18483 lines
557 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (一股暗流在你心中充盈。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You wish it were all just a bad dream.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你祈祷,这只是一场噩梦。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You try your best to fight it, but nothing happens.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你拼命想从那黑暗中挣脱出来。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You wish desperately that you could break free.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你竭尽全力与之抗争,\n"
" 但无济于事。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You call out for help, but nobody comes.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你大声呼救,但谁也没有来。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You wish you could make this all just go away.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你别无所求,只希望能彻底解脱。)"
msgid "<32>{#p/human}* (...)"
msgstr "<32>{#p/human}* ..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You take a deep breath, and ready yourself for the end.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你深吸一口气,\n"
" 准备迎接最终的结局。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You know what must be done.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你已做好准备。)"
msgid "REBOOT IN $(x)"
msgstr "$(x)秒后重启"
msgid "{#p/human}(You take a deep breath.)"
msgstr "{#p/human}(你深吸了一口气。)ゑ"
msgid "(You're filled with determination.)"
msgstr "(你充满了决心。)ゑ"
msgid "{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}It'll be alright in the end..."
msgstr "{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}失败了没关系...ゑ"
msgid "{@fill=#42fcff}Just take it steady..."
msgstr "{@fill=#42fcff}沉住气,再来一次吧...ゑ"
msgid "{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}Now is no time to give up."
msgstr "{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}可别在这会儿就放弃。ゑ"
msgid "{@fill=#ff993d}Get back out there!"
msgstr "{@fill=#ff993d}起来,继续作战!ゑ"
msgid "{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}You know what you're capable of."
msgstr "{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}相信自己能行的。ゑ"
msgid "{@fill=#003cff}Don't hold back!"
msgstr "{@fill=#003cff}别退缩!ゑ"
msgid "{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}You know you can survive this..."
msgstr "{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}活过这轮不成问题...ゑ"
msgid "{@fill=#d535d9}Keep moving forward."
msgstr "{@fill=#d535d9}继续前进。ゑ"
msgid "{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}You're this world's last hope..."
msgstr "{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}整个世界都指望你了...ゑ"
msgid "{@fill=#00c000}Believe in yourself!"
msgstr "{@fill=#00c000}相信自己!ゑ"
msgid "{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}It's only a matter of time."
msgstr "{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}他早晚会败下阵来。ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}A lost SOUL calls out to you."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}某个迷失灵魂呼唤着你。ゑ"
msgid ""
"<99>{*}{@fill=#faff29}With {@mystify=PATIENCE}PATIENCE{@mystify=}, they may "
"escape."
msgstr "<99>{*}{@fill=#faff29}依靠{@mystify=耐心而忖恧㤈耏寸}耐心{@mystify=},将会有望逃脱。"
msgid ""
"<99>{*}{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}You must reach my Little Dipper..."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}帮我拿回小熊座...ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}(Press [Z] to teleport.)"
msgstr "<99>{*}{#p/human}(按[Z]传送。)ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}The entity lies in wait."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}那个存在,正伺机而动。ゑ"
msgid "<99>{*}{@fill=#42fcff}With PATIENCE, you may survive it..."
msgstr "<99>{*}{@fill=#42fcff}有了耐心,你就能挺住不败...ゑ"
msgid ""
"<99>{*}{@fill=#faff29}With {@mystify=BRAVERY}BRAVERY{@mystify=}, they may "
"escape."
msgstr "<99>{*}{@fill=#faff29}凭借{@mystify=勇气勈氣甬気力乞}勇气{@mystify=},或将摆脱束缚。"
msgid ""
"<99>{*}{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}Don't leave without my Power Glove!"
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}别忘了我的超能手套!ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}(Press [Z] to explode.)"
msgstr "<99>{*}{#p/human}(按[Z]释放冲击波。)ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}The entity looms above..."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}那个存在,正不断靠近...ゑ"
msgid "<99>{*}{@fill=#ff993d}With BRAVERY, you may overcome it!"
msgstr "<99>{*}{@fill=#ff993d}有了勇气,就能重拳出击!ゑ"
msgid ""
"<99>{*}{@fill=#faff29}With {@mystify=INTEGRITY}INTEGRITY{@mystify=}, they "
"can escape."
msgstr "<99>{*}{@fill=#faff29}坚守{@mystify=正直㱏十止且上目}正直{@mystify=},必定能够逃脱。"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}I'll need my trusty Hoverboots."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}帮我带回我最信赖的悬浮靴。ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}The entity holds its position."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}那个存在,正立于一处。ゑ"
msgid "<99>{*}{@fill=#003cff}With INTEGRITY, you can surpass it."
msgstr "<99>{*}{@fill=#003cff}坚守正直,你就能迎难而上。ゑ"
msgid ""
"<99>{*}{@fill=#faff29}With {@mystify=PERSEVERANCE}PERSEVERANCE{@mystify=}, "
"they can escape."
msgstr "<99>{*}{@fill=#faff29}拥有{@mystify=毅力䝘刀豙万殳勹}毅力{@mystify=},定可摆脱束缚。"
msgid ""
"<99>{*}{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}A single Datapad can go a long way."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}一台平板电脑就能伴你远行。ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}The entity is losing its hold."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}那个存在,已不再稳定。ゑ"
msgid "<99>{*}{@fill=#d535d9}With PERSEVERANCE, you can outlast it!"
msgstr "<99>{*}{@fill=#d535d9}拥有毅力,怎会轻言放弃?ゑ"
msgid ""
"<99>{*}{@fill=#faff29}With {@mystify=KINDNESS}KINDNESS{@mystify=}, they can "
"escape."
msgstr "<99>{*}{@fill=#faff29}心怀{@mystify=善良譱艮言㫐羊哴}善良{@mystify=},终能冲破枷锁。"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}The Tablaphone will set me free!"
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}请用那架塔布拉木琴解救我!ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}The entity is destabilizing..."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}那个存在,正土崩瓦解...ゑ"
msgid "<99>{*}{@fill=#00c000}With KINDNESS, you can outshine it..."
msgstr "<99>{*}{@fill=#00c000}心怀善意,定会立于不败之地...ゑ"
msgid ""
"<99>{*}{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}The lost SOULs called out to you."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}迷失的灵魂呼唤了你。ゑ"
msgid "<99>{*}{@fill=#faff29}With JUSTICE, you have answered."
msgstr "<99>{*}{@fill=#faff29}秉持正义,你一一回应。ゑ"
msgid "<99>{*}{@fill=#faff29}You have freed them of their prisons."
msgstr "<99>{*}{@fill=#faff29}将他们从牢笼中解放。ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}At last."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}终于啊。ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}You're a hero!"
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}大英雄!ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}You've done the right thing."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}干得好。ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}Thank you..."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}谢谢你...ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}You're the best...!"
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}太棒了...!ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}Our power is yours now."
msgstr "<99>{*}{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}我们的力量归你了。ゑ"
msgid "<99>{*}{@fill=#faff29}With it, the entity will collapse."
msgstr "<99>{*}{@fill=#faff29}有了这些力量,就能彻底击败那东西。ゑ"
msgid "<99>{*}{@fill=#faff29}Then..."
msgstr "<99>{*}{@fill=#faff29}事成之后...ゑ"
msgid "<99>{*}{@fill=#faff29}... you will do what you must."
msgstr "<99>{*}{@fill=#faff29}...去做你必须要做的事吧。ゑ"
msgid "<99>{*}{@fill=#faff29}Now, end this!"
msgstr "<99>{*}{@fill=#faff29}现在,结果了它!ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/human}(Press [Z] to shoot.)"
msgstr "<99>{*}{#p/human}(按[Z]射击。)ゑ"
msgid "REBOOTING..."
msgstr "重启中...ゑ"
msgid "READY"
msgstr "已就位ゑ"
msgid "WARNING..."
msgstr "警告...ゑ"
msgid "FILE 1 SAVED"
msgstr "存档1 已保存ゑ"
msgid "FILE 1 LOADED"
msgstr "存档1 已载入ゑ"
msgid "FILE 2 SAVED"
msgstr "存档2 已保存ゑ"
msgid "FILE 2 LOADED"
msgstr "存档2 已载入ゑ"
msgid "FILE 3 SAVED"
msgstr "存档3 已保存ゑ"
msgid "FILE 3 LOADED"
msgstr "存档3 已载入ゑ"
msgid "FILE 4 SAVED"
msgstr "存档4 已保存ゑ"
msgid "FILE 4 LOADED"
msgstr "存档4 已载入ゑ"
msgid "FILE 5 SAVED"
msgstr "存档5 已保存ゑ"
msgid "FILE 5 LOADED"
msgstr "存档5 已载入ゑ"
msgid "FILE 6 SAVED"
msgstr "存档6 已保存ゑ"
msgid "FILE 6 LOADED"
msgstr "存档6 已载入ゑ"
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to equip.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你打算不这么做。)"
msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/13}* As I was going to say..."
msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/13}* 我之前说到..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* I'll be honest..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* 其实..."
msgid ""
"<25>{#f/16}* ... this isn't even the first time I've tried to destroy the "
"outpost."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ...我早就亲手毁灭过\n"
" 这该死的前哨站。"
msgid ""
"<25>{#f/15}* Heck, I've probably seen more timelines than I can remember."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 一次又一次,一次又一次...\n"
"* 呵,我早就记不清\n"
" 自己看过多少条时间线了。"
msgid "<25>{#f/23}* But, no matter what I do..."
msgstr "<25>{#f/23}* 可是..."
msgid "<25>{#f/16}* There's always been something missing."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 我纵使可以随心所欲,\n"
" 但一直觉得... 缺点什么。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Back when I first awoke as a star..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 那时,我从昏迷中苏醒。\n"
" 却发现自己变成了一颗星星。"
msgid "<25>{#f/16}* I had no idea how I'd gotten there, or what I was doing."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 我没有手,没有腿,\n"
" 什么都做不了。"
msgid "<25>{#f/13}* I couldn't feel my arms... I couldn't feel my legs..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 我不知所措,希望有人\n"
" 能来帮助我,关心我..."
msgid "<25>{#f/13}* Yet, no matter how many times I called out for help..."
msgstr "<25>{#f/13}* 我大声呼救..."
msgid "<25>{#f/23}* ... begged... for help..."
msgstr "<25>{#f/23}* 我竭力呼喊..."
msgid "<25>{#f/7}* ..."
msgstr "<25>{#f/7}* ...ゑ"
msgid "<25>{#f/6}* ... nobody came."
