2025-01-17 20:23:53 +08:00

2900 lines
46 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
msgid "(You take a deep breath.)"
msgstr "(Derin bir nefes aldın.)"
msgid "(You're filled with determination.)"
msgstr "(İçin azimle dolu.)"
msgid "You cannot give up just yet..."
msgstr "Şu anda pes edemezsin..."
msgid ""
"$(name)!\n"
"Stay determined..."
msgstr ""
"$(name)!\n"
"Azimli kal..."
msgid "Our fate rests upon you..."
msgstr "Kaderimiz senin elinde..."
msgid "You're going to be alright!"
msgstr "İyi olacaksın!"
msgid "Don't lose hope!"
msgstr "Umudunu kaybetme!"
msgid "It cannot end now!"
msgstr "Şu anda bitemez!"
msgid " * Escaped..."
msgstr " * Kaçtık..."
msgid " * I'm outta here."
msgstr " * Ben kaçar."
msgid " * I've got better to do."
msgstr " * Yapacağım daha önemli işler var."
msgid " * Don't slow me down."
msgstr " * Beni yavaşlatma."
msgid ""
" * Ran away with $(x) EXP\n"
" and $(y)G."
msgstr " * $(x) DP ve $(y)A ile kaçtın."
msgid "* Assist"
msgstr "* Yardımcı Ol"
msgid "* Flee"
msgstr "* Kaç"
msgid "* Spare"
msgstr "* Bağışla"
msgid ""
"<32>{#p/story}* YOU WON!\n"
"* You earned $(x) EXP and $(y)G."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* KAZANDIN!\n"
"* Kazancın: $(x) TP ve $(y)A."
msgid ""
"<32>{#p/story}* YOU WON!\n"
"* You earned $(x) EXP and $(y)G.\n"
"* Your LOVE increased."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* KAZANDIN!\n"
"* Kazancın: $(x) TP ve $(y)A.\n"
"* SEVGİ'n arttı."
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
msgid "DISMISS"
msgstr "GÖRMEZDEN GEL"
msgid "Click To Dismiss"
msgstr "Görmezden gelmek için tıkla"
msgid ""
"An error occured! Please send\n"
"screenshot to developer."
msgstr ""
"Bir hatayla karşılaştın!\n"
"Lütfen hatayı geliştiriciye gönder."
msgid "CONTROL"
msgstr "KONTROL"
msgid "GENERAL"
msgstr "GENEL"
msgid "BATTLE"
msgstr "SAVAŞ"
msgid "FixMusic"
msgstr ""
msgid "FixPlayer"
msgstr ""
msgid "InfiniteG"
msgstr "SonsuzA"
msgid "Interact"
msgstr "Etkileşim"
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
msgid "Movement"
msgstr "Hareket"
msgid "Noclip"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "SkipText"
msgstr ""
msgid "Freecam"
msgstr ""
msgid "CanAssist"
msgstr "YardımcıOlVar"
msgid "ClearBox"
msgstr ""
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
msgid "ResetBox"
msgstr ""
msgid "ResetMenu"
msgstr ""
msgid "CanFlee"
msgstr ""
msgid "InfiniteHP"
msgstr "SınırsızCAN"
msgid "PacifyAll"
msgstr ""
msgid "Suicide"
msgstr "Özkıyım"
msgid "WeakenAll"
msgstr ""
msgid "$(x) FPS"
msgstr ""
msgid "Halt"
msgstr ""
msgid "GAME SPEED"
msgstr ""
msgid "More"
msgstr ""
msgid "Less"
msgstr ""
msgid "$(x)s/frame"
msgstr ""
msgid "GODHOME"
msgstr ""
msgid "ROOM"
msgstr ""
msgid "Teleport"
msgstr ""
msgid "ENCOUNTER"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
msgid "ARMOR"
msgstr "ZIRH"
msgid "WEAPON"
msgstr "SİLAH"
msgid "INSPECT"
msgstr ""
msgid "LAYERS"
msgstr ""
msgid "TYPES"
msgstr ""
msgid "Base"
msgstr ""
msgid "Below"
msgstr ""
msgid "Main"
msgstr ""
msgid "Above"
msgstr ""
msgid "Menu"
msgstr ""
msgid "Hitbox"
msgstr ""
msgid "Sprite"
msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
msgid "EXPLORER"
msgstr ""
msgid "Base (Explorer)"
msgstr ""
msgid "Below (Explorer)"
msgstr ""
msgid "Main (Explorer)"
msgstr ""
msgid "Above (Explorer)"
msgstr ""
msgid "Menu (Explorer)"
msgstr ""
msgid "A"
msgstr ""
msgid "C"
msgstr ""
msgid "R"
msgstr ""
msgid "E"
msgstr ""
msgid "H"
msgstr ""
msgid "O"
msgstr ""
msgid "P"
msgstr ""
msgid "S"
msgstr ""
msgid "T"
msgstr ""
msgid "Press [TAB] to cycle debug info"
msgstr ""
msgid "Acceleration"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr ""
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgid "Anchor"
msgstr ""
msgid "B"
msgstr ""
msgid "Blend"
msgstr ""
msgid "Border"
msgstr ""
msgid "Computed Size"
msgstr ""
msgid "Content"
msgstr ""
msgid "Crop"
msgstr ""
msgid "Down"
msgstr ""
msgid "Duration"
msgstr ""
msgid "EXP"
msgstr ""
msgid "Extent"
msgstr ""
msgid "F"
msgstr ""
msgid "Face"
msgstr ""
msgid "False"
msgstr ""
msgid "Fill"
msgstr ""
msgid "Font Family"
msgstr ""
msgid "Font Size"
msgstr ""
msgid "Frames"
msgstr ""
msgid "Gravity"
msgstr ""
msgid "Group"
msgstr ""
msgid "HP"
msgstr "CAN"
msgid "Index"
msgstr ""
msgid "Inert"
msgstr ""
msgid "Key"
msgstr ""
msgid "Last Saved Time"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr ""
msgid "Layers"
msgstr ""
msgid "Left"
msgstr ""
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgid "Music"
msgstr ""
msgid "Namespace"
msgstr ""
msgid "NONE"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr ""
msgid "Objects"
msgstr ""
msgid "Oversaver"
msgstr ""
msgid "Parallax"
msgstr ""
msgid "Position"
msgstr ""
msgid "Primed"
msgstr ""
msgid "Priority"
msgstr ""
msgid "REGISTRY"
msgstr ""
msgid "Renderer"
msgstr ""
msgid "Resources"
msgstr ""
msgid "Reverse"
msgstr ""
msgid "Right"
msgstr ""
msgid "Room"
msgstr ""
msgid "Room State"
msgstr ""
msgid "Rotation"
msgstr ""
msgid "Scale"
msgstr ""
msgid "Shop Selection"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "Spacing"
msgstr ""
msgid "Spin"
msgstr ""
msgid "Sprites"
msgstr ""
msgid "Step"
msgstr ""
msgid "Stroke"
msgstr ""
msgid "Subcrop"
msgstr ""
msgid "Talk"
msgstr "Konuş"
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
msgid "Time"
msgstr "Süre"
msgid "Tint"
msgstr ""
msgid "Tracked Assets"
msgstr ""
msgid "True"
msgstr ""
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
msgid "Vars"
msgstr ""
msgid "Velocity"
msgstr ""
msgid "Volatile"
msgstr ""
msgid "SAVEMOD"
msgstr ""
msgid "SAVE EDITOR"
msgstr ""
msgid "Data (Booleans)"
msgstr ""
msgid "Data (Numbers)"
msgstr ""
msgid "Data (Strings)"
msgstr ""
msgid "Flags (Booleans)"
msgstr ""
msgid "Flags (Numbers)"
msgstr ""
msgid "Flags (Strings)"
msgstr ""
msgid "NAVIGATION"
msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr ""
msgid "Enter Value"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "STORAGE"
msgstr "DEPOLAMA"
msgid "STORAGE EDITOR"
msgstr ""
msgid "SELECTION"
msgstr "SEÇİM"
msgid "Inventory"
msgstr "Envanter"
msgid "Dim. Box A"
msgstr "Boy. Kutu A"
msgid "Dim. Box B"
msgstr "Boy. Kutu B"
msgid "Clear File"
msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr ""
msgid "Clear Mobile Settings"
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "SAVE files"
msgstr "KAYIT dosyaları"
msgid "Open File"
msgstr "Dosyayı Aç"
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
msgid "That file could not be parsed."
msgstr "Bu dosya ayrıştırılamadı."
