgstr ""
|
||
"Endlich seinen\n"
|
||
"Meister gefunden"
|
||
|
||
msgid "PERIGEE"
|
||
msgstr "PERIGEE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Another Day,\n"
|
||
"Another Conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein neuer Tag,\n"
|
||
"ein neuer Konflikt"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Interplanetary\n"
|
||
"Ambassador"
|
||
msgstr ""
|
||
"Interplanetarer\n"
|
||
"Botschafter"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Encouraging Love\n"
|
||
"In Others"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Liebe in\n"
|
||
"anderen fördern"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Showing Kindness\n"
|
||
"Through The Pain"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trotz des Schmerzes\n"
|
||
"Freundlichkeit zeigen"
|
||
|
||
msgid "RG 03 & RG 04"
|
||
msgstr "RG 03 & RG 04"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Search Of\n"
|
||
"Childhood Friends"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf der Suche nach\n"
|
||
"Freunden aus der Kindheit"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use Your\n"
|
||
"Imagination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwenden Sie\n"
|
||
"Ihre Vorstellungskraft"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please Use Your\n"
|
||
"Imagination"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte nutzen Sie Ihre\n"
|
||
"Vorstellungskraft"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Royal Guard\n"
|
||
"Retirees"
|
||
msgstr ""
|
||
"Königliche Wache\n"
|
||
"Rentner"
|
||
|
||
msgid "GLYDE"
|
||
msgstr "GLYDE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Not Your Ideal\n"
|
||
"Business Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicht Ihr idealer\n"
|
||
"Geschäftspartner"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Little Less\n"
|
||
"Shady Than Usual"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etwas weniger\n"
|
||
"zwielichtig als sonst"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Not Your Ideal\n"
|
||
"Bedfellow"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicht Ihr idealer\n"
|
||
"Bettgenosse"
|
||
|
||
msgid "BURGERPANTS"
|
||
msgstr "BURGERPANTS"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Running Hastily\n"
|
||
"At The Life Ahead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hastig dem Leben entgegen-\n"
|
||
"rennen, das vor uns liegt"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Looking Forward\n"
|
||
"To The Life Ahead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich freue mich auf\n"
|
||
"das Leben, das vor mir liegt"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Finding Love\n"
|
||
"In The Life Ahead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Liebe finden\n"
|
||
"Im kommenden Leben"
|
||
|
||
msgid "COZMO"
|
||
msgstr "COZMO"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Looking For A\n"
|
||
"Dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf der Suche nach\n"
|
||
"einem Wörterbuch"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Famous\n"
|
||
"Magician"
|
||
msgstr ""
|
||
"Berühmter\n"
|
||
"Magier"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Found A New Kind\n"
|
||
"Of Magic"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine neue Art von\n"
|
||
"Magie entdeckt"
|
||
|
||
msgid "TERRESTRIA"
|
||
msgstr "TERRESTRIA"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Search Of\n"
|
||
"The Past"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf der Suche nach\n"
|
||
"der Vergangenheit"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Renowned\n"
|
||
"Historian"
|
||
msgstr ""
|
||
"Renommierter\n"
|
||
"Historiker"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Has A Crush On\n"
|
||
"The Homeworld"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ist in die\n"
|
||
"Heimatwelt verknallt"
|
||
|
||
msgid "FINAL FROGGIT"
|
||
msgstr "FINAL FROGGIT"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Keeping Its\n"
|
||
"Wisdom To Itself"
|
||
msgstr ""
|
||
"SeineWeisheit\n"
|
||
"für sich behalten"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing Its\n"
|
||
"Wisdom Openly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seine Weisheit\n"
|
||
"offen teilen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using Its Wisdom\n"
|
||
"For Love"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seine Weisheit für\n"
|
||
"die Liebe nutzen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using Its Wisdom\n"
|
||
"For Survival"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seine Weisheit zum\n"
|
||
"Überleben nutzen"
|
||
|
||
msgid "FLUTTERKNYTE"
|
||
msgstr "FLUTTERKNYTE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Still Working\n"
|
||
"Every Day"
|
||
msgstr ""
|
||
"Arbeite immer\n"
|
||
"noch jeden Tag"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Finally Took\n"
|
||
"A Break"
|
||
msgstr ""
|
||
"Endlich eine\n"
|
||
"Pause gemacht"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Looking For Some\n"
|
||
"Private Time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf der Suche nach\n"
|
||