msgstr "<25>{#f/6}* ...但是谁也没有来。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* As I was saying, after waking up as a star, I wasn't"
" myself anymore."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* 之前说到,再度苏醒后,\n"
" 星星身的我再也无法\n"
" 回归正常生活了。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* But, more than that... I couldn't seem to feel "
"love, either."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 我不仅失去四肢,\n"
" 更失去了“爱与被爱”的能力。"
msgid ""
"<25>{#f/23}* I was so afraid... I just wanted everything to go back to "
"normal."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 我很害怕,我很忧虑。\n"
"* 我别无所求,\n"
" 只希望能让一切恢复正常。"
msgid "<25>{#f/13}* I went to see Dad, hoping he'd be able to help me."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 所以,我去找父亲,\n"
" 希望他能救救我。"
msgid ""
"<25>{#f/17}* He promised me he'd take care of me for as long as it'd take..."
msgstr "<25>{#f/17}* 父亲说,会一直照顾我..."
msgid "<25>{#f/13}* ... but in the end, he couldn't save me."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* ...但他再怎么努力,\n"
" 终究治标不治本。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* As I was saying, after waking up as a star, I "
"wasn't myself anymore."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* 之前说到,再度苏醒后,\n"
" 我变成了一颗星星,\n"
" 再也无法回归正常生活了。"
msgid "<25>{#f/13}* Then, after Dad wasn't able to help me..."
msgstr "<25>{#f/13}* 既然父亲救不了我..."
msgid "<25>{#f/16}* I went to see Mom."
msgstr "<25>{#f/16}* 那我就去找母亲了。"
msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/16}* Then, I went to see Mom."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/16}* 父亲救不了我,\n"
" 那就去找母亲吧。"
msgid "<25>{#f/13}* Surely, she'd know what to do, right?"
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 我心想...\n"
" 找她肯定靠谱。"
msgid "<25>{#f/17}* She'd done so much for me in the past, so..."
msgstr "<25>{#f/17}* 以前,她那么关心我..."
msgid "<25>{#f/23}* If someone, anyone could help me... it'd be her."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 所以,世上最有能力\n"
" 解救我的人,就是她。"
msgid ""
"<26>{#f/16}* I tried talking to my parents, but they couldn't help me at "
"all."
msgstr ""
"<26>{#f/16}* 我把希望寄托于我的父母,\n"
" 但他们啥都没帮上。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ... but it didn't work."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ...但她也失败了。"
msgid "<25>{#f/13}* Realizing that I'd be like this forever..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 一想到自己要永远\n"
" 当颗星星..."
msgid "<25>{#f/13}* Realizing there was nothing I could do to help myself..."
msgstr "<25>{#f/13}* 一想到谁都救不了自己..."
msgid "<26>{#f/23}* I just wanted it to end."
msgstr "<26>{#f/23}* 我就想马上去死。"
msgid "<25>{#f/15}* I was... ready, for everything to end."
msgstr "<25>{#f/15}* 我放弃了一切... 选择自尽。"
msgid ""
"<25>{#f/16}* ... then...\n"
"* Just as I committed to the moment..."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ...可是...\n"
"* 当“死亡”来临时..."
msgid "<25>{#f/7}* Just as it all flashed before my eyes..."
msgstr ""
"<25>{#f/7}* 眼前却突然闪过许多\n"
" 扑朔迷离的景象..."
msgid "<25>{#f/6}* I suddenly found myself back where I started."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* 之后,我猛然发现自己\n"
" 又回到了醒来的时间点。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Where were we again?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* 我们刚才说到哪了?"
msgid ""
"<26>{#f/6}* ... oh yeah.\n"
"* So I was right back where I started."
msgstr ""
"<26>{#f/6}* ...想起来了。\n"
"* 我又回到了醒来的时间点。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* At first, I didn't know how I got there..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* 一开始,我也纳闷\n"
" 为什么会“回来”..."
msgid "<25>{#f/15}* ... so, I tried bringing myself back on purpose."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* ...所以,我做了个实验。\n"
" 看看能不能主动回溯时间。"
msgid "<25>{#f/16}* I focused my mind on going back again, and... it worked."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 我屏息凝神,集中注意力。\n"
"* 于是... 时间回溯了。"
msgid "<25>{#f/15}* Somehow, I'd gained the power to turn back time."
msgstr "<25>{#f/15}* 我非常吃惊..."
msgid "<25>{#f/17}* And that's when it struck me..."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 自己居然获得了\n"
" “回溯时间”的能力。"
msgid "<25>{#f/23}* I'd use my new power to be a force for good."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 一开始,我想用这种能力\n"
" 做点好事。"
msgid "<25>{#f/15}* I thought, maybe, if I couldn't help myself..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 所谓“助人自助”,\n"
" 既然我做不到“自助”..."
msgid "<25>{#f/16}* At least I could help someone else."
msgstr "<25>{#f/16}* 起码还能“助人”。"
msgid ""
"<25>{#f/16}* ... oh yeah.\n"
"* So I started out by helping them."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ...想起来了。\n"
"* 一开始,我用“时间回溯”的能力\n"
" 帮助怪物。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/23}* I'll admit, I struggled at first..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/23}* 其实,做好事并不容易。\n"
"* 一开始,给他们干活\n"
" 总要花很大的力气。"
msgid "<25>{#f/15}* ... but the more I did it, the better I got."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* ...渐渐地,\n"
" 我越做越熟练了。"
msgid "<25>{#f/5}* After a while, I could even do it with my eyes closed."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* 很快,那些活\n"
" 我闭眼睛都能干好。"
msgid ""
"<25>{#f/9}* Heck.\n"
"* Sometimes I did."
msgstr "<25>{#f/9}* 嘿嘿,我还真试过呢。"
msgid "<25>{#f/13}* And, sure, maybe I was a bit of a show-off..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 把这事挂在嘴边,\n"
" 好像是在炫耀..."
msgid "<25>{#f/9}* But what did it matter?"
msgstr ""
"<25>{#f/9}* 但说到底...\n"
" 我干得再快,帮得再多,\n"
" 又有什么用呢?"
msgid "<25>{#f/5}* After all, I was still helping them..."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* 帮得再多,\n"
" 我也救不了自己..."
msgid "<25>{#f/15}* ... saving them..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 尽管如此,\n"
" 我还是努力帮助他们,\n"
" 拯救他们..."
msgid "<25>{#f/15}* Being a good person, and all."
msgstr "<25>{#f/15}* 努力做个好人。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Like I said before, I started out by helping them."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 之前说到,\n"
" 一开始,我努力帮助别人。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Soon, though, I began to notice something."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* 但很快,\n"
" 我发现不对劲。"
msgid "<25>{#f/15}* The same responses, the same outcomes..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 无论重置多少次...[ADD]<25>{#f/15}* 他们的回答永远是那几句,\n"
" 故事的结局永远是那一种..."
msgid ""
"<25>{#f/16}* Just being nice all the time wasn't satisfying me anymore."
msgstr "<25>{#f/16}* “做个好人”开始变得无聊了。"
msgid "<25>{#f/6}* And, yes, before you ask, I did try getting cutesy."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* 你想说,\n"
" “那就试试别的行动呗?”[ADD]<25>{#f/6}* 呵,什么调情、约会、挑逗...\n"
" 早试过了。"
msgid "<25>{#f/7}* But even that became boring in the end."
msgstr "<25>{#f/7}* 做多了,也就腻了。"
msgid "<25>{#f/10}* I could've gone on, but what would've been the point?"
msgstr ""
"<25>{#f/10}* 我当然可以继续循环,\n"
" 但有什么意思呢?"
msgid "<25>{#f/6}* It was time to try something else."
msgstr "<25>{#f/6}* 该换换口味了。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Like I said before, I decided I'd stop being nice "
"all the time."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* 之前说到,\n"
" 我当老好人当腻了。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Now, it didn't amount to much at first..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* 不过,一开始\n"
" 我不想对他们太坏。"
msgid "<25>{#f/3}* Just a few mean words here and there."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 说点狠话,骂骂人,\n"
" 就差不多了。"
msgid ""
"<25>{#f/10}* A part of me felt bad, but what did I really have to lose?"
msgstr ""
"<25>{#f/10}* 有时我会感觉心虚,难过。\n"
"* 但转念一想,也没多恶劣。"
msgid ""
"<25>{#f/6}* Of course, once things began to repeat again, I got a little "
"meaner."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* 如果我发现\n"
" 人们的反应又开始重复,\n"
" 我就更狠一点。"
msgid "<25>{#f/8}* Another insult here, another mockery there..."
msgstr "<25>{#f/8}* 这里骂一句,那里怼一句。"
msgid "<25>{#f/7}* Eventually, I stopped feeling bad about it entirely."
msgstr "<25>{#f/7}* 骂得多,就不在乎了。"
msgid "<25>{#f/9}* It's not like I was killing them or anything."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* 那段时间,\n"
" 我最多只是耍耍嘴皮子。\n"
"* 从没动过手,更没杀过人。"
msgid ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/4}* Like I said before, I'd gotten used to being mean."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/4}* 之前说到,\n"
" 我开始骂他们,怼他们了。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Then, I thought to myself... if I attacked them..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* “言语攻击”玩腻了,\n"
" 我又想...\n"
" 要不试试动手揍人?"
msgid "<25>{#f/16}* It'd be fine, as long as they didn't die."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 没什么大不了的,\n"
" 只要别失手打死了就行。"
msgid ""
"<25>{#f/10}* What'd be the harm?\n"
"* Monsters can heal, can't they?"
msgstr ""
"<25>{#f/10}* 受点伤,算的了什么?\n"
" 怪物有的是办法疗伤。"
msgid ""
"<25>{#f/4}* If worst came to worst, I could just RESET, and it'd still be "
"fine."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 即使真出了意外,\n"
" 我可以直接重置,\n"
" 他们又能活蹦乱跳。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* ... little did I know how I'd react if it actually happened."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* ...但意外真的发生了。[ADD]<25>{#f/3}* 那一刻,\n"
" 我才知道自己多么天真。"
msgid ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/3}* Like I said before, I'd gotten the idea to attack "
"them."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/3}* 之前说到,我感觉\n"
" “言语攻击”没什么意思,\n"
" 想给他们来点“物理攻击”。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* I guess you could say I got carried away..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* 可能是冲昏了头脑...\n"
" 我玩了点“新花样”。"
msgid "<25>{#f/15}* Pulled... just a little too tightly..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 我用魔法,把亲生母亲\n"
" 吊了起来。\n"
"* 越勒越紧... 越勒越紧..."
msgid "<25>{#f/16}* ..."