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Clear this file?"
msgstr "Dosyayı temizle?"
msgid ""
"Your SAVE file from the\n"
"OUTERTALE demo has been\n"
"moved to a timeline slot."
msgstr ""
"OUTERTALE demosundan kalan\n"
"KAYIT dosyanız diğer\n"
"slotlara taşınmıştır."
msgid "Save this file?"
msgstr "Bu dosyayı kaydet?"
msgid ""
"Clear mobile-related settings?\n"
"This will NOT clear\n"
"your SAVE file."
msgstr ""
"Mobil ayarlarını temizle?\n"
"Bu, KAYIT dosyanızı\n"
"SİLMEYECEKTİR."
msgid ""
"Copy the text below into\n"
"a JSON file to save it\n"
"to your device."
msgstr ""
"Aşağıdaki metni bir JSON\n"
"dosyasına kopyalayarak\n"
"cihazınıza kaydedin."
msgid "Load this file?"
msgstr "Bu dosyayı yükle?"
msgid "§fill=#ff0§< DEVELOPER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< GELİŞTİRİCİ >§fill=#fff§"
msgid "spacey_432"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< YAZARLAR >§fill=#fff§"
msgid "Balgamlı Kedi"
msgstr ""
msgid "Bilge \"mnwary\""
msgstr ""
msgid "Dischnie"
msgstr ""
msgid "Efe Kaya"
msgstr ""
msgid "Ghostly"
msgstr ""
msgid "InvincibleRacoon"
msgstr ""
msgid "Jojoton56"
msgstr ""
msgid "Kiwi \"Quinn\""
msgstr ""
msgid "My Aster"
msgstr ""
msgid "neo9174"
msgstr ""
msgid "Rise"
msgstr ""
msgid "ThatGuyWhoLikesFood"
msgstr ""
msgid "Turbulation"
msgstr ""
msgid "Zaxento The Greedy"
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< ARTIST >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< ÇİZİMLER >§fill=#fff§"
msgid "Burge"
msgstr ""
msgid "Deskius"
msgstr ""
msgid "DESM.al"
msgstr ""
msgid "Discarded Vessel"
msgstr ""
msgid "Fired"
msgstr ""
msgid "Funtermore"
msgstr ""
msgid "HolyOranges"
msgstr ""
msgid "major_memestar"
msgstr ""
msgid "MattSpriteMaster"
msgstr ""
msgid "Medi0creking"
msgstr ""
msgid "NerNot1"
msgstr ""
msgid "PhyreFM"
msgstr ""
msgid "Pongy25"
msgstr ""
msgid "PoTheWinterCorder"
msgstr ""
msgid "ProctorDorkchop02"
msgstr ""
msgid "ScarletScaledDragon"
msgstr ""
msgid "semi"
msgstr ""
msgid "Soup Taels"
msgstr ""
msgid "SquigglyWiggley"
msgstr ""
msgid "Starkiteckt"
msgstr ""
msgid "supper12"
msgstr ""
msgid "Valor52"
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< TECHNICIAN >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< TEKNİSYEN >§fill=#fff§"
msgid "Codetoil"
msgstr ""
msgid "ryi3r"
msgstr ""
msgid "ws3917"
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< TESTER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< TESTERLAR >§fill=#fff§"
msgid "Alden"
msgstr ""
msgid "Aspey"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr ""
msgid "Brad"
msgstr ""
msgid "brayjamin"
msgstr ""
msgid "ClamsyMoe"
msgstr ""
msgid "delta"
msgstr ""
msgid "DR4GON HE4RT"
msgstr ""
msgid "Dubituar"
msgstr ""
msgid "Emurry"
msgstr ""
msgid "Enzolos"
msgstr ""
msgid "EvanGamesGoodman"
msgstr ""
msgid "FireWizard72X"
msgstr ""
msgid "FuLiNT"
msgstr ""
msgid "gardnaeden"
msgstr ""
msgid "Gon UT"
msgstr ""
msgid "Green Tea"
msgstr ""
msgid "Huggies!"
msgstr ""
msgid "ilovecookies"
msgstr ""
msgid "Jago128"
msgstr ""
msgid "Joe98912"
msgstr ""
msgid "Jonkler"
msgstr ""
msgid "lil tanski"
msgstr ""
msgid "MR. PETER"
msgstr ""
msgid "MSBen"
msgstr ""
msgid "Murder--Sans_MDR"
msgstr ""
msgid "Nanorasmus"
msgstr ""
msgid "NepAnime"
msgstr ""
msgid "Shaun Duz Stuffs"
msgstr ""
msgid "SHCyank"
msgstr ""
msgid "petar3644"
msgstr ""
msgid "PixelToons Jaafar"
msgstr ""
msgid "Prezmop"
msgstr ""
msgid "prymus-agd"
msgstr ""
msgid "Quin"
msgstr ""
msgid "RadicalRic"
msgstr ""
msgid "Raelynn"
msgstr ""
msgid "retr22800"
msgstr ""
msgid "RoCtD_14159"
msgstr ""
msgid "sonicisawesome222"
msgstr ""
msgid "spaceknife234"
msgstr ""
msgid "superkippy"
msgstr ""
msgid "Teecup"
msgstr ""
msgid "Tem in a Cowboy Hat"
msgstr ""
msgid "Tenbrooks"
msgstr ""
msgid "The Fallen Angel"
msgstr ""
msgid "TheAsriel"
msgstr ""
msgid "Wild Pasta"
msgstr ""
msgid "Xiao_Akatsuki"
msgstr ""
msgid "xNoodlePlayz"
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< SPECIAL THANKS >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< ÖZEL TEŞEKKÜRLER >§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For being there for me when I\n"
"need someone to lean on, and\n"
"teaching me life lessons that\n"
"have made me a better person.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Arkamı yaslayacak birine ihtiyacım olduğunda\n"
"yanımda olduğu için, ve beni\n"
"daha iyi biri haline getiren\n"
"hayat dersleri verdiği için.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For being one of the friendliest\n"
"people I know, the first person\n"
"to believe in my vision, and\n"
"inspiring me to finish the game.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Bildiğim en dost canlısı\n"
"kişilerden biri olduğu için,\n"
"hayallerime inanan ilk kişi olup\n"
"oyunu bitirebilmemde bana ilham\n"
"verdiği için.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For sticking with me at every\n"
"stage of development, right from\n"