"etwas Privatsphäre"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Working Harder\n"
|
||
"Out Of Fear"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aus Angst\n"
|
||
"härter arbeiten"
|
||
|
||
msgid "EYEWALKER PRIME"
|
||
msgstr "EYEWALKER PRIME"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Still A\n"
|
||
"Big Bully"
|
||
msgstr ""
|
||
"Immer noch ein\n"
|
||
"großer Tyrann"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Domineering\n"
|
||
"Eye Doctor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dominanter\n"
|
||
"Augenarzt"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Domineering\n"
|
||
"Leather Tailor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dominanter\n"
|
||
"Lederschneider"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Overthrown By\n"
|
||
"An Oculoux"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gestürzt von\n"
|
||
"einem Oculoux"
|
||
|
||
msgid "SILENCIO"
|
||
msgstr "SILENCIO"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Still A\n"
|
||
"Shameless Coward"
|
||
msgstr ""
|
||
"Immer noch ein\n"
|
||
"schamloser Feigling"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A Little Less Of\n"
|
||
"A Coward"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein bisschen weniger\n"
|
||
"ein Feigling"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In Love With\n"
|
||
"Its Fear"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verliebt in\n"
|
||
"seine Angst"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Running Faster\n"
|
||
"Than Ever Before"
|
||
msgstr ""
|
||
"Schneller laufen\n"
|
||
"als je zuvor"
|
||
|
||
msgid "MUSHKETEER"
|
||
msgstr "MUSHKETEER"
|
||
|
||
msgid "Balgamlı Kedi & Ghostly"
|
||
msgstr "Balgamlı Kedi & Ghostly"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One Mushroom\n"
|
||
"Army"
|
||
msgstr "Eine Pilzarmee"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Hardened Warrior\n"
|
||
"Seeking Peace"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abgehärteter Krieger\n"
|
||
"Auf der Suche nach Frieden"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Defeated By The\n"
|
||
"Power Of Love"
|
||
msgstr ""
|
||
"Besiegt durch die\n"
|
||
"Macht der Liebe"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Scared\n"
|
||
"Straight"
|
||
msgstr ""
|
||
"Angst\n"
|
||
"Geradewegs"
|
||
|
||
msgid "PAPYRUS"
|
||
msgstr "PAPYRUS"
|
||
|
||
msgid "ProctorDorkchop02 & MattSpriteMaster"
|
||
msgstr "ProctorDorkchop02 & MattSpriteMaster"
|
||
|
||
msgid "SANS"
|
||
msgstr "SANS"
|
||
|
||
msgid "ProctorDorkchop02 & Fired"
|
||
msgstr "ProctorDorkchop02 & Fired"
|
||
|
||
msgid "UNDYNE"
|
||
msgstr "UNDYNE"
|
||
|
||
msgid "ALPHYS"
|
||
msgstr "ALPHYS"
|
||
|
||
msgid "MEW MEW"
|
||
msgstr "MEW MEW"
|
||
|
||
msgid "NAPSTABLOOK"
|
||
msgstr "NAPSTABLOOK"
|
||
|
||
msgid "METTATON"
|
||
msgstr "METTATON"
|
||
|
||
msgid "TORIEL"
|
||
msgstr "TORIEL"
|
||
|
||
msgid "ASGORE"
|
||
msgstr "ASGORE"
|
||
|
||
msgid "MONSTER KID"
|
||
msgstr "MONSTER KID"
|
||
|
||
msgid "ASRIEL"
|
||
msgstr "ASRIEL"
|
||
|
||
msgid "Medi0creking & MattSpriteMaster"
|
||
msgstr "Medi0creking & MattSpriteMaster"
|
||
|
||
msgid "[↑ or ↓] to Select / [Z or ENTER] to Confirm"
|
||
msgstr "[↑ oder ↓] zum Auswählen / [Z oder ENTER] zum Bestätigen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To whom it may concern,\n"
|
||
"\n"
|
||
"This game contains §fill=#ff0§flashing images§fill=#fff§\n"
|
||
"which may be reduced via the\n"
|
||
"§fill=#ff0§settings menu§fill=#fff§.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"An alle, die es betrifft,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dieses Spiel enthält\n"
|
||
"§fill=#ff0§flackernde Bilder§fill=#fff§,\n"
|
||
"die über das\n"
|
||
"§fill=#ff0§Einstellungsmenü reduziert\n"
|
||
"werden können§fill=#fff§.\n"
|
||
|
||
msgid "§fill=#808080§Press [Z or ENTER] to Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"§fill=#808080§Drücke [Z oder ENTER] zum Fortfahren"
|
||
|
||
msgid "Quitting"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
msgid "Quitting."
|
||
msgstr "Beenden."
|
||
|
||
msgid "Quitting.."
|
||
msgstr "Beenden.."
|
||
|
||
msgid "Thank you for playing Outertale."
|
||
msgstr "Vielen Dank, dass du Outertale gespielt hast."
|
||
|
||
msgid "Working on this project has been an honor,"
|
||
msgstr "An diesem Projekt zu arbeiten, war mir eine Ehre"
|
||
|
||
msgid "and a pleasure on my part."
|
||
msgstr "und eine Freude."
|
||
|
||
msgid "When I started this journey, I never"
|
||
msgstr "Als ich diese Reise begann, hätte ich nie gedacht,"
|
||
|
||
msgid "thought I'd get this far, but here we"
|
||
msgstr "dass ich so weit kommen würde, aber hier sind wir,"
|
||
|
||
msgid "are anyway, at the end."
|
||
msgstr "am Ende angelangt."
|
||
|
||
msgid "For me, UNDERTALE was a life-changing"
|
||
msgstr "Für mich war UNDERTALE eine lebensverändernde"
|
||
|
||
msgid "experience, and one that was very hard to"
|
||
msgstr "Erfahrung, und es fiel mir sehr schwer,"
|
||
|
||
msgid "let go of after I first played it."
|
||
msgstr "es loszulassen, nachdem ich es zum ersten Mal gespielt hatte."