msgstr "<25>{#f/16}* ..."
msgid "<25>{#f/6}* My own mother, strangled to death by my own magic..."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* 生命一点点离她而去。\n"
"* 她气若游丝,\n"
" 哀求我马上停手...[ADD]<25>{#f/6}* ..."
msgid "<25>{#f/8}* Begging me to stop as the life drained out of her body."
msgstr "<25>{#f/8}* 我把她活活勒死了。"
msgid "<25>{#f/7}* Even after a RESET, the image wouldn't leave my mind."
msgstr ""
"<25>{#f/7}* 我惊恐万分,马上重置。\n"
"* 但那地狱般的景象\n"
" 却久久挥之不去。"
msgid ""
"<25>{#f/13}* I panicked, and tried making up for it by being nice to her."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 重置后,为了让自己心安,\n"
" 我不停做好事,\n"
" 努力做个孝子。"
msgid "<25>{#f/15}* But I couldn't forget about what I'd done."
msgstr "<25>{#f/15}* 但自作孽,不可活。"
msgid ""
"<25>{#f/15}* I just... couldn't look at her... at anyone... the same way "
"again."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 我不敢直视她的目光...\n"
" 不敢直视每一个人..."
msgid ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/15}* Like I said before, I couldn't forget about what "
"I'd done."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/15}* 之前说到,\n"
" 第一次杀人后,\n"
" 噩梦般的景象久久挥之不去。"
msgid "<25>{#f/16}* And, after that, things only got worse."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 但有了第一次,\n"
" 就会有第二次,第三次..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* After that, things only got worse."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* 有了第一次,\n"
" 就会有第二次,第三次..."
msgid ""
"<26>{#f/15}* I guess, after screwing up once, it got easier to do it again."
msgstr ""
"<26>{#f/15}* “万事开头难。”\n"
"* 杀了一次人,\n"
" 就能下得去手了。"
msgid "<26>{#f/15}* And soon, be it out of frustration, or raw curiosity..."
msgstr ""
"<26>{#f/15}* 很快,情况变成这样:\n"
" 我心情不好,杀个人找安慰。\n"
" 我想找乐子,杀个人爽一把。"
msgid "<26>{#f/16}* What began as an accident spiraled out of control."
msgstr ""
"<26>{#f/16}* 第一次杀人纯粹只是意外。\n"
" 现在却一发不可收拾。"
msgid ""
"<26>{#f/7}* But, hey, when it came down to it, I could always RESET, right?"
msgstr ""
"<26>{#f/7}* 但我不怕,\n"
" 杀了就杀了呗,\n"
" 反正我能无限重置。"
msgid ""
"<25>{#f/6}* And once I told myself THAT... there really was no going back."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* 一旦我开始这么想...\n"
" 就再也没有回头路了。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* With each new RESET, my actions became more and more"
" twisted."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* 重置得越多,\n"
" 折磨他们的损招就越多。"
msgid ""
"<25>{#f/7}* I subjected them... all of them... to horrors beyond compare."
msgstr ""
"<25>{#f/7}* 我把他们千刀万剐...\n"
"* 我让他们自相残杀...\n"
"* 我使他们如堕地狱..."
msgid "<25>{#f/15}* I did it again, and again, and again..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 他们死而复生。\n"
"* 他们生而复死。\n"
"* 他们生不如死。"
msgid "<25>{#f/16}* I did it so many times, I'd become completely numb to it."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 一次又一次,\n"
" 一次又一次...\n"
"* 我彻底麻木了。"
msgid "<25>{#f/3}* Then, finally, after all of that..."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 好事、坏事、善事、恶事...\n"
" 什么都做过了,\n"
" 最后,我感受到什么呢?"
msgid "<25>{#f/3}* ... nothing."
msgstr "<25>{#f/3}* ...什么都没有。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* I felt nothing.\n"
"* It meant nothing.\n"
"* It was all for nothing."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 没有情绪共鸣。\n"
"* 没有意义可言。\n"
"* 只有空虚。"
msgid ""
"<25>{#f/15}* As I stood alone in my empty world, I knew what had to be done."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 我一无所有。\n"
" 没有朋友,没有自由...\n"
"* 于是,我改变了想法。"
msgid "<26>{#f/23}* So I RESET, and let time move forward without me."
msgstr ""
"<26>{#f/23}* 我最后一次重置。\n"
"* 这一次,我任由时间向前,\n"
" 不再干预时间线。"
msgid ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/16}* Like I said before, I knew it was all for nothing."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/16}* 之前说到,\n"
" 我发现一切都毫无意义。"
msgid "<25>{#f/23}* So I RESET, and let time move forward without me."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 所以,在这次重置后,\n"
" 我不再干预时间线。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/17}* Don't you see, $(name)?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/17}* 但有了你,$(name)\n"
" 就不一样了。"
msgid ""
"<25>{#f/23}* This is why I was so excited to be with you after all this "
"time."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 你知道吗?有你陪着我,\n"
" 我真的非常高兴。"
msgid "<25>{#f/13}* With you by my side, I won't have to do it alone anymore."
msgstr "<25>{#f/13}* 有你在身边,我不再孤独。"
msgid ""
"<25>{#f/15}* With you by my side... it'll finally mean something for once."
msgstr "<25>{#f/15}* 有你在身边,我不再绝望。"
msgid "<25>{#f/16}* Besides, this is what you've always wanted, isn't it?"
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 而且,你不是也想\n"
" “给他们自由”嘛?"
msgid "<25>{#f/13}* To \"set them free?\""
msgstr "<25>{#f/13}* 我可以帮你实现愿望。"
msgid ""
"<25>{#f/23}* ... heh.\n"
"* We really do make the perfect team."
msgstr "<25>{#f/23}* 我们永远都是好伙伴。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/17}* Just remember, $(name)."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/17}* 记住,$(name)。"
msgid ""
"<25>{#f/17}* As long as we stick together, nothing can stand in our way."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 只要我们心连心,\n"
" 就能粉碎一切障碍。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ... here.\n"
"* Take my hand."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ...来,握住我的手。"
msgid "<25>{#f/13}* Don't worry, I'll hold the cup for you..."
msgstr "<25>{#f/13}* 别担心,杯子我帮你拿..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/17}* We might as well do it while we still have the "
"chance, right?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/17}* 以前,我们就这样\n"
" 手牵着手,在城市漫步..."
msgid ""
"<25>{#f/23}* Walking hand-in-hand, past the city, like we always wanted "
"to..."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 现在,趁还有机会,\n"
" 我们走完这最后一程。"
msgid "<25>{#f/16}* ... and THEN we'll blow it to pieces."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ...之后,\n"
" 把一切都炸成碎片。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Well, that was nice."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* 景色真美。"
msgid "<25>{#f/13}* But the outpost's time has come."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 但前哨站的末日\n"
" 已经到了。"
msgid ""
"<25>{#f/7}* Listen, $(name).\n"
"* These monsters just don't understand us."
msgstr ""
"<25>{#f/7}* $(name)\n"
" 那些怪物根本不懂我们。"
msgid ""
"<25>{#f/6}* They'd like to pretend that the universe is a perfect place."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* 他们还相信\n"
" 宇宙就是个大避难所。"
msgid "<25>{#f/8}* They'd like to think that anyone can be redeemed."
msgstr ""
"<25>{#f/8}* 还天真地以为,\n"
" “星空之大,能容下每一个人。”"
msgid ""
"<25>{#f/6}* But you and I?\n"
"* We don't fit within their world view."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* 但我们俩\n"
" 可不跟那群蠢货一般见识。"
msgid "<25>{#f/7}* We're irredeemable."
msgstr "<25>{#f/7}* 谁也阻止不了我们。"
msgid ""
"<25>{#f/9}* Heh.\n"
"* Isn't it funny?"
msgstr ""
"<25>{#f/9}* 嘻嘻。\n"
"* 想来也是真有意思..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* The one thing that keeps us from relating to anyone else..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 这种信念,\n"
" 让所有人疏远我们..."
msgid "<25>{#f/16}* ... is precisely what binds us together."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ...却也让我们的纽带\n"
" 愈加牢固。"
msgid "<26>{#f/17}* Listen, once we hitch a ride and escape this place..."
msgstr ""
"<26>{#f/17}* 听着,$(name)。\n"
" 只要我们上了飞船,\n"
" 离开这鬼地方..."
msgid "<25>{#f/17}* We'll be together forever, $(name)."
msgstr "<25>{#f/17}* 就能永远在一起了。"
msgid "<25>{#f/23}* It's our destiny."
msgstr "<25>{#f/23}* 这就是天意。"
msgid "<25>{#f/13}* But you know what we have to do now."
msgstr "<25>{#f/13}* 该说的我都说了。"
msgid "<25>{#f/17}* Come on, let's get back to where we were..."
msgstr "<25>{#f/17}* 继续干正事吧。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/17}* Lead the way."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/17}* 你来带路。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ... I'm not going to repeat myself."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ...我不想废话。"
msgid "<26>{#f/13}* You know why we're here."
msgstr ""
"<26>{#f/13}* 为什么来这,要干什么,\n"
" 你比我都清楚。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ... finally."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ...真费劲。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Looks like they've already been evacuated..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 看起来,人类都疏散走了。"
msgid "<25>{#f/7}* ... hmph."
msgstr "<25>{#f/7}* ...啧啧。"
msgid "<25>{#f/6}* If he thinks that'll stop us, then he's just plain stupid."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* 那老头要以为\n"
" 就凭这样就能阻止咱们,\n"
" 那他可真傻到家了。"
msgid "<25>{#f/10}* I mean, he could've used their power to destroy us..."
msgstr ""
"<25>{#f/10}* 他明明可以\n"
" 用人类灵魂的力量\n"
" 消灭我们..."
msgid "<26>{#f/16}* ... but let's be honest."
msgstr "<26>{#f/16}* 但说实话..."
msgid "<25>{#f/13}* He's just not that kind of person, is he?"