"the start. Regardless of the era,\n"
"he's always been there to help.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Oyunun gelişiminin her aşamasında\n"
"yanımda olduğu için, en başından beri. Çağ\n"
"ne olursa olsun her zaman yardım için\n"
"buradaydı.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For being a voice of reason when\n"
"it comes to many aspects of the\n"
"game, and encouraging me to take\n"
"testing seriously.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Oyunun birçok yönüyle ilgili\n"
"sağduyulu olduğu ve beni\n"
"test etmeyi ciddiye almaya\n"
"teşvik ettiği için.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For being reliable, brutally\n"
"honest, giving me lots of\n"
"criticism and ideas, and being\n"
"trustworthy from the day we met.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Güvenilir olduğu, acımasızca dürüst\n"
"davrandığı, bana pek çok eleştiri ve\n"
"fikir verdiği ve tanıştığımız günden\n"
"beri sadık olduğu için.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For helping me write crucial\n"
"parts of the game, supporting my\n"
"vision, and helping me express\n"
"myself in a whole new way.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Oyunun kritik bölümlerini yazmama\n"
"yardım ettiği, hayalimi desteklediği\n"
"ve kendimi tamamen yeni bir şekilde\n"
"ifade etmeme yardımcı olduğu için.§fill=#fff§"
msgid ""
"§fill=#808080§For being there to help towards\n"
"the end of development, and\n"
"ensuring the game's writing\n"
"reaches its full potential.§fill=#fff§"
msgstr ""
"§fill=#808080§Geliştirmenin sonlarına doğru\n"
"yardım etmek için orada olduğu ve\n"
"oyunun yazımının tam potansiyeline\n"
"ulaşmasını sağladığı için.§fill=#fff§"
msgid "Brought to you by §fill=#ff0§The Mavis & Co.§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§The Mavis & Co.§fill=#fff§ tarafından sizlere sunuldu"
msgid "(( CAST ))"
msgstr "(( KAST ))"
msgid "FROGGIT"
msgstr "FROGGİT"
msgid ""
"Pondering\n"
"Life"
msgstr ""
"Hayat Üstüne\n"
"Kafa Yoruyor"
msgid ""
"Professional\n"
"Frog"
msgstr ""
"Profesyonel\n"
"Kurbağa"
msgid ""
"Pondering\n"
"Love"
msgstr ""
"Aşka\n"
"Kafa Yoruyor"
msgid ""
"Hopping In\n"
"Fear"
msgstr ""
"Korkuyla\n"
"Zıplıyor"
msgid "FLUTTERLYTE"
msgstr ""
msgid ""
"Learning To\n"
"Fly"
msgstr ""
"Uçmayı\n"
"Öğreniyor"
msgid ""
"Emboldening\n"
"Aviator"
msgstr ""
"Cesaret Veren\n"
"Uçuşçu"
msgid ""
"Searching The\n"
"Skies"
msgstr ""
"Göklerde\n"
"Arayışta"
msgid ""
"Evasively\n"
"Maneuvering"
msgstr ""
"Kaçışlı\n"
"Manevralar"
msgid "GELATINI"
msgstr "GELATİNİ"
msgid ""
"Found A New\n"
"Space Station"
msgstr ""
"Yeni Bir Uzay\n"
"İstasyonu Buldu"
msgid ""
"Backup\n"
"Dancer"
msgstr ""
"Yedek\n"
"Dansçı"
msgid ""
"Exotic Jelly\n"
"Dancer"
msgstr ""
"Egzotik Jel\n"
"Dansçısı"
msgid ""
"Found A New\n"
"Galaxy"
msgstr ""
"Yeni Bir\n"
"Galaksi Buldu"
msgid "OCULOUX"
msgstr ""
msgid ""
"Slightly\n"
"Bully-Like"
msgstr ""
"Kısmen\n"
"Zorbamsı"
msgid ""
"Reformed\n"
"Bully"
msgstr ""
"Islah Olmuş\n"
"Zorba"
msgid ""
"Slightly\n"
"Flirtatious"
msgstr ""
"Kısmen\n"
"Çapkın"
msgid "SILENTE"
msgstr "SİLENTE"
msgid ""
"Exceedingly\n"
"Agreeable"
msgstr ""
"İnanılmaz\n"
"Uzlaşmacı"
msgid ""
"Casually\n"
"Enjoys Life"
msgstr ""
"Sadece Hayatın\n"
"Tadını Çıkarıyor"
msgid ""
"In Love From\n"
"Afar"
msgstr ""
"Uzaklarda\n"
"Aşkla Dolu"
msgid ""
"Endangerment\n"
"Denier"
msgstr ""
"Tehlike\n"
"İnkarcısı"
msgid "MUSHY"
msgstr ""
msgid "Balgamlı Kedi & ScarletScaledDragon"
msgstr ""
msgid ""
"Shooting\n"
"Blanks"
msgstr ""
"Kurusıkı\n"
"Atıyor"
msgid ""
"Quick-Draw\n"
"Magician"
msgstr ""
"Eli Çabuk\n"
"Sihirbaz"
msgid ""
"Gunshot\n"
"Heart-Throb"
msgstr ""
"Tam Kalbinden\n"
"Vuruldu"
msgid ""
"Spraying And\n"
"Praying"
msgstr ""
"Sıkıyor Ve\n"
"Dua Ediyor"
msgid "LURKSALOT"
msgstr ""
msgid ""
"Keeping To\n"
"Themselves"
msgstr ""
"Kimseye Söz\n"
"Etmiyorlar"
msgid ""
"Seeking\n"
"Physical Contact"
msgstr ""
"Fiziksel Temas\n"
"Arayışında"
msgid ""
"Stoically\n"
"Uninvolved"
msgstr ""
"Sabırlıca\n"
"Alakasız"
msgid "STARDRAKE"
msgstr ""
msgid ""
"Still Looking\n"
"For Laughs"
msgstr ""
"Hala Kahkaha\n"
"Bekleyişinde"
msgid ""
"Semi-Successful\n"
"Comedian"
msgstr ""
"Yarı Başarılı\n"
"Komedyen"
msgid ""
"Popular With The\n"
"Grown-Ups"
msgstr ""
"Büyükler Arasında\n"
"Popüler"
msgid "CHILLDRAKE"
msgstr ""
msgid ""
"Still Looking\n"
"For Supporters"
msgstr ""
"Hala Destekçi\n"
"Arıyor"
msgid ""
"Gained A Cult\n"
"Following"
msgstr ""
"Koyu Hayranlar\n"
"Kazandı"
msgid ""
"Trades Kisses\n"
"For Supporters"
msgstr ""
"Destekçiler İçin\n"
"Öpücük Takaslıyor"
msgid ""
"Anti-Bullying\n"
"Activist"
msgstr ""
"Zorbalık Karşıtı\n"
"Aktivist"
msgid "ASTRO SERF"
msgstr ""
msgid ""
"Thinking About\n"
"Its Antenna"
msgstr ""
"Aklı\n"
"Anteninde"
msgid ""
"Radio Station\n"
"Sensation"
msgstr ""
"Radyo İstasyonu\n"
"Algılaması"
msgid ""
"Love Is On\n"
"The Air"
msgstr ""
"Havada Aşk\n"
"Kokusu Var"
msgid ""