|
||
|
||
msgid "So, with OUTERTALE, I wanted to give you"
|
||
msgstr "Mit OUTERTALE wollte ich dir eine weitere Chance geben,"
|
||
|
||
msgid "another chance to exist in a world like it,"
|
||
msgstr "in einer Welt wie dieser zu existieren,"
|
||
|
||
msgid "as if it were your first time."
|
||
msgstr "als wäre es dein erstes Mal."
|
||
|
||
msgid "I hope I've given you that chance."
|
||
msgstr "Ich hoffe, ich habe dir diese Chance gegeben."
|
||
|
||
msgid "I hope you've come away satisfied with"
|
||
msgstr "Ich hoffe, du bist mit der Zeit, die du in dieser Welt"
|
||
|
||
msgid "the time you've spent in this world."
|
||
msgstr "verbracht hast, zufrieden."
|
||
|
||
msgid "No matter what you've done in your life,"
|
||
msgstr "Egal, was du in deinem Leben getan hast,"
|
||
|
||
msgid "your actions here speak volumes about the"
|
||
msgstr "deine Handlungen hier sprechen Bände darüber,"
|
||
|
||
msgid "kind of person you really are."
|
||
msgstr "welche Art von Mensch du wirklich bist."
|
||
|
||
msgid "It's because of you that you got the ending"
|
||
msgstr "Es ist wegen dir, dass du das Ende erreicht hast,"
|
||
|
||
msgid "you did, and nothing can take that"
|
||
msgstr "das du erlebt hast, und nichts kann dir"
|
||
|
||
msgid "experience away from you."
|
||
msgstr "diese Erfahrung nehmen."
|
||
|
||
msgid "Despite your mistakes... you are awesome,"
|
||
msgstr "Trotz deiner Fehler... du bist großartig,"
|
||
|
||
msgid "and you deserve love and attention."
|
||
msgstr "und du verdienst Liebe und Aufmerksamkeit."
|
||
|
||
msgid "Remember that, okay?"
|
||
msgstr "Vergiss das nicht, okay?"
|
||
|
||
msgid "Take care of yourself, \"$(x).\""
|
||
msgstr "Pass auf dich auf, \"$(x).\""
|
||
|
||
msgid "THE END"
|
||
msgstr "DAS ENDE"
|
||
|
||
msgid "THE END...?"
|
||
msgstr "DAS ENDE...?"
|
||
|
||
msgid "Restarting"
|
||
msgstr "Neustart"
|
||
|
||
msgid "Restarting."
|
||
msgstr "Neustart."
|
||
|
||
msgid "Restarting.."
|
||
msgstr "Neustart.."
|
||
|
||
msgid "OUTERTALE"
|
||
msgstr "OUTERTALE"
|
||
|
||
msgid "OUTERTALE...?"
|
||
msgstr "OUTERTALE...?"
|
||
|
||
msgid "GAMEPAD SETUP"
|
||
msgstr "GAMEPAD SETUP"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use an input on your gamepad to assign\n"
|
||
"it to the in-game action.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use the input again to confirm, or use\n"
|
||
"other inputs to assign those as well.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press ESC to skip setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Verwende eine Eingabe auf deinem Gamepad, \n"
|
||
"um sie einer Aktion im Spiel zuzuweisen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verwende dieselbe Eingabe erneut, \n"
|
||
"um zu bestätigen, oder benutze andere \n"
|
||
"Eingaben, um weitere Aktionen zuzuweisen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drücke ESC, um die Einrichtung zu überspringen."
|
||
|
||
msgid "Inputs Assigned: $(x)"
|
||
msgstr "Eingaben zugewiesen: $(x)"
|
||
|
||
msgid "[Z or ENTER] - Confirm"
|
||
msgstr "[Z oder ENTER] - Bestätigen"
|
||
|
||
msgid "[X or SHIFT] - Cancel"
|
||
msgstr "[X oder SHIFT] - Abbrechen"
|
||
|
||
msgid "[C or CTRL] - Menu (In-game)"
|
||
msgstr "[C oder STRG] - Menü (Im Spiel)"
|
||
|
||
msgid "[UP or W] - Move Up"
|
||
msgstr "[↑ oder W] - Nach oben bewegen"
|
||
|
||
msgid "[LEFT or A] - Move Left"
|
||
msgstr "[← oder A] - Nach links bewegen"
|
||
|
||
msgid "[DOWN or S] - Move Down"
|
||
msgstr "[↓ oder S] - Nach unten bewegen"
|
||
|
||
msgid "[RIGHT or D] - Move Right"
|
||
msgstr "[→ oder D] - Nach rechts bewegen"
|
||
|
||
msgid "[F4] - Fullscreen"
|
||
msgstr "[F4] - Vollbild"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Setup complete.\n"
|
||
"Press any button to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setup abgeschlossen.\n"
|
||
"Drücke eine beliebige Taste, um fortzufahren."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Note: On this platform, the gamepad may\n"
|
||
"not always be able to enter fullscreen."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Hinweis: Auf dieser Plattform kann der Gamepad\n"
|
||
"möglicherweise nicht immer den\n"
|
||
"Vollbildmodus aktivieren."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A gamepad has already been set up.\n"
|
||
"Press any button to continue, or press\n"
|
||
"any button three times in rapid\n"
|
||
"succession to restart setup.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press ESC to skip setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Gamepad wurde bereits eingerichtet.\n"
|
||
"Drücke eine beliebige Taste, um\n"
|
||
"fortzufahren, oder drücke\n"
|
||
"drei Mal schnell hintereinander eine\n"
|
||
"beliebige Taste, um die Einrichtung\n"
|
||
"neu zu starten.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drücke ESC, um die Einrichtung zu überspringen."