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 狠不下心,不敢动手,\n"
" 才是我熟悉的Asgore。\n"
"* 你说是吧?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Just a moment."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* 等我一下。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Meltdown in progress."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* 核心即将熔毁。"
msgid "<25>{#f/5}* All we need now is a special shuttle..."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* 现在,我们只需要\n"
" 找到一艘特殊飞船..."
msgid ""
"<25>{#f/9}* One that'll link with our SOULs to let us get past the force "
"field."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* 在飞船上,把我们俩的灵魂\n"
" 连接在一起。\n"
"* 这样,我们就能冲出力场。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* This way."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* 跟我走。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* Gorey!"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* 我最亲爱的Asgoreゑ"
msgid "<25>{#f/5}* How ya doing?"
msgstr "<25>{#f/5}* 最近活得滋润不?ゑ"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* About as good as can be expected."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* 比你想得还舒服。ゑ"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* We've got you cornered, by the way.\n"
"* So no tricks."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* 听好了,你已经无处可逃。\n"
"* 所以别跟我耍什么花招。ゑ"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* I have no intention of tricking you, Asriel."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* 我没想和你耍花招啊,\n"
" Asriel。ゑ"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* I know the end is near."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/2}* 我也知道,离死不远了。ゑ"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Any last words before everything you know is turned"
" to dust?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* 我要把一切都炸成灰烬了,\n"
" 临死之前,有什么遗言?ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* No?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 没有?ゑ"
msgid "<25>{#f/7}* Okay."
msgstr "<25>{#f/7}* 行。ゑ"
msgid "<25>{#f/6}* I guess we'll be on our way, then."
msgstr "<25>{#f/6}* 那我们也不劳烦您嘞。ゑ"
msgid "<25>{#f/8}* ... right after I take your access card."
msgstr ""
"<25>{#f/8}* 现在,把门禁卡\n"
" 给我交出来。ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Come on, $(name)."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* 跟我走,$(name)。ゑ"
msgid "<25>{#f/2}* I've seen enough of this place."
msgstr "<25>{#f/2}* 我真是受够这死地方了。ゑ"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* $(name)...?"
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* $(name)...?ゑ"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* ... hmm.\n"
"* Safe journey, Asriel."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* ...哦。\n"
"* Asriel一路顺风哦。ゑ"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Ignore him, $(name).\n"
"* Nothing in this world matters anymore."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* $(name),别管他。\n"
"* 这死地方爱咋咋地,\n"
" 跟咱们一分钱关系都没有。ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/17}* Only you."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/17}* 我只在乎你。ゑ"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}HELLO?\n"
"IS ANYONE THERE?"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}有人吗?\n"
"有人吗?ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I'VE BEEN LOOKING AROUND FOR THE HUMAN, AND..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我想找到那个人类,\n"
"就来这了,可是...ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/8}WHAT THE...!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/8}不要...!ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* Papyrus?{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}* Papyrusゑ{%40}"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I'VE GOT A BAD FEELING ABOUT THIS.{%40}"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}我有不好的预感...ゑ{%40}"
msgid "<32>{#p/basic}* ... hello?{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}* ...有人吗?ゑ{%40}"
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Keep it steady, dearies~"
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 稳住啊,亲爱的~ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Ngh..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 嘎啊...ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* Hold it together~"
msgstr "<32>{#p/basic}* 一起再加把劲~ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Ah!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 啊!ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* Not like this~"
msgstr "<32>{#p/basic}* 不要这样啊~ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* Not like what?{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}* 不要哪样?ゑ{%40}"
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Crud.{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 该死。ゑ{%40}"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}NEED A HAND?"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}要帮忙吗?ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Papyrus!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Papyrusゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* You're alive~"
msgstr "<32>{#p/basic}* 你还活着~ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}IN THE FLESH!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}我一块肉都没少!ゑ"
msgid "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/4}OR RATHER, IN THE- {%}"
msgstr "<18>{|}{#p/papyrus}{#f/4}啊不对,应该说- ゑ{%}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Papyrus, we still need someone to access the"
" override switches!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Papyrus快去喊些帮手\n"
" 把系统改回手动控制!ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... I'M AFRAID WE'RE THE ONLY ONES HERE."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}恐怕...\n"
"这里除了我们,没别人了。ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* It's gone critical.{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 撑不住了。ゑ{%40}"
msgid "<32>{#p/basic}* I'll call the engineers!"
msgstr "<32>{#p/basic}* 我马上去叫那些机械师!ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YES, YES, DO THAT!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}好,好,快去叫!ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* No response."
msgstr "<32>{#p/basic}* 没人接。ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* They say there's not enough of them left!?"
msgstr "<32>{#p/basic}* 他们说,人手不足?!ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}DRAT.{%40}"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}可恶。ゑ{%40}"
msgid "<32>{#p/basic}* They're on it!"
msgstr "<32>{#p/basic}* 改回手动控制了!ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Splendid~"
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 太好了~ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* Any second now..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 快好了...ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* There we are~"
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 成功啦~ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}DID WE DO IT!?!?"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}我们成功了吗?!?!ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Ahuhu... we still need someone to reach "
"inside~"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 啊呼呼...\n"
" 还得有人进入控制台\n"
" 内部操控~ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Don't look at me!\n"
"* I'm a dummy!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 看我干什么!\n"
"* 我就是个人偶!ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* A dummy that served in the ELITE squad, that"
" is~"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 而且是一个在特战队里\n"
" 待过的人偶~ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* ... that was a long time ago."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...那都什么陈年旧事了。ゑ"
msgid "<32>{#p/napstablook}* i'll do it"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 让我来吧ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHERE DID -YOU- COME FROM???"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/1}【你】从哪冒出来的???ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* sorry...\n"
"* no time to explain..."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* 对不起...\n"
"* 没时间解释了...ゑ"
msgid "<32>* take care of yourself, cousin..."
msgstr "<32>* 表亲,保重...ゑ"
msgid "<32>* alright?"
msgstr "<32>* 好吗?ゑ"
msgid "<32>{*}{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* What are you doing~{%40}"
msgstr "<32>{*}{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 你在干什么~ゑ{%40}"
msgid ""
"<32>{*}{#p/basic}* No... NO!\n"
"* I can't lose you too...!{%40}"
msgstr ""
"<32>{*}{#p/basic}* 不... 不!\n"
"* ...我不想再失去亲人了!ゑ{%40}"
msgid "<32>{#p/napstablook}{*}* i can see it..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}{*}* 我明白了...ゑ"
msgid "<32>* i can see the instability."
msgstr ""
"<32>* 我明白到底为什么\n"
" 不稳定了。ゑ"
msgid ""
"<33>{*}{#p/napstablook}* doesn't look like it could be anything else..."
msgstr "<33>{*}{#p/napstablook}* 应该就是这个原因...ゑ"
msgid "<32>{*}* just gotta re-route the command pathways."
msgstr "<32>{*}* 重设命令执行路径就行。ゑ"
msgid "<32>{*}* come on..."
msgstr "<32>{*}* 快点啊...ゑ"
msgid "<32>{#p/napstablook}* ..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ...ゑ"
msgid "<32>{#p/napstablook}* it worked..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 成功了...ゑ"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* What do we have here?"
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* 怎么样了?ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ASGORE! WE DID IT!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ASGORE我们成功了ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WE STOPPED THE EXPLOSION!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}核心不会爆炸了!ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* ... my cousin Blooky, they..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...我的表亲Blooky它...ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEIR COUSIN DID A VERY NOBLE THING."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}人偶的表亲做了件\n"
"很了不起的事。ゑ"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* What is your name?"
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/1}* 你叫什么名字?ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* Oh, me?"
msgstr "<32>{#p/basic}* 是说我吗?ゑ"
msgid "<32>* Well, uh, I guess I don't really have one anymore."
msgstr ""
"<32>* 嗯...\n"
"* 呃,现在我应该没有名字了。ゑ"
msgid "<32>* Just call me \"dummy,\" I guess."
msgstr "<32>* 叫我“人偶”就行。ゑ"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* Listen... er, dummy.\n"
"* You are not alone in your suffering."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* 呃,人偶... 听我说。\n"
"* 你很痛苦,大伙也都一样。ゑ"
msgid "<25>{#f/2}* We have all lost people close to us today."
msgstr "<25>{#f/2}* 今天,我们都失去了至亲。ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* All except for me, of course~"
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 当然,我可没失去哦~ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Not that... I was close to anyone to begin "
"with..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* ...我不是那个意思。\n"
" 我跟大伙关系都蛮好啦...ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WOWIE... IF THAT HUMAN HADN'T SPARED ME, I..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}天哪...\n"
"要是那人类没饶恕我,\n"
"我...ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* They spared you?\n"
"* Yeah, they spared me too..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 人类饶恕你了?\n"
"* 对,那人也饶恕我了...ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Ahuhu... I escaped before they could lay a "
"hand on me~"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 啊呼呼...\n"
" 没等那人下手,我就先逃了呢~ゑ"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}... OH, RIGHT!\n"
"THE CORE WORKERS!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}...哦,对了!\n"
"还有核心的员工!ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}THEY PROBABLY SPARED THEM, TOO!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}人类肯定也\n"
"饶恕他们了!ゑ"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* ... tell me, was Asriel with the human when they "
"spared you?"
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* ...请问,\n"
" 人类饶恕你们的时候,\n"
" Asriel在场吗ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}NOT AT ALL!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}当然不在!ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* Nope."
msgstr "<32>{#p/basic}* 不在。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* Thinking back, I don't believe it was him~"
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}* 想了一下,应该没看到他~ゑ"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ..."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ...ゑ"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* So it is true..."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/1}* 果然是这样...ゑ"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/2}* ... perhaps...\n"
"* I was wrong to condemn them to..."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/2}* ...或许...\n"
"* 把过错归咎于人类,\n"
" 是我的错...ゑ"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}...\n"
"CONDEMN THEM??"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}...\n"
"归咎人类??ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}WHAT ARE YOU TALKING ABOUT!!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}到底怎么回事!!ゑ"
msgid "<18>{*}{#p/papyrus}{#f/7}ASGORE, WHAT DID YOU DO!?{^40}{%}"
msgstr "<18>{*}{#p/papyrus}{#f/7}ASGORE你做了什么ゑ{^40}{%}"
msgid ""
"{*}{#p/event}{#i/3}The outpost was\n"
"destroyed."
msgstr "{*}{#p/event}{#i/3}前哨站灰飞烟灭。ゑ"
msgid "{*}{#p/event}{#i/3}The outpost was saved."