"Emergency\n"
"Broadcaster"
msgstr ""
"Acil Durum\n"
"Yayıncısı"
msgid "JERRY"
msgstr ""
msgid ""
"Getting Ditched\n"
"On The Daily"
msgstr ""
"Her Gün\n"
"Ekilmeye Devam"
msgid ""
"Getting Ditched\n"
"Slightly Less"
msgstr ""
"Artık Daha\n"
"Az Ekiliyor"
msgid ""
"On The Road To\n"
"Redemption"
msgstr ""
"Kendini Affettirme\n"
"Yolunda"
msgid "WHIZKARAT"
msgstr "WHİZKARAT"
msgid "Zaxento The Greedy & semi"
msgstr ""
msgid ""
"Having An\n"
"Identity Crisis"
msgstr ""
"Benlik Krizi\n"
"Altında"
msgid ""
"Newest Member Of\n"
"Mouse Society"
msgstr ""
"Fare Topluluğunun\n"
"En Yeni Üyesi"
msgid ""
"Getting Frisky\n"
"With The Mice"
msgstr ""
"Farelerle\n"
"Oynaklaşıyor"
msgid ""
"Scurried Back To\n"
"Cat Society"
msgstr ""
"Hızla Kedi\n"
"Topluluğuna Döndü"
msgid "DOGGO"
msgstr ""
msgid ""
"Believes In The\n"
"Almighty Wrench"
msgstr ""
"Yüce Somun\n"
"Anahtarına İnanıyor"
msgid ""
"Found His Own\n"
"Seeing-Eye Wolf"
msgstr ""
"Kendi Rehber\n"
"Kurdunu Edindi"
msgid ""
"In Love With His\n"
"Seeing-Eye Wolf"
msgstr ""
"Kendi Rehber\n"
"Kurduna Aşık"
msgid ""
"Running To His\n"
"Seeing-Eye Wolf"
msgstr ""
"Kendi Rehber\n"
"Kurduna Kaçıyor"
msgid "CANIS MINOR"
msgstr "CANİS MİNOR"
msgid ""
"Searching For\n"
"Affection"
msgstr "İlgi Arayışında"
msgid ""
"Found A Loving\n"
"Owner"
msgstr ""
"Sevgi Dolu Bir\n"
"Sahip Buldu"
msgid ""
"Found An Owning\n"
"Lover"
msgstr ""
"Varlıklı Bir\n"
"Sevgili Buldu"
msgid ""
"Desperate For\n"
"Affection"
msgstr ""
"İlgiye\n"
"Muhtaç"
msgid "DOGAMY & DOGARESSA"
msgstr ""
msgid ""
"Still Thinking\n"
"About Fetch"
msgstr ""
"Hala Git Getir\n"
"Oynamayı Düşünüyorlar"
msgid ""
"Reigning Puppy-Dog\n"
"Eyes Champions"
msgstr ""
"Yavru Köpek\n"
"Bakışı Şampiyonları"
msgid ""
"Caught In Each-\n"
"Other's Gaze"
msgstr ""
"Birbirlerinin\n"
"Bakışlarında Kayıplar"
msgid ""
"Defensive Puppy-\n"
"Dog Eyes Engaged"
msgstr ""
"Defansif Köpek\n"
"Bakışı Aktif"
msgid "CANIS MAJOR"
msgstr "CANİS MAJOR"
msgid ""
"Unaware Of\n"
"Life's Changes"
msgstr ""
"Hayatın Değişiminden\n"
"Bihaber"
msgid ""
"Excited By\n"
"Life's Changes"
msgstr ""
"Hayatın Değişiminden\n"
"Heyecanlı"
msgid ""
"Touched By\n"
"Life's Changes"
msgstr ""
"Hayatın Değişiminden\n"
"Etkilenmiş"
msgid "SKRUBBINGTON"
msgstr "SKRUBBİNGTON"
msgid ""
"Only 99.1\n"
"Percent Clean"
msgstr ""
"Sadece Yüzde\n"
"99.1 Arınmış"
msgid ""
"Power-Washing\n"
"Powerhouse"
msgstr ""
"Güçlü Yıkamalı\n"
"Güçlü Kişi"
msgid ""
"Hot Tub\n"
"Manufacturer"
msgstr ""
"Jakuzi\n"
"İmalatçısı"
msgid ""
"Overpowered\n"
"Pressure Washer"
msgstr ""
"Aşırı Güçlü\n"
"Basınçlı Yıkamacı"
msgid "GELATA"
msgstr ""
msgid ""
"Looking For A\n"
"Baby Sitter"
msgstr ""
"Bebek Bakıcısı\n"
"Arayışında"
msgid ""
"Slime-Powered\n"
"Barstool"
msgstr ""
"Balçıkla Çalışan\n"
"Bar Taburesi"
msgid ""
"Sexy Sitcom\n"
"Regular"
msgstr ""
"Seksi Sitkom\n"
"Müdavimi"
msgid ""
"Glorified\n"
"Wrestling Prop"
msgstr ""
"Onurlu\n"
"Güreş İpi"
msgid "RADTILE"
msgstr "RADTİLE"
msgid "Balgamlı Kedi & Zaxento The Greedy"
msgstr ""
msgid ""
"Wallowing In\n"
"Imperfection"
msgstr ""
"Kusurluluk\n"
"İçinde Yüzüyor"
msgid ""
"Improving His\n"
"Self-Image"
msgstr ""
"Öz İmajını\n"
"Geliştiriyor"
msgid ""
"Dating His Own\n"
"Reflection"
msgstr ""
"Kendi Yansımasıyla\n"
ıkıyor"
msgid ""
"Headed For An\n"
"Ugly Future"
msgstr ""
"Çirkin Bir\n"
"Geleceğe Yol Aldı"
msgid "SHYREN"
msgstr ""
msgid ""
"Back To Taking\n"
"Piano Lessons"
msgstr ""
"Piyano Dersleri\n"
"Almaya Döndü"
msgid ""
"Mettaton's\n"
"New Lead Singer"
msgstr ""
"Mettaton'un Yeni\n"
"Solisti"
msgid ""
"In Love With\n"
"A Ghost"
msgstr ""
"Bir Hayalete\n"
"Aşık"
msgid ""
"Can't Sing Without\n"
"A Synthesizer"
msgstr ""
"Autotune'suz Şarkı\n"
"Söyleyemiyor"
msgid "DOGE"
msgstr ""
msgid ""
"Construction Site\n"
"Drill Sergeant"
msgstr ""
"Şantiye\n"
"Eğitim Çavuşu"
msgid ""
"Bought A Lifetime\n"
"Spa Subscription"
msgstr ""
"Bir Spa'nın\n"
"Ömürlük Abonesi"
msgid ""
"Felt Puppy Love\n"
"For The First Time"
msgstr ""
"İlk Kez Yavru\n"
"Köpek Gibi Sevildi"
msgid "MUFFET"
msgstr ""
msgid ""
"Looking For Her\n"
"Next Payout"
msgstr ""
"Bir Sonraki\n"
"Ödemeyi Bekliyor"
msgid ""
"Caring For The\n"
"Spider Clans"
msgstr ""
"Örümcek Klanlarına\n"
"Değer Veriyor"
msgid ""
"Picnic Date\n"
"Matchmaker"
msgstr ""
"Piknik Randevusu\n"
"Çöpçatanı"
msgid "HOTWIRE"
msgstr "HOTWİRE"
msgid ""
"Waiting For The\n"
"Beat To Drop"
msgstr ""
"Ritmin Düşeceği\n"
"Anı Bekliyor"
msgid ""
"Lightning-Fast\n"
"Rapper"
msgstr ""
"Yıldırım\n"
"Hızında Rapçi"
msgid ""
"Rapper Turned\n"
"Love Song Writer"
msgstr ""
"Rapçiydi Aşk\n"
"Şarkılarına Geçti"
msgid ""
"Rap Battling To\n"
"The Near-Death"
msgstr ""
"Yaklaşan Ölümle\n"
"Rap Savaşında"
msgid "TSUNDERIDEX"
msgstr ""
msgid ""
"Flying Deeper\n"
"Into Denial"
msgstr ""
"İnkarın İçine\n"
"Alabildiğine Uçuyor"
msgid ""
"Sneaking Up On\n"
"You At Warp Speed"
msgstr ""
"Son Hız\n"
"Peşinde"
msgid ""
"Tsun To Be\n"
"Your Dere-Dere"
msgstr ""
msgid ""
"Finally Met\n"