|
||
|
||
msgid "Asriel"
|
||
msgstr "Asriel"
|
||
|
||
msgid "The Oblivion"
|
||
msgstr "Das Oblivion"
|
||
|
||
msgid "DISABLED"
|
||
msgstr "DEAKTIVIERT"
|
||
|
||
msgid "ENABLED"
|
||
msgstr "AKTIVIERT"
|
||
|
||
msgid "Press [X] to Finish"
|
||
msgstr "Zum Beenden [X] drücken"
|
||
|
||
msgid "Frisk"
|
||
msgstr "Frisk"
|
||
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "G"
|
||
|
||
msgid "\\u221e"
|
||
msgstr "\\u221e"
|
||
|
||
msgid "[PRESS Z OR ENTER]"
|
||
msgstr "[Z ODER EINGABE DRÜCKEN]"
|
||
|
||
msgid "LV"
|
||
msgstr "LV"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
|
||
|
||
msgid "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
|
||
msgstr "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
|
||
|
||
msgid "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ}aaaaaa{@mystify=}"
|
||
msgstr "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ}aaaaaa{@mystify=}"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
msgid "§fill=#0f0§NOMINAL"
|
||
msgstr "§fill=#0f0§NOMINAL"
|
||
|
||
msgid "$(x)%"
|
||
msgstr "$(x)%"
|
||
|
||
msgid "player"
|
||
msgstr "Spieler"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "?"
|
||
|
||
msgid "XM"
|
||
msgstr "XM"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
msgid "INVENTORY"
|
||
msgstr "INVENTAR"
|
||
|
||
msgid "BOX"
|
||
msgstr "BOX"
|
||
|
||
msgid "KEYRING"
|
||
msgstr "Schlüssel"
|
||
|
||
msgid "Is this name correct?"
|
||
msgstr "Ist dieser Name richtig?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A name has already\n"
|
||
"been chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein Name wurde bereits\n"
|
||
"gewählt."
|
||
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Geh zurück"
|
||
|
||
msgid "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||
msgstr "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||
|
||
msgid "* (HP fully restored.)"
|
||
msgstr "* (HP vollständig wiederhergestellt.)"
|
||
|
||
msgid "* (You recovered $(x) HP.)"
|
||
msgstr "* (Du hast $(x) HP wiederhergestellt.)"
|
||
|
||
msgid "* (You lost $(x) HP.)"
|
||
msgstr "* (Du hast $(x) HP verloren.)"
|
||
|
||
msgid "* (HP fully depleted.)"
|
||
msgstr "* (HP vollständig aufgebraucht.)"
|
||
|
||
msgid "* (You gained $(x) HP.)"
|
||
msgstr "* (Du hast $(x) HP dazugewonnen.)"
|
||
|
||
msgid "USE"
|
||
msgstr "NUTZE"
|
||
|
||
msgid "EQUIP"
|
||
msgstr "RÜSTEN"
|
||
|
||
msgid "INFO"
|
||
msgstr "INFO"
|
||
|
||
msgid "DROP"
|
||
msgstr "FALLEN"
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Fortfahren"
|
||
|
||
msgid "Observe"
|
||
msgstr "Beobachten"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reset"
|
||
|
||
msgid "True Reset"
|
||
msgstr "Wahres Reset"
|
||
|
||
msgid "Name the stranded human."
|
||
msgstr "Nenne den gestrandeten Menschen"
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Zurück"
|
||
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "löschen"
|
||
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fertig"
|
||
|
||
msgid "§fill=#808080§ [ESC] - Quit / [ENTER] - Done"
|
||
msgstr "§fill=#808080§ [ESC] - Beenden / [ENTER] - Fertig"
|
||
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Zurückkehren"
|
||
|
||
msgid "File saved."
|
||
msgstr "Datei gespeichert."
