2025-01-17 20:23:53 +08:00

346 lines
8.5 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr ""
msgid "en_US"
msgstr "cs_CZ"
msgid ""
msgstr ""
msgid "You must choose a name."
msgstr "Musíš si vybrat jména."
msgid "No?"
msgstr "Ne?"
msgid "Hm...?"
msgstr "Hm...?"
msgid "Maybe?"
msgstr "Možná?"
msgid "Yes?"
msgstr "Ano?"
msgid ""
"Take heart.\n"
"There is nothing to be afraid of here."
msgstr ""
"Vzchopte se.\n"
"Tady se není čeho bát."
msgid "A light-hearted spirit will serve you well on your journey."
msgstr "Na vaší cestě vám dobře poslouží lehkovážný duch."
msgid ""
"Take heart.\n"
"Your frustrations are behind you now."
msgstr ""
"Vzchopte se.\n"
"Vaše frustrace jsou nyní za vámi."
msgid ""
"Take heart.\n"
"The story is yours, no matter what you feel."
msgstr ""
"Vzchopte se.\n"
"Příběh je váš, bez ohledu na to, co cítíte."
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
msgstr "Kéž na vás přijde klid, když se vydáte na cestu."
msgid ""
"Take heart.\n"
"Your story is as interesting as you make it."
msgstr ""
"Vzchopte se.\n"
"Tvůj příběh je stejně zajímavý, jak si ho uděláš."
msgid "May your quality of speech translate to action on your journey."
msgstr "Ať se vaše kvalita řeči promítne do činů na vaší cestě."
msgid "A courageous heart will serve you well on your journey."
msgstr "Odvážné srdce vám na vaší cestě dobře poslouží."
msgid "A sense of serenity will do you wonders on your journey."
msgstr "Pocit klidu s vámi na vaší cestě udělá zázraky."
msgid "May your ingenuity surpass the challenges on your journey."
msgstr "Ať vaše vynalézavost překoná výzvy na vaší cestě."
msgid "A confident mindset will take you far on your journey."
msgstr "Sebevědomé myšlení vás dovede daleko na vaší cestě."
msgid "May your inginuity surpass the challanges on your journey."
msgstr "Ať vaše vynalézavost překoná výzvy na vaší cestě."
msgid "May balance come upon you as you embark on your journey."
msgstr "Kéž na vás přijde rovnováha, když se vydáte na cestu."
msgid ""
"Take heart.\n"
"There is much to be learned on the road ahead."
msgstr ""
"Vzchopte se.\n"
"Na cestě před námi se lze mnohému naučit."
msgid "May the tapestry of chaos and order satisfy you on your journey."
msgstr "Kéž vás tapisérie chaosu a řádu uspokojí na vaší cestě."
msgid "May your story gain meaning in this cocoon amidst the darkness."
msgstr "Ať váš příběh získá smysl v tomto zámotku uprostřed temnoty."
msgid "May the experience be as playful as you desire."
msgstr "Ať je zážitek tak hravý, jak si přejete."
msgid "May the experience be as excessive as you desire."
msgstr "Kéž je zážitek tak přehnaný, jak si přejete."
msgid ""
"Take heart.\n"
"You have nothing to feel ashamed of now."
msgstr ""
"Vzchopte se.\n"
"Teď se nemáš za co stydět."
msgid "A temperate ego will take you far on your journey."
msgstr "Umírněné ego vás na vaší cestě dovede daleko."
msgid "May the experience provide the sustenance you require."
msgstr "Kéž vám zkušenost poskytne obživu, kterou požadujete."
msgid "May your story bring forth the emotion you strive to feel."
msgstr "Kéž váš příběh vyvolá emoce, které se snažíte cítit."
msgid "May your choices be as effortless as they come."
msgstr "Ať jsou vaše volby tak snadné, jak přicházejí."
msgid ""
"Take heart.\n"
"There is much companionship to be had here."
msgstr ""
"Vzchopte se.\n"
"Je zde mnoho přátelství."
msgid "May your fortune carry you forward on your journey."
msgstr "Ať vás vaše jmění nese na vaší cestě vpřed."
msgid "May the tapestry of chaos and order please you on your journey."
msgstr "Kéž vás na vaší cestě potěší tapisérie chaosu a řádu."
msgid ""
"Take heart.\n"
"Your story is as uplifting as you make it."
msgstr ""
"Vzchopte se.\n"
"Váš příběh je tak povznášející, jak si ho uděláte."
msgid "May your stability provide a solid foundation on your journey."
msgstr "Ať vám vaše stabilita poskytne pevný základ na vaší cestě."
msgid "May the experience only add to your state of satisfaction."
msgstr "Kéž tato zkušenost jen přispěje k vašemu stavu spokojenosti."
msgid "May the experience be as comforting as you desire."
msgstr "Nechť je tato zkušenost tak uklidňující, jak si přejete."
msgid "May the experience provide the energy you require."
msgstr "Kéž vám tato zkušenost dodá potřebnou energii."
msgid "May your overflowing energy power you through your journey."