msgstr "{*}{#p/event}{#i/3}前哨站幸免于难。ゑ"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* You probably should've used a SAVE point after we "
"left Starton."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 咱俩都离开星港了,\n"
" 你咋就没摸下存档点呢?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Just saying."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* 唉,我就是说说而已。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* You probably should've used a SAVE point after we "
"killed Undyne."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 咱俩都杀掉Undyne了\n"
" 你咋就没摸下存档点呢?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* You probably should've used a SAVE point after we "
"left Aerialis."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 咱俩都离开空境了,\n"
" 你咋就没摸下存档点呢?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Did you poison yourself after the fight to see what"
" would happen?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 你是不是\n"
" 在战斗后给自己下毒了?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* $(name), you're a real piece of work."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* 真是绝了。"
msgid ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/6}* You'd think after last time you would've\n"
"learnt to save progress."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/6}* 我上次都提醒你了,\n"
" 你也该记得要保存进度了吧。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Even if it's only Starton we have to go through "
"again."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 虽说就算没保存,\n"
" 区区星港,很快就过去了。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* But I guess not."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* 不过我看你是\n"
" 一点记性没长。"
msgid ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/8}* Especially after taking out someone like Undyne."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/8}* 更何况,我们好不容易\n"
" 才灭了Undyne。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Especially after clearing an area like Aerialis."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 更何况,我们好不容易\n"
" 才灭了空境那些碍事的家伙。"
msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/7}* This is becoming very tiresome, very quickly."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel2}{#f/7}* 这才多久,\n"
" 真是累死个人。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* $(name).\n"
"* Please save our progress from now on."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* $(name)。\n"
"* 算我求你了,保存下进度吧。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Now you're just being downright annoying."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* 现在咋感觉你这么烦呢。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Come on..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 别再来了..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* We're back here?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 咋回来了?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* We'll just kill him again, I guess."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* 大不了...\n"
" 再杀他一次就好。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Really?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* 开玩笑吗?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* And we're back here again.\n"
"* Great..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 我们又回来了。\n"
"* 呵,真是太棒了..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* No problem, though...\n"
"* We can just do what we did before..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* 还行,问题不大...\n"
"* 再来一遍吧..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* This is really starting to get annoying."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 我有点不耐烦了。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* $(name), we were almost to the end."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* $(name)\n"
" 我们马上就要把事\n"
" 办成了。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Can we please just save our progress this time."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* 这次保存下进度,\n"
" 行不行啊?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ... is this some kind of a joke?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ...你逗我玩呢?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ...ゑ"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* $(name).\n"
"* Listen to me."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* $(name),听好了。ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* We literally HAD her."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* 我们已经干掉她了。ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* Why would you bring us back after that!?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* 那你还回溯时间干嘛呢?ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* ... you can't be serious right now."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* ...你逗我呢?ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* ...ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* What the..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 什么鬼..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* I could've sworn we were in the shuttle..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 我发誓我们在逃生艇上..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* $(name), did you..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* $(name),你是不是..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ... no...\n"
"* You wouldn't do that..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ...不...\n"
"* 你不会那么做的..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* ..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* $(name)?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* $(name)"
msgid "<32>{#p/human}* (It appears Asriel is deep in thought.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 看起来Asriel陷入了沉思。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/9}* What was THAT?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/9}* 怎么回事?ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ... WHO was that?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ...谁攻击了我们?ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* We got hit with..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 我们...ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ... electricity magic?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ...被一道电魔法击中了?ゑ"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Alphys.\n"
"* It's gotta be."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* 肯定是她Alphys。ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* So she didn't run away, then..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 她竟然没逃跑...ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* Well, this should be interesting."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* 呵,有点意思。ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* So it was Alphys, then..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 果然是Alphys...ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* Wait."
msgstr "<32>{#p/basic}* 等等。"
msgid "<32>* I think you forgot to date Papyrus..."
msgstr ""
"<32>* 你有没有\n"
" 想起你还没和Papyrus约会"
msgid "<32>* I think you forgot to hang out with Papyrus..."
msgstr ""
"<32>* 你有没有\n"
" 想起你还没和Papyrus消遣过"
msgid "<32>* ... come on, we can't just leave him behind!"
msgstr "<32>* ...嘿,我们可不能抛下他!"
msgid "<32>* Didn't Papyrus want you to hang out with Undyne earlier?"
msgstr ""
"<32>* Papyrus之前不是\n"
" 想让你和Undyne消遣吗"
msgid "<32>* ... come on, we can't just forget about her!"
msgstr "<32>* ...嘿,我们可不能抛下她!"
msgid "<32>* Even if she's a bit of a jerk."
msgstr "<32>* 尽管她有点混球。"
msgid "<32>* You forgot about Undyne!"
msgstr "<32>* 你忘了Undyne"
msgid "<32>* First Papyrus, and now this?"
msgstr ""
"<32>* 先是Papyrus\n"
" 现在这个又要?"
msgid "<33>* ... come on, let's go back to her house..."
msgstr "<33>* ...快点,我们得回到她家!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ...\n"
"* So now you know."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ...\n"
"* 现在你知道了。"
msgid "<32>* And, because of Asriel's diary, you know I got sick on purpose."
msgstr ""
"<32>* 因为你看过Asriel的日记\n"
" 所以你应该知道我是故意生病的。"
msgid ""
"<32>* I tricked him, manipulated him into this stupid plan to save everyone."
msgstr ""
"<32>* 为了拯救所有人,我骗了他,\n"
" 操纵着他来执行这个愚蠢的计划。"
msgid ""
"<32>* Only to turn it into a quest for revenge, and even that was a waste in"
" the end."
msgstr ""
"<32>* 最后也只是让它\n"
" 演变成了一场复仇之旅,\n"
" 即便那样,计划也没有顺利完成。"
msgid ""
"<32>* He stopped me from fighting back, and I was mad at him for so long..."
msgstr ""
"<32>* 关键时刻,\n"
" 他阻止了我向那些人类反击,\n"
" 因此我生了他很久的气..."
msgid "<32>* ..."
msgstr "<32>* ..."
msgid "<32>* Maybe... part of me still is."
msgstr ""
"<32>* 也许...\n"
" 也许他那样事出有因。"
msgid "<32>* I don't know."
msgstr "<32>* 我不知道。"
msgid ""
"<32>* I always think about how things could have been, if only he'd "
"listened..."
msgstr ""
"<32>* 我总在想,如果当时他听了我的话,\n"
" 事情会如何发展..."
msgid "<32>* ... but at the same time..."
msgstr "[DEL]"
msgid "<32>* It was probably for the best that he didn't."
msgstr ""
"<32>* ...但与此同时我在想...\n"
"* 最好的结果只能是他不听从我吧。"
msgid "<32>* Look... I just want you to know that, having you by my side..."
msgstr ""
"<32>* 嘿... 我只是想让你知道,\n"
" 有你在我身边..."
msgid "<32>* It's made me feel like I have a purpose in this world."
msgstr ""
"<32>* 让我觉得,\n"
" 我存在于这个世界\n"
" 也不是没有意义了。"
msgid "<32>* So, for that, I'm thankful."
msgstr "<32>* 为此,我想谢谢你。"
msgid "<32>* I really feel like things are going to get better."
msgstr ""
"<32>* 我真的觉得,\n"
" 一切都会好起来的。"
msgid "<32>* Or maybe... the end is nearer than I thought."
msgstr ""
"<32>* 或者说...\n"
" 一切即将迎来最好的结局。"
msgid ""
"<32>* ...\n"
"* Either way."
msgstr "<32>* ...不管以什么方式。"
msgid "<32>* The force field isn't too far from here."
msgstr "<32>* 很快就要到力场那边了。"
msgid "<32>* Though, before we go..."
msgstr "<32>* 不过,在我们前往之前..."
msgid "<32>* We should really go back to see Papyrus."
msgstr "<32>* 我们真的应该回去找Papyrus。"
msgid "<32>* You wouldn't want to keep him waiting at his house, would you?"
msgstr "<32>* 你不会想让他等太久吧?"
msgid "<32>* We should really go back to see Undyne."
msgstr "<32>* 我们真的应该回去找Undyne。"
msgid ""
"<32>* You wouldn't want to keep Papyrus waiting at her house, would you?"
msgstr ""
"<32>* 你不会想让\n"
" Papyrus在她家门前等太久吧"
msgid ""
"<32>* I'm sure you've had enough of my rambling, so we should probably just "
"get going."
msgstr ""
"<32>* 你大概听够了我的废话,\n"
" 所以我们该走了。"
msgid ""
"<32>* Who knows.\n"
"* Maybe it'll make sense once the force field is down."
msgstr ""
"<32>* 至于为何...\n"
"* 也许等力场消失了,\n"
" 答案就会显现出来。"
msgid ""
"<32>* ...\n"
"* We'll see."
msgstr "<32>* ...我们等着瞧。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* That's not to say we have to go and find him right this "
"second."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 当然这不是说\n"
" 我们现在就得去找他。"
msgid "<32>* It's just..."
msgstr "<32>* 就只是.."
msgid "<32>{#p/human}* (You hear a large sigh.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你听到一声长叹。)"
msgid "<32>{#p/basic}* Frisk..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Frisk..."
msgid "<32>* There's still something I haven't told you yet."
msgstr "<32>* 有些事我还没告诉你。"
msgid "<32>* It's about my past, and..."
msgstr "<32>* 这是关于我的过去..."
msgid "<32>* It's the reason why I'm so desperate to talk to him."
msgstr ""
"<32>* 这关乎于为什么\n"
" 我迫切想和他说话的原因。"
msgid "<32>* I'm sorry."
msgstr "<32>* 我很抱歉。"
msgid "<32>* I just..."
msgstr "[DEL]"
msgid "<32>* I need to tell you how I got this way."
msgstr ""
"<32>* 我只是...\n"
"* 我得告诉你\n"
" 我是如何走到今天这一步的。"
msgid "<32>* I need you to understand."
msgstr "<32>* 我需要你的理解。"
msgid ""
"<32>* Can you imagine what it's like to lose your whole family in one night?"
msgstr ""
"<32>* 你能想象一夜之间\n"
" 失去所有至亲是什么感觉吗?"
msgid "<32>* Can you imagine..."
msgstr "[DEL]"
msgid "<32>* What it's like to know that you're the one to blame?"
msgstr ""
"<32>* 你能想象...\n"
"* 知道这些过错\n"
" 全都归咎于自己是什么感觉?"
msgid "<32>* For the past hundred years..."
msgstr "<32>* 在过去的一百年里..."
msgid "<32>* It's like I've been stuck in limbo."
msgstr "<32>* 我就像被困在地狱的边境。"
msgid "<32>* No matter how hard I try..."
msgstr "[DEL]"
msgid "<32>* I just can't seem to break away."
msgstr ""
"<32>* 不管我怎么努力...\n"
" 都无法挣脱这种枷锁。"
msgid ""
"<32>* I've been forced to watch as everyone else gets to live their life."
msgstr ""
"<32>* 我只能看着其他人\n"
" 过着他们自己的生活。"
msgid "<32>* I see them make friends..."
msgstr ""
"<32>* 我看到他们交朋友...\n"
" 他们欢笑... 他们爱恋..."