|
||
|
||
msgid "SETTINGS"
|
||
msgstr "EINSTELLUNGEN"
|
||
|
||
msgid "EXIT"
|
||
msgstr "VERLASSEN"
|
||
|
||
msgid "-> LANGUAGE & MUSIC"
|
||
msgstr "-> SPRACHE & MUSIK"
|
||
|
||
msgid "LANGUAGE"
|
||
msgstr "SPRACHE"
|
||
|
||
msgid "ENGLISH"
|
||
msgstr "DEUTSCH"
|
||
|
||
msgid "SOUND FX"
|
||
msgstr "SOUNDEFFEKTE"
|
||
|
||
msgid "MUSIC"
|
||
msgstr "MUSIK"
|
||
|
||
msgid "FANCY GRAPHICS"
|
||
msgstr "SCHICKE GRAFIKEN"
|
||
|
||
msgid "-> GAMEPLAY & GRAPHICS"
|
||
msgstr "-> GAMEPLAY & GRAFIK"
|
||
|
||
msgid "CHARACTER RUNNING"
|
||
msgstr "CHARAKTER LAUFEN"
|
||
|
||
msgid "COLORED SPRITES"
|
||
msgstr "FARBIGE SPRITES"
|
||
|
||
msgid "FLASHING IMAGERY"
|
||
msgstr "BLINKENDE BILDER"
|
||
|
||
msgid "NORMAL"
|
||
msgstr "NORMAL"
|
||
|
||
msgid "REDUCED"
|
||
msgstr "REDUZIERT"
|
||
|
||
msgid "MOBILE SETTINGS"
|
||
msgstr "MOBILE EINSTELLUNGEN"
|
||
|
||
msgid "DEADZONE"
|
||
msgstr "TOTE ZONE"
|
||
|
||
msgid "OPEN MOD FOLDER"
|
||
msgstr "MOD ORDNER ÖFFNEN"
|
||
|
||
msgid "RESTART"
|
||
msgstr "NEUSTART"
|
||
|
||
msgid "GAME BORDER"
|
||
msgstr "SPIELRAND"
|
||
|
||
msgid "DYNAMIC"
|
||
msgstr "DYNAMISCH"
|
||
|
||
msgid "SIMPLE"
|
||
msgstr "EINFACH"
|
||
|
||
msgid "STAR"
|
||
msgstr "STAR"
|
||
|
||
msgid "OUTLANDS"
|
||
msgstr "OUTLANDS"
|
||
|
||
msgid "TORIEL HOME"
|
||
msgstr "TORIEL HAUS"
|
||
|
||
msgid "STARTON"
|
||
msgstr "STARTON"
|
||
|
||
msgid "FOUNDRY"
|
||
msgstr "FOUNDRY"
|
||
|
||
msgid "AERIALIS"
|
||
msgstr "AERIALIS"
|
||
|
||
msgid "REC CENTER"
|
||
msgstr "Freizeitzentrum"
|
||
|
||
msgid "CORE"
|
||
msgstr "CORE"
|
||
|
||
msgid "CITADEL"
|
||
msgstr "ZITADELLE"
|
||
|
||
msgid "ASGORE HOME"
|
||
msgstr "ASGORE HAUS"
|
||
|
||
msgid "ARCHIVE SIX"
|
||
msgstr "ARCHIV SECHS"
|
||
|
||
msgid "OUTLANDS (ARCHIVE)"
|
||
msgstr "OUTLANDS (ARCHIV)"
|
||
|
||
msgid "STARTON (ARCHIVE)"
|
||
msgstr "STARTON (ARCHIV)"
|
||
|
||
msgid "FOUNDRY (ARCHIVE)"
|
||
msgstr "FOUNDRY (ARCHIV)"
|
||
|
||
msgid "AERIALIS (ARCHIVE)"
|
||
msgstr "AERIALIS (ARCHIV)"
|
||
|
||
msgid "ASRIEL BATTLE"
|
||
msgstr "ASRIEL BATTLE"
|
||
|
||
msgid "NEW WORLD"
|
||
msgstr "NEUE WELT"
|
||
|
||
msgid "§fill=#808080§(LOCKED)"
|
||
msgstr "§fill=#808080§(GESPERRT)"
|
||
|
||
msgid "MOBILE CTRLS"
|
||
msgstr "MOBILE STEUERUNGEN"
|
||
|
||
msgid "CONTROL OPACITY"
|
||
msgstr "TRANSPARENZ EINSTELLEN"
|
||
|
||
msgid "CONTROL TYPE"
|
||
msgstr "STEUERUNGSTYP"
|
||
|
||
msgid "ARROW KEY LAYOUT"
|
||
msgstr "PFEILTASTEN-ANORDNUNG"
|
||
|
||
msgid "INDIV. DIRECT. KEY"
|
||
msgstr "EINZELNE DIREKTE TASTE"
|
||
|
||
msgid "\\u4dc8 4-KEY"
|
||
msgstr "\\u4dc8 4-KEY"
|
||
|
||
msgid "\\u4dc9 8-KEY"
|
||
msgstr "\\u4dc9 8-KEY"
|
||
|
||
msgid "TOLERANCE ANGLE"
|
||
msgstr "TOLERANZ WINKEL"
|
||
|
||
msgid "LOAD DEFAULT CONFIG"
|
||
msgstr "LADEN DER STANDARDKONFIGURATION"
|
||
|
||
msgid "ENABLE QUICK SWITCHING"
|
||
msgstr "SCHNELLWECHSEL"
|
||
|
||
msgid "INVERT BUTTON POSITION"
|
||
msgstr "TASTENPOSITION UMKEHREN"
|
||
|
||
msgid "--- SELECT PROFILE ---"
|
||
msgstr "--- PROFIL AUSWÄHLEN ---"
|
||
|
||
msgid "--- GENERAL SETTINGS ---"
|
||
msgstr "--- ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN ---"
|
||
|
||
msgid "--- CONTROL SETTINGS ---"
|
||
msgstr "--- CONTROL-EINSTELLUNGEN ---"
|
||
|
||
msgid "--- MODIFY BUTTONS ---"
|
||
msgstr "--- TASTEN ÄNDERN ---"
|
||
|
||
msgid "NEXT PAGE >"
|
||
msgstr "NÄCHSTE SEITE >"
|
||
|
||
msgid "< PREVIOUS PAGE"
|
||
msgstr "< VORHERIGE SEITE"
|
||
|
||
msgid "[Z]"
|
||
msgstr "[Z]"
|
||
|
||
msgid "[X]"
|
||
msgstr "[X]"
|
||
|
||
msgid "[C]"
|
||
msgstr "[C]"
|
||
|
||
msgid "[←↑→↓]"
|
||
msgstr "[←↑→↓]"
|
||
|
||
msgid "[↖↗↘↙]"
|
||
msgstr "[↖↗↘↙]"
|
||
|
||
msgid "[←]"
|
||
msgstr "[←]"
|
||
|
||
msgid "[↑]"
|
||
msgstr "[↑]"
|
||
|
||
msgid "[→]"
|
||
msgstr "[→]"
|
||
|
||
msgid "[↓]"
|
||
msgstr "[↓]"
|
||
|
||
msgid "[↖]"
|
||
msgstr "[↖]"
|
||
|
||
msgid "[↗]"
|
||
msgstr "[↗]"
|
||
|
||
msgid "[↘]"
|
||
msgstr "[↘]"
|
||
|
||
msgid "[↙]"
|
||
msgstr "[↙]"
|
||
|
||
msgid "SHOW FULLSCREEN BUTTON"
|
||
msgstr "Vollbild-Schaltfläche"
|
||
|
||
msgid "CENTER X POSITION"
|
||
msgstr "MITTE X POSITION"
|
||
|
||
msgid "CENTER Y POSITION"
|
||
msgstr "MITTE Y POSITION"
|
||
|
||
msgid "BUTTON SIZE"
|
||
msgstr "TASTENGRÖSSE"
|
||
|
||
msgid "CIRCLE RADIUS"
|
||
msgstr "KREISRADIEN"
|
||
|
||
msgid "BUTTON CUSTOMIZE"
|
||
msgstr "TASTE ANPASSEN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Press"
|
||
" [R] to reset)"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§BEREITSTELLUNG: §fill=#00ffff§$(x) "