msgstr "Kéž vás vaše překypující energie posílí na vaší cestě."
msgid "I am honored by your choice."
msgstr "Jsem poctěn vaší volbou."
msgid "Let the experiment begin."
msgstr "Nechť experiment začne."
msgid "The true name."
msgstr "Pravé jméno."
msgid "This name is incorrect."
msgstr "Tento název je nesprávný."
msgid ""
"............\n"
"(They're powerless to stop you.)"
msgstr ""
"............\n"
"(Jsou bezmocní, aby vás zastavili.)"
msgid ""
"............\n"
"(It's not much for conversation.)"
msgstr ""
"............\n"
"(Není to moc na konverzaci.)"
msgid "Hello."
msgstr "Ahoj."
msgid "Saddle up!"
msgstr "Osedlej se!"
msgid "Well... I suppose that works..."
msgstr "Dobře... Předpokládám, že to funguje..."
msgid "I think you should think of your own name, my child."
msgstr "Myslím, že bys měl myslet na své vlastní jméno, mé dítě."
msgid "Really..."
msgstr "Vážně..."
msgid "Nice try, idiot."
msgstr "Pěkný pokus, idiote."
msgid "Don't you mean \"Eyewalker?\""
msgstr "Nemyslíte \"Eyewalker\"?"
msgid "Check out my antenna!"
msgstr "Podívejte se na mou anténu!"
msgid "Guh huh huh, nice one."
msgstr "Guh huh huh, pěkný."
msgid "Huh? What's that smell?"
msgstr "Co? Co je to za vůni?"
msgid "It's m-moving! I-I-It's shaking!"
msgstr "H-hýbe se! T-T-Třese se!"
msgid "Jerry."
msgstr "Jerry."
msgid "(The dog jumped into your lap.)"
msgstr "(Pes vám skočil do klína.)"
msgid "(Pant pant)"
msgstr "(Pant pant)"
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
msgstr "DOVOLÍM TO!!!"
msgid "ok."
msgstr "ok."
msgid "nope."
msgstr "ne."
msgid "A \"stellar\" choice."
msgstr "\"Hvězdná\" volba."
msgid "A pleasing nomenclature, no?"
msgstr "Příjemná nomenklatura, ne?"
msgid "I am not amused."
msgstr "Nebaví mě to."
msgid "Roar."
msgstr "Řev."
msgid "Wah ha ha! Why not?"
msgstr "Wah ha ha! Proč ne?"
msgid "What. What! WHAT!"
msgstr "Co. Co! CO!"
msgid "That's my name!!"
msgstr "To je moje jméno!!"
msgid ""
"Ahuhuhu~\n"
"You must have great taste, dearie~"
msgstr ""
"Ahuhuhu~\n"
"Musíš mít skvělý vkus, drahoušku~"
msgid ""
"Hey!\n"
"Only Skrubby gets to call me that!"
msgstr ""
"Hej!\n"
"Tak mi může říkat jen Skrubby!"
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
msgstr "Promiňte, ale jste dopis stydlivý."
msgid "...?"
msgstr "...?"
msgid "Clean name."
msgstr "Čistý název."
msgid "hOI!"
msgstr "hOI!"
msgid "Ngah, fine."
msgstr "Ngah, dobře."
msgid "Get your OWN name!"
msgstr "Získejte své VLASTNÍ jméno!"
msgid "Uh.... OK?"
msgstr "Uh.... OK?"
msgid "D-don't do that."
msgstr "N-nedělejte to."
msgid "You are really scraping the bottom of the barrel."
msgstr "Opravdu škrábete na dně sudu."
msgid "Like, OK I guess."
msgstr "Jako, dobře, myslím."
msgid "You like my name, little buddy?"
msgstr "Líbí se ti moje jméno, kamaráde?"
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
msgstr "Bratty! Bratty! To je MOJE jméno!"
msgid "A fellow wizard?"
msgstr "Kolega kouzelník?"
msgid "Slick choice, homeslice."
msgstr "Úhledná volba, domácí řez."
msgid "Now you're just being rude, darling."
msgstr "Teď jsi jen hrubý, miláčku."
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
msgstr "OOOOH!! PROPAGUJETE MOU ZNAČKU?"
msgid "Is this name correct? ;)"
msgstr "Je tento název správný? ;)"
msgid "Hot, but not hot enough."
msgstr "Horko, ale ne dost horko."
msgid "You don't have to do that..."
msgstr "To nemusíte dělat..."
msgid "You KNEW!?"
msgstr "VÍŠ!?"
msgid "Respect my AUTHORITY!"
msgstr "Respektujte mou AUTORITU!"
msgid "Ahh! Thank you~"
msgstr "Ahh! Děkuju~"
msgid "Thanks for, uh, using my name."
msgstr "Díky za, ehm, použití mého jména."
msgid "You can?"
msgstr "Můžeš?"
msgid "You cannot."
msgstr "Nemůžeš."
msgid "... fine."
msgstr "... dobře."
msgid "..."
msgstr "..."