"Its Match"
msgstr ""
"Sonunda Uygun\n"
"Partneri Buldu"
msgid "PERIGEE"
msgstr "PERİGEE"
msgid ""
"Another Day,\n"
"Another Conflict"
msgstr ""
"Yeni Bir Gün,\n"
"Yeni Bir Sorun"
msgid ""
"Interplanetary\n"
"Ambassador"
msgstr ""
"Gezegenler Arası\n"
"Büyükelçi"
msgid ""
"Encouraging Love\n"
"In Others"
msgstr ""
"Diğerlerine Aşkı\n"
"Aşılıyor"
msgid ""
"Showing Kindness\n"
"Through The Pain"
msgstr ""
"Acı İçinden\n"
"Nezaket Gösteriyor"
msgid "RG 03 & RG 04"
msgstr "KM 03 & KM 04"
msgid ""
"In Search Of\n"
"Childhood Friends"
msgstr ""
"Çocukluk Arkadaşlarını\n"
"Arıyorlar"
msgid ""
"Use Your\n"
"Imagination"
msgstr ""
"Hayal Gücünü\n"
"Kullan"
msgid ""
"Please Use Your\n"
"Imagination"
msgstr ""
"Hayal Gücünü\n"
"Kullan... Lütfen"
msgid ""
"Royal Guard\n"
"Retirees"
msgstr ""
"Emekli Kraliyet\n"
"Muhafızları"
msgid "GLYDE"
msgstr ""
msgid ""
"Not Your Ideal\n"
"Business Partner"
msgstr ""
"Pek Uygun Bir\n"
"İş Ortağı Değil"
msgid ""
"A Little Less\n"
"Shady Than Usual"
msgstr ""
"Normalden Daha\n"
"Az Sıkıntılı"
msgid ""
"Not Your Ideal\n"
"Bedfellow"
msgstr ""
"Pek Uygun Bir\n"
"Yatak Arkadaşı Değil"
msgid "BURGERPANTS"
msgstr ""
msgid ""
"Running Hastily\n"
"At The Life Ahead"
msgstr ""
"Önündeki Hayata\n"
"Aceleyle Koşuyor"
msgid ""
"Looking Forward\n"
"To The Life Ahead"
msgstr ""
"Önündeki Hayatı\n"
"Merak Ediyor"
msgid ""
"Finding Love\n"
"In The Life Ahead"
msgstr ""
"Önündeki Hayatında\n"
"Aşkı Arıyor"
msgid "COZMO"
msgstr ""
msgid ""
"Looking For A\n"
"Dictionary"
msgstr ""
"Bir Sözlük\n"
"Arıyor"
msgid ""
"Famous\n"
"Magician"
msgstr ""
"Meşhur\n"
"Sihirbaz"
msgid ""
"Found A New Kind\n"
"Of Magic"
msgstr ""
"Yeni Bir Tür\n"
"Sihir Buldu"
msgid "TERRESTRIA"
msgstr "TERRESTRİA"
msgid ""
"In Search Of\n"
"The Past"
msgstr ""
"Geçmişin\n"
"Arayışında"
msgid ""
"Renowned\n"
"Historian"
msgstr ""
"Tanınmış\n"
"Tarihçi"
msgid ""
"Has A Crush On\n"
"The Homeworld"
msgstr ""
"Ana Gezegeninden\n"
"Hoşlanıyor"
msgid "FINAL FROGGIT"
msgstr "SON FROGGİT"
msgid ""
"Keeping Its\n"
"Wisdom To Itself"
msgstr ""
"Bilgeliğini Kendine\n"
"Saklamakta"
msgid ""
"Sharing Its\n"
"Wisdom Openly"
msgstr ""
"Bilgelini Başkalarıyla\n"
"Paylaşmakta"
msgid ""
"Using Its Wisdom\n"
"For Love"
msgstr ""
"Bilgeliğini Aşk\n"
"İçin Kullanmakta"
msgid ""
"Using Its Wisdom\n"
"For Survival"
msgstr ""
"Bilgeliğini Yaşamak\n"
"İçin Kullanmakta"
msgid "FLUTTERKNYTE"
msgstr ""
msgid ""
"Still Working\n"
"Every Day"
msgstr ""
"Hala Her Gün\n"
"Çalışıyor"
msgid ""
"Finally Took\n"
"A Break"
msgstr ""
"Sonunda Mola\n"
"Verdi"
msgid ""
"Looking For Some\n"
"Private Time"
msgstr ""
"Biraz Kişisel\n"
"Zaman Arıyor"
msgid ""
"Working Harder\n"
"Out Of Fear"
msgstr ""
"Korkudan Daha\n"
"Çok Çalışıyor"
msgid "EYEWALKER PRIME"
msgstr "EYEWALKER PRİME"
msgid ""
"Still A\n"
"Big Bully"
msgstr ""
"Hala Koca\n"
"Bir Zorba"
msgid ""
"Domineering\n"
"Eye Doctor"
msgstr ""
"Otoriter\n"
"Göz Doktoru"
msgid ""
"Domineering\n"
"Leather Tailor"
msgstr ""
"Otoriter\n"
"Derici"
msgid ""
"Overthrown By\n"
"An Oculoux"
msgstr ""
"Yerine Başka\n"
"Oculoux Geçti"
msgid "SILENCIO"
msgstr "SİLENCİO"
msgid ""
"Still A\n"
"Shameless Coward"
msgstr ""
"Hala Utanmaz\n"
"Bir Korkak"
msgid ""
"A Little Less Of\n"
"A Coward"
msgstr ""
"Artık Pek De\n"
"Korkak Değil"
msgid ""
"In Love With\n"
"Its Fear"
msgstr ""
"Korkusuna\n"
"Aşık"
msgid ""
"Running Faster\n"
"Than Ever Before"
msgstr ""
"Her Zamankinden\n"
"Daha Hızlı Koşuyor"
msgid "MUSHKETEER"
msgstr ""
msgid "Balgamlı Kedi & Ghostly"
msgstr ""
msgid ""
"One Mushroom\n"
"Army"
msgstr ""
"Tek Mantarlık\n"
"Ordu"
msgid ""
"Hardened Warrior\n"
"Seeking Peace"
msgstr ""
"Eski Savaşçı\n"
"Barış Arayışında"
msgid ""
"Defeated By The\n"
"Power Of Love"
msgstr ""
"Sevginin Gücüyle\n"
"Yenildi"
msgid ""
"Scared\n"
"Straight"
msgstr ""
"Direkt\n"
"Korkmuş"
msgid "PAPYRUS"
msgstr ""
msgid "ProctorDorkchop02 & MattSpriteMaster"
msgstr ""
msgid "SANS"
msgstr ""
msgid "ProctorDorkchop02 & Fired"
msgstr ""
msgid "UNDYNE"
msgstr ""
msgid "ALPHYS"
msgstr ""
msgid "MEW MEW"
msgstr ""
msgid "NAPSTABLOOK"
msgstr ""
msgid "METTATON"
msgstr ""
msgid "TORIEL"
msgstr "TORİEL"
msgid "ASGORE"
msgstr ""
msgid "MONSTER KID"
msgstr "CANAVAR ÇOCUK"
msgid "ASRIEL"
msgstr "ASRİEL"
msgid "Medi0creking & MattSpriteMaster"
msgstr ""
msgid "[↑ or ↓] to Select / [Z or ENTER] to Confirm"
msgstr "Seçmek için [↑ veya ↓] / Onaylamak için [Z veya ENTER]"
msgid ""
"To whom it may concern,\n"
"\n"
"This game contains §fill=#ff0§flashing images§fill=#fff§\n"
"which may be reduced via the\n"
"§fill=#ff0§settings menu§fill=#fff§.\n"
"\n"
msgstr ""
"Etkilenebilmesi olası kişilere,\n"
"\n"
"Bu oyunda §fill=#ff0§parlak ışıklar§fill=#fff§ mevcut.\n"
"Ama dilerseniz §fill=#ff0§ayarlar menüsünden§fill=#fff§\n"
"seviyesini düşürebilirsiniz.\n"
"\n"
msgid "§fill=#808080§Press [Z or ENTER] to Continue"
msgstr "§fill=#808080§Devam etmek için [Z veya ENTER]'a basın"
msgid "Quitting"
msgstr "Çıkılıyor"
msgid "Quitting."