|
||
"§fill=#808080§(Drücke [R], um zurückzusetzen)"
|
||
|
||
msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#fff§FORTSCHRITT: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)"
|
||
|
||
msgid " [1] Initial Button Placement"
|
||
msgstr " [1] Anfangs Platzierung der Tasten"
|
||
|
||
msgid " [2] Position Fine-tuning"
|
||
msgstr " [2] Feinabstimmung der Position"
|
||
|
||
msgid " [3] Button Size Adjustment"
|
||
msgstr " [3] Tasten Größenanpassung"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#00ff00§*** Button Position Setup\n"
|
||
"§fill=#fff§Press [L] (at the top-left corner) \n"
|
||
"to start"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#00ff00§*** Tastenposition einrichten \n"
|
||
"§fill=#fff§Drücke [L] (oben links), um zu starten"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#00ff00§*** Setup Complete \n"
|
||
"§fill=#fff§Now you can set up\n"
|
||
"other buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#00ff00§*** Einrichtung abgeschlossen \n"
|
||
"§fill=#fff§Nun kannst du die anderen Tasten einrichten."
|
||
|
||
msgid "§fill=#4169e1§--- INSTRUCTION ---"
|
||
msgstr "§fill=#4169e1§--- ANLEITUNG ---"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#fff§* Drag §fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§ to set initial position\n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm placement\n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to recover if button is lost\n"
|
||
"§fill=#808080§Position can be adjusted in the next step"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#fff§* Ziehe §fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§, um die Anfangsposition festzulegen \n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Drücke [L] §fill=#808080§, um die Platzierung zu bestätigen \n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Drücke [R] §fill=#808080§, um den Button wiederherzustellen, falls er verloren geht \n"
|
||
"§fill=#808080§Die Position kann im nächsten Schritt angepasst werden"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#fff§* Use §fill=#ffd700§[UP/DOWN/LEFT/RIGHT]§fill=#fff§ for precise adjustments\n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to restore previous position\n"
|
||
"§fill=#808080§Reference coordinates displayed below\n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#fff§* Verwende §fill=#ffd700§[OBEN/UNTEN/LINKS/Rechts]§fill=#fff§ für präzise Anpassungen \n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Drücke [R] §fill=#808080§, um die vorherige Position wiederherzustellen \n"
|
||
"§fill=#808080§Referenzkoordinaten werden unten angezeigt \n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Drücke [L] §fill=#808080§, um zu bestätigen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#fff§* Adjust with §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ to set size\n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to restore default size\n"
|
||
"§fill=#808080§Current size value shown below\n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#fff§* Passen Sie die Größe mit §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ an \n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Drücke [R] §fill=#808080§, um die Standardgröße wiederherzustellen \n"
|
||
"§fill=#808080§Der aktuelle Größenwert wird unten angezeigt \n"
|
||
"§fill=#ffd700§* Drücke [L] §fill=#808080§, um zu bestätigen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§POSITION: \n"
|
||
"§fill=#00ffff§X=$(x), Y=$(y)"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§POSITION: \n"
|
||
"§fill=#00ffff§X=$(x), Y=$(y)"
|
||
|
||
msgid "§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§SIZE: §fill=#00ffff§$(x)"
|
||
msgstr "§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§GRÖßE: §fill=#00ffff§$(x)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to reset your settings to default.\n"
|
||
"This will discard any custom configurations\n"
|
||
"you currently have and restore the original settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um deine Einstellungen auf die Standardwerte zurückzusetzen. \n"
|
||
"Dies wird alle aktuellen benutzerdefinierten Konfigurationen verwerfen und \n"
|
||
"die ursprünglichen Einstellungen wiederherstellen."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to show/hide the configuration buttons.\n"
|
||
"If enabled, five number buttons ([0] - [4]) will display on the left side of the screen.\n"
|
||