msgid "<32>* I see them laugh, and love..."
msgstr "[DEL]"
msgid "<32>* But that's... all I ever do."
msgstr ""
"<32>* 但那些...\n"
" 为我曾所做的一切。"
msgid "<32>* I just... see them."
msgstr "<32>* 如今... 我只能看着..."
msgid "<32>* Nothing more."
msgstr ""
"<32>* 除了看着...\n"
" 什么都做不到..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* When the ghost family found me, mere days after the "
"incident..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 当幽灵家族找到我时,\n"
" 已经离那个事件过去好几天了。"
msgid "<32>* I thought, maybe, this wouldn't be so bad."
msgstr ""
"<32>* 我想,也许,\n"
" 这还没有那么糟糕。"
msgid "<32>* I might be trapped in purgatory, but..."
msgstr "<32>* 我也许身处炼狱,但是..."
msgid "<32>* ... at least I'd have people to talk to, right?"
msgstr "<32>* ...至少还能有人陪我聊天,对吧?"
msgid "<32>* They tried to help me..."
msgstr "<32>* 他们尝试帮助我..."
msgid "<32>* They tried to make me feel at home..."
msgstr "<32>* 他们尝试让我感受到家的温暖..."
msgid "<32>* ... but they just couldn't understand what I was going through."
msgstr ""
"<32>* ...但是他们\n"
" 没人能够理解我所经历的。"
msgid "<32>* They were all so young..."
msgstr "<32>* 他们如此年轻..."
msgid "<32>* To be honest, they still kind of are."
msgstr "<32>* 老实说,现在还是。"
msgid "<32>* Monsters are like children in that way..."
msgstr "<32>* 怪物在这方面就像孩童..."
msgid "<32>* Their innocence is what defines them."
msgstr "<32>* 他们的纯真定义了他们。"
msgid "<32>* But it meant they didn't really know how to relate to me."
msgstr ""
"<32>* 但这表示\n"
" 他们无法和我相处。"
msgid "<32>* Since then..."
msgstr "[DEL]"
msgid "<32>* ... I've been on my own."
msgstr ""
"<32>* 从那时起...\n"
" 我一直孑然一身。"
msgid "<32>{#p/basic}* With all these years to myself..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 这么多年来都是以影为伴..."
msgid "<32>* With nothing to do but sit, and think..."
msgstr "<32>* 百无聊赖,行思坐想..."
msgid "<32>* It's a miracle I haven't gone insane."
msgstr "<32>* 我没有精神失常真是个奇迹。"
msgid "<32>* Hell, maybe that, too, is part of my \"punishment.\""
msgstr ""
"<32>* 该死,但这也许就是\n"
" 上天对我的“惩罚”。"
msgid "<32>* Not through death, nor insanity, nor common company..."
msgstr ""
"<32>* 不是让我死亡,\n"
" 不是让我疯狂,\n"
" 也不是让我缺乏普通的陪伴..."
msgid "<32>* Not through any means am I ever allowed an escape."
msgstr "<32>* 无论如何,我都无法逃离。"
msgid ""
"<32>* ...\n"
"* But there's a problem with that theory."
msgstr ""
"<32>* ...\n"
"* 但这理论有一个问题。"
msgid "<32>* An exception."
msgstr ""
"<32>* 一个例外。\n"
"* 你猜是什么?"
msgid "<32>* Can you guess what it is?"
msgstr "[DEL]"
msgid "<32>* I'm sure you've figured it out by now..."
msgstr "<32>* 我想你已经明白了..."
msgid "<32>* It's you, Frisk."
msgstr "<32>* 是你Frisk。"
msgid "<32>* You're the only one who's truly been able to understand me."
msgstr "<32>* 你是唯一一个能够理解我的人。"
msgid "<32>{#p/basic}* You might think the other humans would've heard me..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 你也许认为\n"
" 其他人类可以聆听我的心声。"
msgid "<32>* ... but no."
msgstr "<32>* ...但是不行。"
msgid "<32>* Sometimes, I'd get a word in, or..."
msgstr "<32>* 有时,我会跟他们插句话..."
msgid "<32>* Appear to them in a dream if I got lucky."
msgstr "<32>* 或者幸运地进入到他们梦中。"
msgid "<32>* But you..."
msgstr "<32>* 但是除了你..."
msgid "<32>* Maybe it's because our SOULs are so similar, but..."
msgstr ""
"<32>* 也许是因为我们的\n"
" 灵魂特质相同,但是..."
msgid "<32>* Not only can you hear me..."
msgstr "<32>* 不只你能够聆听我..."
msgid "<32>* I can \"hear\" you, too."
msgstr "<32>* 我也能“聆听”你。"
msgid "<32>* It's not much, but it's enough to know what you're thinking."
msgstr ""
"<32>* 虽然不多,\n"
" 但足以知道你在想什么。"
msgid "<32>* For example, right now..."
msgstr "<32>* 比如,现在..."
msgid "<32>* Frisk, you..."
msgstr "<32>* Frisk你..."
msgid "<32>* ... you know that isn't possible, right?"
msgstr "<32>* ...你知道那不可能发生的对吧?"
msgid "* (How will you hug?)"
msgstr "* (你想怎么拥抱?)"
msgid "Softly"
msgstr "温柔地"
msgid "Tightly"
msgstr "紧紧地"
msgid "Carefully"
msgstr "小心地"
msgid "Desperately"
msgstr "拼命地"
msgid "<32>{#p/basic}* ... silly Frisk."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...笨蛋Frisk。"
msgid "<32>* If I could accept it, I would."
msgstr ""
"<32>* 如果可以的话,\n"
" 我会接受的。"
msgid "<32>* But... I can't."
msgstr "<32>* 可惜... 我无法做到..."
msgid "<32>{#p/basic}* ... Frisk, I..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Frisk我..."
msgid ""
"<32>* I know I seem like the last person who'd say something like this, "
"but..."
msgstr ""
"<32>* 我知道我是\n"
" 最不可能说这种话的人,\n"
" 但是..."
msgid "<32>* I really love you, Frisk."
msgstr "<32>* 我真的爱你Frisk。"
msgid "<32>* Just like I loved him."
msgstr "<32>* 就像我爱他一样。"
msgid "<32>* We're like... a family now."
msgstr ""
"<32>* 我们此时就像...\n"
" 一个真正的家庭。"
msgid "<32>* Heh."
msgstr "<32>* 嘿。"
msgid ""
"<32>* ... thanks for giving me the chance to experience the world like new "
"again."
msgstr ""
"<32>* ...谢谢你给了我一次\n"
" 重新感受世界的机会。"
msgid "<32>* ... thanks for being the kind of person that you are."
msgstr "<32>* ...谢谢你成为了这样的人。"
msgid "<32>* But... Frisk."
msgstr "<32>* 但是... Frisk。"
msgid "<32>* I'm not sure if I have a future in this world."
msgstr ""
"<32>* 我不确定\n"
" 我是否在这个世界上是否有未来。"
msgid "<32>* Once you're gone..."
msgstr "<32>* 一旦你走了..."
msgid "<32>* ... I'd just go back to being alone again."
msgstr "<32>* ...我将会再次孤身一人。"
msgid "<32>* That's why... it's important I get to talk to him, you know?"
msgstr ""
"<32>* 那就是为什么... \n"
" 我这么心急如焚地想与他说话,\n"
" 你知道吗?"
msgid "<32>* At least then, I'd be able to move on from what happened."
msgstr ""
"<32>* 至少那时,\n"
" 我就可以从已经发生的事中\n"
" 走出来。"
msgid "<32>* A lonely existence... wouldn't be so bad after that."
msgstr ""
"<32>* 一个孤独的存在...\n"
" 就不会那么悲哀了。"
msgid "<32>* But... I know."
msgstr "<32>* 但是... 我知道。"
msgid ""
"<32>* I'm sure there's a lot of people you'd like to catch up with first."
msgstr ""
"<32>* 我确定你还有很多人\n"
" 想要了解一下。"
msgid "<33>* So, go and do that, and then..."
msgstr ""
"<33>* 所以,先去做那些事吧,\n"
" 然后..."
msgid "<32>* Once you're ready..."
msgstr "<32>* 一旦你准备好..."
msgid "<32>* ... we'll go and find him."
msgstr "<32>* ...我们就去找他,好吗?"
msgid "<32>* Alright?"
msgstr "[DEL]"
msgid "<32>* Well, that's all."
msgstr "<32>* 嗯,我说完了。"
msgid "<32>* Let's continue, shall we?"
msgstr "<32>* 来吧,我们继续吧。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I've never been to the so- called Citadel, but it's "
"nice."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 之前我就听说过首塔,\n"
" 但从没来过这里。\n"
"* 这里挺不错的。"
msgid ""
"<32>* Despite being a full-on city, it's still easier to navigate than the "
"rest of the outpost!"
msgstr ""
"<32>* 虽然这里是个大城市,\n"
" 但在这里反而没那么容易迷路!"
msgid "<32>* Now isn't that something."
msgstr "<32>* 这倒挺不错的。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I've never been one for mazes and strange puzzles.\n"
"* So this really is great."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我特别反感弯弯绕绕的房间\n"
" 和奇怪的迷题。\n"
"* 所以首塔这样挺好的。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Crazy to think they built this city in such a short "
"period of time."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 不知道他们是怎么\n"
" 在这么短的时间\n"
" 建成这座城市的。"
msgid ""
"<32>* And unlike Aerialis, they didn't resort to weird space anomalies to "
"make it bigger."
msgstr ""
"<32>* 空境是靠着奇怪的空间折叠,\n"
" 所以才看起来比较大。\n"
"* 但这里不是这样。"
msgid ""
"<32>* But all that technobabble's beyond me, anyway.\n"
"* It's just good to be here."
msgstr ""
"<32>* 那些技术名词我也不懂,\n"
" 在这里生活就挺好的。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* A life free of nonsensical technical terms...\n"
"* Peace, at last."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 每天不用去想\n"
" 那些高深的技术名词...\n"
"* 这样就挺好的。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Don't mind me, I'm just hanging out here with my "
"best pals!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 别管我,我只是在和我\n"
" 最好的朋友一起消遣!"
msgid "<32>* Working at the CORE was really hard... but we are all done now."
msgstr ""
"<32>* 在核心工作真的很辛苦...\n"
" 但现在我们的工作都完成了。"
msgid "<32>* Here, we can celebrate our amazing work!"
msgstr ""
"<32>* 此时,我们可以庆祝\n"
" 我们的优异成绩!"