msgstr "Çıkılıyor."
msgid "Quitting.."
msgstr "Çıkılıyor.."
msgid "Thank you for playing Outertale."
msgstr "(Şimdi Sırada Geliştiricinin Sözleri)"
msgid "Working on this project has been an honor,"
msgstr "Outertale'i oynadığın için teşekkürler."
msgid "and a pleasure on my part."
msgstr "Bu projede çalışmak benim için bir gurur ve memnuniyetti."
msgid "When I started this journey, I never"
msgstr "Bu yolculuğa başladığımda, hiç"
msgid "thought I'd get this far, but here we"
msgstr "bu kadar mesafe kat edebileceğimi düşünmezdim,"
msgid "are anyway, at the end."
msgstr "ama işte buradayız, işin sonunda."
msgid "For me, UNDERTALE was a life-changing"
msgstr "Benim için, UNDERTALE hayat değiştirici"
msgid "experience, and one that was very hard to"
msgstr "bir deneyimdi, ilk kez oynadıktan"
msgid "let go of after I first played it."
msgstr "sonra bırakması zor bir türden."
msgid "So, with OUTERTALE, I wanted to give you"
msgstr "O yüzden OUTERTALE ile, sana"
msgid "another chance to exist in a world like it,"
msgstr "tekrar böyle bir evrende bulunma şansı vermek istedim,"
msgid "as if it were your first time."
msgstr "adeta ilk kez oynuyormuşçasına."
msgid "I hope I've given you that chance."
msgstr "Umarım sana öyle bir şans verebilmişimdir."
msgid "I hope you've come away satisfied with"
msgstr "Ve umarım bu oyunda geçirdiğin zamandan"
msgid "the time you've spent in this world."
msgstr "sonra tatmin olmuşsundur."
msgid "No matter what you've done in your life,"
msgstr "Hayatında ne yaptığın fark etmeksizin,"
msgid "your actions here speak volumes about the"
msgstr "burada yaptığın şeyler kişiliğin"
msgid "kind of person you really are."
msgstr "hakkında pek çok şey anlatıyor."
msgid "It's because of you that you got the ending"
msgstr "Senden ötürü sana böyle bir son"
msgid "you did, and nothing can take that"
msgstr "denk geldi, bu deneyimi de senden"
msgid "experience away from you."
msgstr "hiçbir şey alamaz."
msgid "Despite your mistakes... you are awesome,"
msgstr "Hatalarına rağmen... sen mükemmelsin,"
msgid "and you deserve love and attention."
msgstr "ayrıca ilgi ve sevgiyi hak ediyorsun."
msgid "Remember that, okay?"
msgstr "Bunu hatırla, olur mu?"
msgid "Take care of yourself, \"$(x).\""
msgstr "Kendine iyi bak, \"$(x).\""
msgid "THE END"
msgstr "SON"
msgid "THE END...?"
msgstr "SON...?"
msgid "Restarting"
msgstr "Tekrar Başlıyor"
msgid "Restarting."
msgstr "Tekrar Başlıyor."
msgid "Restarting.."
msgstr "Tekrar Başlıyor.."
msgid "OUTERTALE"
msgstr ""
msgid "OUTERTALE...?"
msgstr ""
msgid "GAMEPAD SETUP"
msgstr "GAMEPAD KURULUMU"
msgid ""
"Use an input on your gamepad to assign\n"
"it to the in-game action.\n"
"\n"
"Use the input again to confirm, or use\n"
"other inputs to assign those as well.\n"
"\n"
"Press ESC to skip setup."
msgstr ""
"Tuş ataması yapmak için\n"
"gamepadinizdeki herhangi\n"
"bir tuşa basın.\n"
"\n"
"Atamayı onaylamak için\n"
"tekrar aynı tuşa basın\n"
"ya da başka bir tuşa geçin.\n"
"\n"
"Bu aşamayı geçmek için [ESC]."
msgid "Inputs Assigned: $(x)"
msgstr "Atanmış Tuşlar: $(x)"
msgid "[Z or ENTER] - Confirm"
msgstr "[Z veya ENTER] - Onayla"
msgid "[X or SHIFT] - Cancel"
msgstr "[X veya SHIFT] - İptal"
msgid "[C or CTRL] - Menu (In-game)"
msgstr "[C veya CTRL] - Menü (Oyun İçi)"
msgid "[UP or W] - Move Up"
msgstr "[ÜST OK veya W] - Yukarı"
msgid "[LEFT or A] - Move Left"
msgstr "[SOL OK veya A] - Sol"
msgid "[DOWN or S] - Move Down"
msgstr "[ALT OK veya S] - Aşağı"
msgid "[RIGHT or D] - Move Right"
msgstr "[SAĞ OK veya D] - Sağ"
msgid "[F4] - Fullscreen"
msgstr "[F4] - Tam Ekran"
msgid ""
"Setup complete.\n"
"Press any button to continue."
msgstr ""
"Kurulum tamamlandı.\n"
"Devam etmek için herhangi bir tuşa basın."
msgid ""
"\n"
"Note: On this platform, the gamepad may\n"
"not always be able to enter fullscreen."
msgstr ""
"\n"
"Not: Bu platformda, gamepad her zaman tam ekrana giremeyebilir."
msgid ""
"A gamepad has already been set up.\n"
"Press any button to continue, or press\n"
"any button three times in rapid\n"
"succession to restart setup.\n"
"\n"
"Press ESC to skip setup."
msgstr ""
"Önceden kurulu bir gamepad mevcut.\n"
"Devam etmek için herhangi bir tuşa basın ya da kurulumu baştan başlatmak\n"
"için aynı tuşa hızlıca\n"
"üç kere basın.\n"
"\n"
"Kurulumu geçmek için [ESC]."
msgid "Asriel"
msgstr ""
msgid "The Oblivion"
msgstr "Hiçlik"
msgid "DISABLED"
msgstr "DEVRE DIŞI"
msgid "ENABLED"
msgstr "ETKİN"
msgid "Press [X] to Finish"
msgstr "Bitirmek için [X]e basın."
msgid "Frisk"
msgstr ""
msgid "G"
msgstr "A"
msgid "\\u221e"
msgstr ""
msgid "[PRESS Z OR ENTER]"
msgstr "[Z VEYA ENTERA BASIN]"
msgid "LV"
msgstr "SV"
msgid ""
"§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§"
msgstr ""
msgid ""
"{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
msgstr ""
msgid "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
msgstr ""
msgid "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ}aaaaaa{@mystify=}"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "§fill=#0f0§NOMINAL"
msgstr ""
msgid "$(x)%"
msgstr "%$(x)"
msgid "player"
msgstr "oyuncu"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "?"