"§fill=#fff§These buttons allow you to quickly switch between different configuration options.§fill=#fff§"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§ um die Konfigurations-Buttons anzuzeigen/zu verbergen.\n"
|
||
"Bei Aktivierung erscheinen fünf Zahlen-Tasten ([0] - [4]) links auf dem Bildschirm.\n"
|
||
"§fill=#fff§Diese Tasten ermöglichen schnelles Wechseln zwischen den Konfigurationsoptionen.§fill=#fff§"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to switch between two control options:\n"
|
||
"§fill=#ff0§1. Directional Buttons§fill=#808080§: Traditional arrow keys\n"
|
||
"§fill=#ff0§2. Virtual Joystick§fill=#808080§: Touch-screen friendly control"
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um zwischen zwei Steuerungsoptionen zu wechseln: \n"
|
||
"§fill=#ff0§1. Richtungstasten§fill=#808080§: Klassische Pfeiltasten \n"
|
||
"§fill=#ff0§2. Virtueller Joystick§fill=#808080§: Touchscreen-freundliche Steuerung"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust button transparency.\n"
|
||
"Higher values make buttons more visible, lower values make them more transparent."
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ff0§Verwende die PFEILTASTEN LINKS oder RECHTS§fill=#808080§, um die Tasten-Transparenz anzupassen. \n"
|
||
"Höhere Werte machen die Tasten sichtbarer, niedrigere Werte machen sie durchsichtiger."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle diagonal movement.\n"
|
||
"When enabled, holding an arrow key will show\n"
|
||
"§fill=#ff0§two additional arrows§fill=#808080§ for diagonal movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um diagonale Bewegungen ein- oder auszuschalten. \n"
|
||
"Wenn aktiviert, werden beim Halten einer Richtungstaste \n"
|
||
"§fill=#ff0§zwei zusätzliche Pfeile§fill=#808080§ für diagonale Bewegung angezeigt."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust joystick sensitivity.\n"
|
||
"§fill=#fff§The dead zone is the center area where joystick movement isn't detected§fill=#808080§.\n"
|
||
"Larger dead zone = less sensitive controls."
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ff0§Benutze die PFEILTASTEN LINKS oder RECHTS§fill=#808080§, um die Joystick-Empfindlichkeit anzupassen.\n"
|
||
"§fill=#fff§Die Totzone ist der zentrale Bereich, in dem Joystickbewegungen nicht erkannt werden§fill=#808080§.\n"
|
||
"Größere Totzone = weniger empfindliche Steuerung."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust joystick angle sensitivity.\n"
|
||
"§fill=#fff§This determines how precise your movements need to be§fill=#808080§.\n"
|
||
"Angles over 45° will trigger diagonal movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ff0§Verwende die PFEILTASTEN LINKS oder RECHTS§fill=#808080§, um die Winkelempfindlichkeit des Joysticks\n"
|
||
"anzupassen. §fill=#fff§Dies bestimmt, wie präzise deine Bewegungen sein müssen§fill=#808080§. \n"
|
||
"Winkel über 45° lösen diagonale Bewegungen aus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the visibility of the\n"
|
||
"§fill=#fff§Fullscreen button§fill=#808080§."
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§ um die Sichtbarkeit der\n"
|
||
"§fill=#fff§Vollbild-Schaltfläche umzuschalten§fill=#808080§."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to customize button layout.\n"
|
||
"You can adjust both the §fill=#ff0§size and position§fill=#808080§ of all buttons.\n"
|
||
"A step-by-step guide will help you through the process."
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um das Tastenlayout anzupassen. \n"
|
||
"Du kannst sowohl die §fill=#ff0§Größe als auch die Position§fill=#808080§ aller Tasten ändern. \n"
|
||
"Ein Schritt-für-Schritt-Leitfaden führt dich durch den Prozess."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to enable or disable individual directional key settings.\n"
|
||
"When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position \n"
|
||
"and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility."
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um die individuellen Einstellungen für die Richtungstasten zu aktivieren oder zu deaktivieren. \n"
|
||
"Wenn aktiviert, kannst du §fill=#fff§die Position und Größe jeder Richtungstaste unabhängig§fill=#808080§ anpassen, um mehr Flexibilität zu bieten."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the §fill=#fff§Invert Button Position§fill=#808080§ feature.\n"
|
||
"When enabled, the layout of virtual navigation buttons will be mirrored left-to-right for better accessibility or personal preference."