msgid "<32>* I sure do love HANGOUT!"
msgstr "<32>* 我爱死消遣了!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I can tell you love it too!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我敢说你也会喜欢上的!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* So... no more school?\n"
"* I mean, it's my fault for going, really."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 这... 我们不用上学了?\n"
"* 其实,说实话吧,之前是我的错。"
msgid ""
"<32>* Nobody actually has to go to school, but you might be worse off "
"without it."
msgstr ""
"<32>* 没有人非要去上学,\n"
" 但不去上学肯定会更糟。"
msgid ""
"<32>* Whatever.\n"
"* I guess I still don't know what I want in life."
msgstr ""
"<32>* 哎,随他去吧。\n"
"* 估计我现在还没搞明白\n"
" 我到底想要什么。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Going to parties like this all the time could be "
"fun..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 每天都来聚会的话,\n"
" 估计会很好玩吧..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}{#npc/a}HELLO THERE, FRISK!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}{#npc/a}你好啊FRISK"
msgid "<18>{#f/9}I'M ONLY PREPARING THE GREATEST DISH I'VE EVER MADE!"
msgstr ""
"<18>{#f/9}我正做菜呢,做的还是\n"
"我最拿手的好菜!"
msgid "<18>{#f/5}I ONLY WISH IT'D COOK A LITTLE FASTER..."
msgstr ""
"<18>{#f/5}只是火候不行,\n"
"得花好长时间..."
msgid "<18>{#f/7}AT THIS RATE, I'LL HAVE TO SERVE IT ON THE TRANSPORT!"
msgstr ""
"<18>{#f/7}照这样下去,等我做好了,\n"
"大伙都坐飞船出发了!"
msgid "<25>{#p/sans}{#npc}* actually, i think that'd be pretty cool."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#npc}* 大伙在船上品尝佳肴,\n"
" 多酷啊。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* imagine, everyone eating it as they first see the "
"homeworld..."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 想想看,人们聚在一起,\n"
" 一边遐想新家园的美景,\n"
" 一边品尝面前的佳肴..."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* it'd be a dish they'd NEVER forget."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 这顿大餐,\n"
" 他们肯定终生难忘。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}{#npc/a}YOU MAKE A TEMPTING OFFER..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}{#npc/a}说得倒好听..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT I ALREADY PROMISED I'D GET IT MADE HERE."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}但我都答应他们\n"
"出发前就能吃上大餐了,\n"
"现在咋办?"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}{#npc/a}HEY.\n"
"IT'S NOT ALL BAD."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}{#npc/a}仔细一想,\n"
"也没那么坏。"
msgid "<18>{#f/0}THE SEASONING IN ASGORE'S KITCHEN IS EXCELLENT!"
msgstr ""
"<18>{#f/0}没想到ASGORE的厨房\n"
"居然有这么多\n"
"宝藏调料!"
msgid ""
"<18>{#f/4}SALT, PEPPER...\n"
"ANTI-GRAVITY POWDER..."
msgstr ""
"<18>{#f/4}除了盐和胡椒...\n"
"还有反重力粉末!"
msgid "<18>{#f/9}THE POSSIBILITIES ARE... RATHER ZESTY!!"
msgstr ""
"<18>{#f/9}小小的厨房,\n"
"藏着无限的可能!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}{#npc/a}DON'T WORRY, I WON'T GET -TOO- CRAZY."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}{#npc/a}放心,我不会做着做着\n"
"就走火入魔的。"
msgid "<18>{#f/5}IT'S NOT LIKE I'D TAKE SUCH A BIG GAMBLE..."
msgstr ""
"<18>{#f/5}毕竟要招待\n"
"那么多贵客...\n"
"还是稳妥点为好。"
msgid "<18>{#f/0}WITH SUCH A VAST PARTY OF GUESTS TO FEED."
msgstr "[DEL]"
msgid "<18>{#f/9}BESIDES, THE RECIPE SPECIFIES THE SEASONING!"
msgstr ""
"<18>{#f/9}更何况,做菜要用啥调料,\n"
"菜谱上都写得清清楚楚!"
msgid "<18>{#f/4}I HEAR IT FLOATS IN YOUR MOUTH..."
msgstr ""
"<18>{#f/4}据说,那些调料进了嘴,\n"
"还能在嘴里悬浮..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}{#npc/a}NOTHING TO WORRY ABOUT AT ALL."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}{#npc/a}啥都不用担心!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}{#npc/a}* Yo, uh..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}{#npc/a}* 呦,呃..."
msgid "<25>{#f/4}* I think you should just leave me alone."
msgstr "<25>{#f/4}* 离我远点。"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}{#npc/a}* I'm gonna miss this place, dude..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}{#npc/a}* 伙计,我会想这个地方的..."
msgid "<25>{#f/3}* Starton, the Foundry, Aerialis, the Citadel..."
msgstr "<25>{#f/3}* 星港,铸厂,空境,首塔..."
msgid "<25>{#f/6}* At least we'll still be together on the new homeworld."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* 至少在新家园上\n"
" 我们也会在一起。"
msgid "<25>{#f/1}* I can't wait to see what it's like out there!"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* 等不及看看外面的世界\n"
" 是怎么样的了!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}{#npc/a}* ..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}{#npc/a}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/1}{#npc/a}{#f/4}* ... oh, uh, I know you probably figured "
"it out, but..."
msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/1}{#npc/a}{#f/4}* ...哦,呃,\n"
" 你可能已经发现了,\n"
" 不过我还是想承认一下..."
msgid ""
"<25>{#f/4}* I don't really have parents.\n"
"* I just made them up."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 我撒了谎,我其实没有爹娘。\n"
"* 我编造了他们的存在。"
msgid ""
"<26>{#f/3}* But we're friends now, right? So... I hope you can forgive me "
"for that."
msgstr ""
"<26>{#f/3}* 不过我们是朋友,对吧?\n"
" 所以... 希望你原谅我。"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}{#npc/a}* Go away..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}{#npc/a}* 滚开啊..."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}{#npc/a}* Thanks for being a good friend, Frisk."
msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}{#npc/a}* 谢谢你能做我的朋友,\n"
" Frisk。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* So you're telling me we can't leave until everyone's"
" ready?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 你说必须等大伙都准备好了才能走?"
msgid "<32>* I, uh, I guess that's only fair, huh."
msgstr "<32>* 我,呃,其实挺合理的。"
msgid "<32>* Well, it's okay, then."
msgstr "<32>* 行,我接受。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* What am I even complaining about?\n"
"* We're free..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我抱怨啥呢?\n"
"* 我们都自由了..."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}{#npc/a}* Those girls who run the rec center found "
"this movie on a trash run."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}{#npc/a}* 管休闲回廊的姑娘\n"
" 们淘垃圾的时候,\n"
" 发现了这部电影。"
msgid "<25>{#f/1}* So, Alphys and I decided we'd put it on."
msgstr "<25>{#f/1}* 我和Alphys就打算一起看。"
msgid ""
"<25>{#f/8}* FUHUHU!!\n"
"* THIS IS THE BEST DATE I'VE EVER HAD!!"
msgstr ""
"<25>{#f/8}* 呋呼呼!!\n"
"* 这次约会最棒了!!"
msgid "<25>{#f/12}* And, uh, I guess it's also the only date I've ever had."
msgstr ""
"<25>{#f/12}* 呃,我好像就\n"
" 约会过这么一次。"
msgid "<25>{#f/7}* BUT STILL!"
msgstr "<25>{#f/7}* 不过之前的话依旧算数!"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}{#npc/a}* I never realized watching movies could be so "
"addicting!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}{#npc/a}* 没想到看电影\n"
" 这么让人着迷!"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}{#npc/a}* Now...\n"
"* If you could leave us to it..."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}{#npc/a}* 所以现在...\n"
"* 你能不能让我们\n"
" 安心看电影呢..."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/7}{#npc/a}* Come on, you're blocking the view!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/7}{#npc/a}* 嘿嘿嘿,\n"
" 你把电视挡住了!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}{#npc/a}* ... huh?\n"
"* You wanted to tell me something?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}{#npc/a}* ...嗯?\n"
"* 你有话想对我说?"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You recite the scientific notes shared by Professor Roman "
"in Archive Six.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你背了一遍六号档案的Roman教授\n"
" 交给你的笔记。)"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Woah... woah!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* 哇... 哇哦!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* This could be the key to solving intergalactic "
"travel..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* 这搞不好是进行\n"
" 星系间高速旅行的关键啊..."
msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* ... with wormholes!"
msgstr "<25>{#g/alphysHellYeah}* ...确切点说,虫洞旅行!"
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* I've been trying to crack this for so long..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* 花了很多年,我也没\n"
" 研究明白这个技术啊..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}{#npc/a}* After all these years, we "
"finally found it!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}{#npc/a}* 终于啊!\n"
"* 我找了这么多年,\n"
" 今天终于找到你了!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysHellYeah}* The third movie in the Mew Mew trilogy...\n"
"* Mew Mew Time Twist!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHellYeah}* 《喵喵三部曲》第三部——\n"
" 《喵喵之扭转时空》!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysWelp}* Also known as the TRUE sequel to Mew Mew Space "
"Adventure."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* 这部也是《喵喵航天行》的\n"
" 正统续作。"
msgid "<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* This film puts Starfire to shame..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* 就连《星火》系列\n"
" 都黯然失色了..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}{#npc/a}* It's about time!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}{#npc/a}* 快燃起来了!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}{#npc/a}* ... but if you don't mind..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}{#npc/a}* ...不介意的话..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYupEverythingsFine}{#npc/a}* Movie first, talk "
"later."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYupEverythingsFine}{#npc/a}* 电影第一,\n"
" 闲聊第二。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/1}* Do not worry, Frisk.\n"
"* I have not forgotten about the promise."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/1}* Frisk放心。\n"
"* 我可不会忘了\n"
" 自己许下的诺言。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/6}* Do not mind me, Frisk.\n"
"* I am only looking for new clothes."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/6}* 不用管我Frisk。\n"
"* 我只是在找新衣服。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/21}* Oh?\n"
"* You have something to tell me?"