msgstr ""
msgid "XM"
msgstr "EM"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "INVENTORY"
msgstr "ENVANTER"
msgid "BOX"
msgstr "KUTU"
msgid "KEYRING"
msgstr "ANAHTARLIK"
msgid "Is this name correct?"
msgstr "Bu isim doğru mu?"
msgid ""
"A name has already\n"
"been chosen."
msgstr ""
"Çoktan bir isim\n"
"seçilmiş."
msgid "Go back"
msgstr "Geri dön"
msgid "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
msgstr ""
msgid "* (HP fully restored.)"
msgstr "* (CAN'ın tamamen doldu.)"
msgid "* (You recovered $(x) HP.)"
msgstr "* ($(x) CAN yeniledin.)"
msgid "* (You lost $(x) HP.)"
msgstr "* ($(x) CAN kaybettin.)"
msgid "* (HP fully depleted.)"
msgstr "* (CAN'ın tamamen sıfırlandı.)"
msgid "* (You gained $(x) HP.)"
msgstr "* ($(x) CAN kazandın.)"
msgid "USE"
msgstr "KULLAN"
msgid "EQUIP"
msgstr "KUŞAN"
msgid "INFO"
msgstr "BİLGİ"
msgid "DROP"
msgstr "BIRAK"
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
msgid "Observe"
msgstr "İzle"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "True Reset"
msgstr "Gerçekten Sıfırla"
msgid "Name the stranded human."
msgstr "Mahsur kalmış insanı adlandır."
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
msgid "Backspace"
msgstr ""
msgid "Done"
msgstr "Bitir"
msgid "§fill=#808080§ [ESC] - Quit / [ENTER] - Done"
msgstr "§fill=#808080§ [ESC] - Çık / [ENTER] - Bitir"
msgid "Return"
msgstr "Geri Dön"
msgid "File saved."
msgstr "Dosya kaydedildi."
msgid "SETTINGS"
msgstr "AYARLAR"
msgid "EXIT"
msgstr "ÇIK"
msgid "-> LANGUAGE & MUSIC"
msgstr ""
msgid "LANGUAGE"
msgstr "DİL"
msgid "ENGLISH"
msgstr "TÜRKÇE"
msgid "SOUND FX"
msgstr "SES EFEKTİ"
msgid "MUSIC"
msgstr "MÜZİK"
msgid "FANCY GRAPHICS"
msgstr "SÜSLÜ GRAFİKLER"
msgid "-> GAMEPLAY & GRAPHICS"
msgstr ""
msgid "CHARACTER RUNNING"
msgstr "KARAKTER KOŞUŞU"
msgid "COLORED SPRITES"
msgstr ""
msgid "FLASHING IMAGERY"
msgstr "IŞIK EFEKTLERİ"
msgid "NORMAL"
msgstr ""
msgid "REDUCED"
msgstr "AZALTILMIŞ"
msgid "MOBILE SETTINGS"
msgstr "MOBİL AYARLARI"
msgid "DEADZONE"
msgstr "BOŞLUK"
msgid "OPEN MOD FOLDER"
msgstr "MOD DOSYASINI AÇ"
msgid "RESTART"
msgstr "TEKRAR BAŞLAT"
msgid "GAME BORDER"
msgstr "OYUN ÇERÇEVESİ"
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DİNAMİK"
msgid "SIMPLE"
msgstr "SABİT"
msgid "STAR"
msgstr "YILDIZLI"
msgid "OUTLANDS"
msgstr ""
msgid "TORIEL HOME"
msgstr "TORİEL'İN EVİ"
msgid "STARTON"
msgstr ""
msgid "FOUNDRY"
msgstr "DÖKÜMHANE"
msgid "AERIALIS"
msgstr ""
msgid "REC CENTER"
msgstr "EĞ MERKEZİ"
msgid "CORE"
msgstr "ÇEKİRDEK"
msgid "CITADEL"
msgstr "HİSAR"
msgid "ASGORE HOME"
msgstr "ASGORE'UN EVİ"
msgid "ARCHIVE SIX"
msgstr "ARŞİV ALTI"
msgid "OUTLANDS (ARCHIVE)"
msgstr "OUTLANDS (ARŞİV)"
msgid "STARTON (ARCHIVE)"
msgstr "STARTON (ARŞİV)"
msgid "FOUNDRY (ARCHIVE)"
msgstr "DÖKÜMHANE (ARŞİV)"
msgid "AERIALIS (ARCHIVE)"
msgstr "AERİALİS (ARŞİV)"
msgid "ASRIEL BATTLE"
msgstr "ASRİEL SAVAŞI"
msgid "NEW WORLD"
msgstr "YENİ GEZEGEN"
msgid "§fill=#808080§(LOCKED)"
msgstr "§fill=#808080§(KİLİTLİ)"
msgid "MOBILE CTRLS"
msgstr "MOBİL KONTROLLERİ"
msgid "CONTROL OPACITY"
msgstr "OPAKLIK"
msgid "CONTROL TYPE"
msgstr "KONTROL TİPİ"
msgid "ARROW KEY LAYOUT"
msgstr ""
msgid "INDIV. DIRECT. KEY"
msgstr ""
msgid "\\u4dc8 4-KEY"
msgstr ""
msgid "\\u4dc9 8-KEY"
msgstr ""
msgid "TOLERANCE ANGLE"
msgstr "TOLERANS AÇISI"
msgid "LOAD DEFAULT CONFIG"
msgstr "VARSAYILAN AYARLAR"
msgid "ENABLE QUICK SWITCHING"
msgstr ""
msgid "INVERT BUTTON POSITION"
msgstr ""
msgid "--- SELECT PROFILE ---"
msgstr "--- PROFİL SEÇ ---"
msgid "--- GENERAL SETTINGS ---"
msgstr "--- GENEL AYARLAR ---"
msgid "--- CONTROL SETTINGS ---"
msgstr "--- KONTROL AYARLARI ---"
msgid "--- MODIFY BUTTONS ---"
msgstr "--- TUŞLARI DÜZENLE ---"
msgid "NEXT PAGE >"
msgstr "SONRAKİ >"
msgid "< PREVIOUS PAGE"
msgstr "< ÖNCEKİ"
msgid "[Z]"
msgstr ""
msgid "[X]"
msgstr ""
msgid "[C]"
msgstr ""
msgid "[←↑→↓]"
msgstr ""
msgid "[↖↗↘↙]"
msgstr ""
msgid "[←]"
msgstr ""
msgid "[↑]"
msgstr ""
msgid "[→]"
msgstr ""
msgid "[↓]"
msgstr ""
msgid "[↖]"
msgstr ""
msgid "[↗]"
msgstr ""
msgid "[↘]"
msgstr ""
msgid "[↙]"
msgstr ""
msgid "SHOW FULLSCREEN BUTTON"
msgstr ""
msgid "CENTER X POSITION"
msgstr "MERKEZİ X KONUMU"
msgid "CENTER Y POSITION"
msgstr "MERKEZİ Y KONUMU"
msgid "BUTTON SIZE"
msgstr "TUŞ BOYUTU"
msgid "CIRCLE RADIUS"
msgstr "ÇEMBER YARIÇAPI"
msgid "BUTTON CUSTOMIZE"
msgstr "TUŞ ÖZELLEŞTİR"
msgid ""
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Press"
" [R] to reset)"
msgstr ""
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§DÜZENLENEN: §fill=#00ffff§$(x) "
"§fill=#808080§(Resetlemek için bas: [R])"
msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)"
msgstr "§fill=#fff§İLERLEME: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)"
msgid " [1] Initial Button Placement"
msgstr " [1] Tuşun başlangıçtaki konumu"
msgid " [2] Position Fine-tuning"
msgstr " [2] Konum ince ayarı"
msgid " [3] Button Size Adjustment"
msgstr " [3] Tuş Boyutu Ayarlaması"
msgid ""
"§fill=#00ff00§*** Button Position Setup\n"
"§fill=#fff§Press [L] (at the top-left corner) \n"
"to start"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#00ff00§*** Setup Complete \n"
"§fill=#fff§Now you can set up\n"
"other buttons"
msgstr ""
msgid "§fill=#4169e1§--- INSTRUCTION ---"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#fff§* Drag §fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§ to set initial position\n"
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm placement\n"
"§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to recover if button is lost\n"
"§fill=#808080§Position can be adjusted in the next step"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#fff§* Use §fill=#ffd700§[UP/DOWN/LEFT/RIGHT]§fill=#fff§ for precise adjustments\n"
"§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to restore previous position\n"