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ff0§Drücke [Z]§fill=#808080§, um die §fill=#fff§Taste für die Button-Position umkehren§fill=#808080§ umzuschalten.\n"
|
||
"Wenn aktiviert, wird das Layout der virtuellen Navigationstasten für bessere Zugänglichkeit oder persönliche Vorlieben von links nach rechts gespiegelt."
|
||
|
||
msgid "ITEM"
|
||
msgstr "ITEM"
|
||
|
||
msgid "STAT"
|
||
msgstr "STAT"
|
||
|
||
msgid "CELL"
|
||
msgstr "HANDY"
|
||
|
||
msgid "CONF"
|
||
msgstr "CONF"
|
||
|
||
msgid "--- Instruction ---"
|
||
msgstr "--- Anweisung ---"
|
||
|
||
msgid "[Hold ESC] - Restart"
|
||
msgstr "[Drücke ESC] - Neustart"
|
||
|
||
msgid "When HP is 0, you lose."
|
||
msgstr "Wenn die HP 0 sind, verlierst du."
|
||
|
||
msgid "Begin Game"
|
||
msgstr "Spiel beginnen"
|
||
|
||
msgid "AT"
|
||
msgstr "AT"
|
||
|
||
msgid "DF"
|
||
msgstr "DF"
|
||
|
||
msgid "GOLD"
|
||
msgstr "GOLD"
|
||
|
||
msgid "NEXT"
|
||
msgstr "NEXT"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"§fill=#ff0§Warning:\n"
|
||
"Non-canon\n"
|
||
"timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"§fill=#ff0§Warnung:\n"
|
||
"Nicht\n"
|
||
"kanonische\n"
|
||
"Zeitlinie."
|
||
|
||
msgid "KILLS"
|
||
msgstr "TÖTET"
|
||
|
||
msgid "BULLY"
|
||
msgstr "SCHIKANIEREN"
|
||
|
||
msgid "FLIRT"
|
||
msgstr "FLIRTEN"
|
||
|
||
msgid "STATUS"
|
||
msgstr "STATUS"
|
||
|
||
msgid "\"$(x)\""
|
||
msgstr "\"$(x)\""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<24>{#p/storyteller}Long ago, two species ruled the solar system: HUMANS and"
|
||
" MONSTERS.{^35}{}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<24>{#p/storyteller}Vor langer Zeit herrschten zwei Spezies über das "
|
||
"Sonnensystem: MENSCHEN und MONSTER.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid "<24>As time passed, a war broke out between the two species.{^35}{}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<24>Mit der Zeit brach ein Krieg zwischen den beiden Spezies aus.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<24>After the MONSTERS' home planet was destroyed, HUMANS declared "
|
||
"victory.{^35}{}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<24>Nachdem der Heimatplanet der MONSTER zerstört worden war, erklärten die "
|
||
"MENSCHEN ihren Sieg.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<24>The remaining MONSTERS were banished to an abandoned outpost.{^35}{}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<24>Die verbliebenen MONSTER wurden in einen verlassenen Außenposten "
|
||
"verbannt.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<24>A powerful force field was erected, and the MONSTERS were sealed "
|
||
"in.{^35}{}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<24>Ein mächtiges Kraftfeld wurde errichtet, und die MONSTER wurden "
|
||
"eingeschlossen.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid "<24>Many years later.{^8}.{^8}.{^35}{}"
|
||
msgstr "<24>Viele Jahre später.{^8}.{^8}.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<#24> EBOTT SECTOR \n"
|
||
" 251X{^35}{}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<#24> EBOTT SECTOR \n"
|
||
" 251X{^35}{}"
|
||
|
||
msgid "<24>Tales speak of a place from which spacecraft never return.{^35}{}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<24>Es heißt, es gebe einen Ort, von dem Raumschiffe nie "
|
||
"zurückkehren.{^35}{}"
|
||
|
||
msgid "<24>{^100}{}"
|
||
msgstr "<24>{^100}{}"
|
||
|
||
msgid "<24>{^35}{}"
|
||
msgstr "<24>{^35}{}"
|
||
|
||
msgid "Resume Canon Timeline"
|
||
msgstr "Fortsetzen der Haupt-Zeitlinie"
|
||
|
||
msgid "Start Canon Timeline"
|
||
msgstr "Canon Timeline starten"
|
||
|
||
msgid "Other Slots"
|
||
msgstr "Weitere Slots"
|
||
|
||
msgid "Bisect"
|
||
msgstr " Spalten"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr " Löschen"
|
||
|
||
msgid "[ESC] to Cancel / [ENTER] to Confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ESC] zum Abbrechen /\n"
|
||
"[ENTER] zum Bestätigen"
|
||
|
||
msgid "Press any button on your gamepad to open the keyboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drücke eine beliebige Taste auf deinem Gamepad, um die Tastatur zu öffnen."
|
||
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Umbenen"
|
||
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "Neu erstellen"
|
||
|
||
msgid "Enter Timeline Name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gib den Namen der\n"
|
||
"Zeitlinie ein."
|
||
|
||
msgid "Are You Sure?"
|
||
msgstr "Bist du sicher?"
|