"§fill=#808080§Reference coordinates displayed below\n"
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#fff§* Adjust with §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ to set size\n"
"§fill=#ffd700§* Press [R] §fill=#808080§to restore default size\n"
"§fill=#808080§Current size value shown below\n"
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§POSITION: \n"
"§fill=#00ffff§X=$(x), Y=$(y)"
msgstr ""
msgid "§fill=#4169e1§-> §fill=#fff§SIZE: §fill=#00ffff§$(x)"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to reset your settings to default.\n"
"This will discard any custom configurations\n"
"you currently have and restore the original settings."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to show/hide the configuration buttons.\n"
"If enabled, five number buttons ([0] - [4]) will display on the left side of the screen.\n"
"§fill=#fff§These buttons allow you to quickly switch between different configuration options.§fill=#fff§"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to switch between two control options:\n"
"§fill=#ff0§1. Directional Buttons§fill=#808080§: Traditional arrow keys\n"
"§fill=#ff0§2. Virtual Joystick§fill=#808080§: Touch-screen friendly control"
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust button transparency.\n"
"Higher values make buttons more visible, lower values make them more transparent."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle diagonal movement.\n"
"When enabled, holding an arrow key will show\n"
"§fill=#ff0§two additional arrows§fill=#808080§ for diagonal movement."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust joystick sensitivity.\n"
"§fill=#fff§The dead zone is the center area where joystick movement isn't detected§fill=#808080§.\n"
"Larger dead zone = less sensitive controls."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Use LEFT or RIGHT arrows§fill=#808080§ to adjust joystick angle sensitivity.\n"
"§fill=#fff§This determines how precise your movements need to be§fill=#808080§.\n"
"Angles over 45° will trigger diagonal movement."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the visibility of the\n"
"§fill=#fff§Fullscreen button§fill=#808080§."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to customize button layout.\n"
"You can adjust both the §fill=#ff0§size and position§fill=#808080§ of all buttons.\n"
"A step-by-step guide will help you through the process."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to enable or disable individual directional key settings.\n"
"When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position \n"
"and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility."
msgstr ""
msgid ""
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the §fill=#fff§Invert Button Position§fill=#808080§ feature.\n"
"When enabled, the layout of virtual navigation buttons will be mirrored left-to-right for better accessibility or personal preference."
msgstr ""
msgid "ITEM"
msgstr "EŞYA"
msgid "STAT"
msgstr "DURUM"
msgid "CELL"
msgstr "CEP"
msgid "CONF"
msgstr "AYAR"
msgid "--- Instruction ---"
msgstr "--- Yönerge ---"
msgid "[Hold ESC] - Restart"
msgstr "[ESC Basılı Tut] - Tekrar Başla"
msgid "When HP is 0, you lose."
msgstr "CAN'ın 0a düşerse, kaybedersin."
msgid "Begin Game"
msgstr "Oyuna Başla"
msgid "AT"
msgstr "SL"
msgid "DF"
msgstr "SV"
msgid "GOLD"
msgstr "ALTIN"
msgid "NEXT"
msgstr "SONRAKİ"
msgid ""
"§fill=#ff0§Warning:\n"
"Non-canon\n"
"timeline."
msgstr ""
"§fill=#ff0§Uyarı:\n"
"Asıl zaman\n"
"çizelgesi\n"
"değil."
msgid "KILLS"
msgstr "ÖLEN"
msgid "BULLY"
msgstr "ZORBA"
msgid "FLIRT"
msgstr "FLÖRT"
msgid "STATUS"
msgstr "DURUM"
msgid "\"$(x)\""
msgstr ""
msgid ""
"<24>{#p/storyteller}Long ago, two species ruled the solar system: HUMANS and"
" MONSTERS.{^35}{}"
msgstr ""
"<24>{#p/storyteller}Uzun zaman önce, Güneş Sistemi'ne iki ırk hükmediyordu: "
"İNSANLAR VE CANAVARLAR.{^35}{}"
msgid "<24>As time passed, a war broke out between the two species.{^35}{}"
msgstr "<24>Zaman geçtikçe, iki türün arasında bir savaş çıktı.{^35}{}"
msgid ""
"<24>After the MONSTERS' home planet was destroyed, HUMANS declared "
"victory.{^35}{}"
msgstr ""
"<24>CANAVARLARIN ana gezegeni yok edilince İNSANLAR zafer ilan etti.{^35}{}"
msgid ""
"<24>The remaining MONSTERS were banished to an abandoned outpost.{^35}{}"
msgstr ""
"<24>Geriye kalan CANAVARLAR terk edilmiş bir karakola sürülmüştü.{^35}{}"
msgid ""
"<24>A powerful force field was erected, and the MONSTERS were sealed "
"in.{^35}{}"
msgstr ""
"<24>Kuvvetli bir güç kalkanı oluşturuldu, CANAVARLAR içine "
"hapsedildi.{^35}{}"
msgid "<24>Many years later.{^8}.{^8}.{^35}{}"
msgstr "<24>Yıllar yıllar sonra.{^8}.{^8}.{^35}{}"
msgid ""
"<#24> EBOTT SECTOR \n"
" 251X{^35}{}"
msgstr ""
"<#24> EBOTT SEKTÖRÜ \n"
" 251X{^35}{}"
msgid "<24>Tales speak of a place from which spacecraft never return.{^35}{}"
msgstr ""
"<24>Masallar hiçbir uzay mekiğinin geri dönemediği bir yerden "
"bahseder.{^35}{}"
msgid "<24>{^100}{}"
msgstr ""
msgid "<24>{^35}{}"
msgstr ""
msgid "Resume Canon Timeline"
msgstr "Asıl Zaman Çizelgesine Devam"
msgid "Start Canon Timeline"
msgstr "Yeni Asıl Zaman Çizelgesi"
msgid "Other Slots"
msgstr "Diğer Slotlar"
msgid "Bisect"
msgstr "Çoğalt"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "[ESC] to Cancel / [ENTER] to Confirm"
msgstr "İptal için [ESC] / Onaylamak için [ENTER]"
msgid "Press any button on your gamepad to open the keyboard."
msgstr "Klavyeyi açmak için gamepad'inizdeki herhangi bir tuşa basın."
msgid "Launch"
msgstr "Yükle"
msgid "Rename"
msgstr "İsim"
msgid "Create New"
msgstr "Yenisini Oluştur"
msgid "Enter Timeline Name"
msgstr "Zaman Çizelgesi Adı"
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Emin Misin?"