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/21}* 哦?\n"
"* 你有话想对我说?"
msgid ""
"<32>{#npc}{#p/human}* (You repeat the promise made to you by Asgore in "
"Archive Six.)"
msgstr ""
"<32>{#npc}{#p/human}* 你复述了六号档案的Asgore\n"
" 对你做出的承诺。)"
msgid "<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/8}* ...!"
msgstr "<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/8}* ..."
msgid "<25>{#f/1}* Frisk..."
msgstr "<25>{#f/1}* Frisk..."
msgid "<25>{#f/1}* ... I am not sure I can do that, but..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* ...不确定我能不能做到,\n"
" 不过..."
msgid "<25>{#f/6}* For you, I will try."
msgstr "<25>{#f/6}* 为了你,我会试试的。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/1}* I only hope that I can get through to her."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/1}* 希望有机会能和她谈谈吧。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/6}* I wonder if humans like wearing brown."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/6}* 人类喜欢穿棕色的衣服吗?"
msgid "<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/2}* ..."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/2}* ..."
msgid "<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/21}* La la, la la..."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#npc/a}{#f/21}* 啦啦啦,找衣衣..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sound of a spacecraft can be heard as you take off into"
" the distance.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (飞船渐行渐远。)"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/1}Why...?"
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/1}...为什么?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/2}Why did you let me go?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/2}为什么放我走?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/6}Don't you realize that being nice..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/6}你就没发现,\n"
"付出了那么多..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/7}... only hurts you in the end?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/7}...到头来,\n"
"还是伤了自己?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/5}Look at yourself."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/5}你瞧瞧你。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/3}You've made all these wonderful..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/3}一路上,遇见这么多..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/4}... uh..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/4}...呃..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}Shoot, I forgot you skipped over the entire journey."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}草,忘了,你走捷径了。\n"
"好多人,好多事,你都没见过。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/24}Eh, screw it.\n"
"It would've been a really sappy speech anyway."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/24}哎呦我去,本来挺有感触,\n"
"有好多话想对你说的。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}... let's just cut to the chase, shall we?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}...直入正题算了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/21}..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/21}..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/3}You've made all these wonderful friends..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/3}一路上,遇见这么多好友..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/4}But now, you'll probably never get to see them again."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/4}这么快,又要各奔东西,\n"
"也许这辈子都不会再见了。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}Not to mention how long they'll have to wait for the "
"next human."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}不仅如此,\n"
"他们又要苦苦等待\n"
"下一个人类到来。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/1}Hurts, doesn't it?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/1}真悲哀啊..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/7}If you had just stuck with our ORIGINAL plan..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/7}要是你没背叛\n"
"我们本来的计划..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/7}If you had just acted like when we were together..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/7}上回,我们肩并肩,\n"
"毁灭了前哨站。\n"
"要是你这回也狠点心..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/7}If you had just gone through without caring about "
"anyone..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/7}要是这一路上,\n"
"你没在乎过别人的话..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/1}You wouldn't have to feel bad now."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/1}现在就不用这么难过了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/8}So... I don't get it."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/8}...那我就不明白了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/13}If you really did everything the right way..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/13}要是你啥都没做错..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/1}Why did things still end up like this?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/1}最后为啥会这样呢?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/2}Why...?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/2}...到底为什么呢?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/2}Is life really that unfair?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/2}难道生活真的如此不公?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/3}..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/3}..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}... say."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/0}...嘿。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/21}What if I told you..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/21}要是我说..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}I knew some way to get you a better ending?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}我有办法让你\n"
"得到更好的结局呢?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}You'll have to start over, and..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}你得从头来过,\n"
"然后..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}You'll CONTINUE from here, and..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}你得从这继续,\n"
"然后..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Well, in the meantime, why don't you go back to "
"Asgore?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}再去见见Asgore怎么样"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}As long as you behave, I PROMISE I won't kill him."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}你只要这么做了,\n"
"我保证不会再杀他。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Well, in the meantime, why don't you go see Undyne?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}去会会Undyne怎么样"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}It seems like you could have been better friends."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}说不定,你们能做好朋友呢。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}Who knows?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/20}天晓得..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}Maybe she's got the key to your happiness?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/17}她是不是你走向幸福的关键呢?"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Well, in the meantime, why don't you go see Papyrus, "
"then Undyne?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}去看看Papyrus\n"
"接着再会会Undyne怎么样"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}It seems like you could have all been better friends."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}说不定,你们能做好朋友呢。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}Maybe they've got the key to your happiness?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/17}他们是不是你走向幸福的关键呢?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/0}..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}See you soon."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}回见。"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}Hey."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}嘿。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}Since you defeated me, I've been thinking."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}你打败我后,\n"
"我就一直在寻思。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/2}Is it truly necessary to kill...?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/2}...真的有必要杀人吗?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/3}I..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/3}我..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/1}I enjoyed what we did in the past together, but..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/1}上回和你一起杀人\n"
"确实很爽,可是..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/2}In the end, what did it really get us?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/2}杀了人,我们有得到什么吗?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/4}I honestly can't be sure anymore."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/4}我有点吃不准了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/2}In the end, what does it really get you?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/2}杀了人,你有得到什么吗?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/13}A rush of pleasure, and then..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/13}除了一时的快感..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/2}After sparing everyone else, was killing me really "
"worth it...?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/2}你饶恕了他们,\n"
"又杀了我,这值得吗?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/3}You..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/3}你..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/1}You might regret what we did in the past together, "
"but..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/1}你大概很后悔\n"
"上回和我一起杀人,\n"
"可是..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/2}Can you honestly say killing me made up for that?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/2}你真觉得杀了我,\n"
"就能让自己心安吗?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/4}You might not like me for what I've done, but..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/4}你大概不喜欢我的作风,\n"
"可是..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/2}Can you honestly say killing me made any difference?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/2}你真觉得杀了我,\n"
"就能净化这个世界吗?"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/13}Perhaps you felt some catharsis, but after that..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/13}杀了我,你宣泄了不满,\n"
"然后还有啥好处吗?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/3}... nothing."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/3}...什么都没有了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}I have an idea."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/0}我给你出个主意吧。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}A challenge, if you will."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}也是一项挑战,\n"
"看你接不接受。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/14}You'll have to start over, of course..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/14}都不用我多说了,\n"
"你得从头来过..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/14}You'll have to RESET, of course..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/14}都不用我多说了,\n"
"你得重置时间线..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}But if you can prove to me that you're strong enough "
"to survive..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}不过,要是你能\n"
"证明自己有本事活下来..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}If you can get through, to the end from the "
"beginning..."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}... without killing a single thing..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}...就算不杀任何人,\n"
"你也能走到这,活下来..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/18}... then maybe, I won't kill the king."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/18}...那我也许会\n"
"放国王一马。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}... without leaving anyone behind..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}...就算救下敌人,\n"
"你也能走到这,活下来..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/18}... then maybe, the king won't have to die."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/18}...国王也许就\n"
"不是非死不可了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}A request, if you will."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}也算个请求,\n"
"不知道你答不答应。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Well, in the meantime, see if you can get back to "
"Asgore."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}一路走到Asgore面前。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}See if you can do it without killing anyone."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/17}而且,中途不能杀任何怪物。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}You do want to know what he's planning, don't you?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}你是不是也很好奇\n"
"他正密谋什么计划?"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}To see what lies in the depths of his precious "
"\"archive?\""
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}是不是也很好奇\n"
"被他当成宝一样的“档案”\n"
"里面到底长啥样?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}Well."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}嗯..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Believe me when I tell you that what you saw with "
"me..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}其实,\n"
"在咱俩开战之前\n"
"你走过的那条长廊..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}... doesn't even BEGIN to scratch the surface."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}...都不足整个“档案”的\n"
"冰山一角。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}Hee hee hee."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/17}嘻嘻嘻。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/18}I'll leave you to it!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/18}好奇的话,\n"
"就自己进去看看!"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/17}I'm sorry, what's that?"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/17}咋的了?\n"
"哎呀呀,好可惜呢。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}You didn't get your happy ending?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}你怎么没获得\n"
"幸福结局呢?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}You STILL didn't get your happy ending?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}你怎么还没获得\n"
"幸福结局呢?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/21}Well gee, if it wasn't enough to do it before..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/21}真无语...\n"
"你要是跳一次流程也就罢了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/16}You've gone and SKIPPED IT ALL AGAIN!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/16}结果呢?\n"
"这次还是没记性,\n"
"又玩速通!"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}Not that I'm surprised."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}呵,意料之中。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}You do seem like the type to break the rules."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}觉得打破规则,\n"
"很爽,很好玩,对吧?\n"
"我理解。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}Eventually, you'll realize who you've been missing..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}不过,你早晚会知道\n"
"自己这么闯,\n"
"到底把谁给跳过了..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}And you'll go see them and make it back to the king."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}见了那家伙,\n"
"别让人家把你弄死了。\n"
"你还得回来见国王呢。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}Preferably without killing a single thing."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}而且,全程谁也不能杀。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/18}You know the drill!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/18}别装傻,\n"
"老老实实按我说的做!"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/21}Well gee, I wonder why THAT might be..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/21}哎呀,真好奇呢。\n"
"为什么国王会死呢?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/16}If only you didn't skip over THE ENTIRE JOURNEY!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/16}下次别走捷径,\n"
"跳过中间的旅途了!"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/24}... but, whatever."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/24}...哎,算了。\n"
"听不听随你便。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/23}Enjoy your special ending while it lasts."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/23}好好享受\n"
"你的“特殊结局”吧。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/20}..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}Well, well..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/20}哎呀呀..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/16}Maybe next time, don't KILL anyone!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/16}记住,\n"
"下把谁也别杀!"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/16}Maybe next time, don't KILL someone!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/16}记住,\n"
"下把§fill=#ff0§一只§fill=#fff§怪物也别杀"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/16}Maybe next time, don't leave someone to DIE!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/16}记住,下把别把那谁\n"
"㫰着等死了!"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}If you can manage that, and manage to befriend Papyrus"
" and Undyne..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}你要是做得到,\n"
"还跟Papyrus和Undyne交了朋友..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}You won't have to skip an entire area next time."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}就用不着跳过一整个地区了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}You might actually get somewhere for once."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}就能去一个\n"
"从未去过的新地方了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/14}..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/14}..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/14}Goodness gracious..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/14}听我句劝..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/22}For the last time, don't KILL anyone!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/22}下把,真的真的\n"
"别杀任何怪物了!"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/22}For the last time, don't KILL someone!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/22}下把,真的真的\n"
"别杀哪怕§fill=#ff0§一只§fill=#fff§怪物了"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/22}For the last time, don't leave someone to DIE!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/22}下把,真的真的\n"
"别把那谁㫰着等死了!"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/22}And don't skip an entire area, either!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/22}也别跳过\n"
"一整个地区了!"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/22}Why is that so difficult for you to grasp!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/22}就这点小事,\n"
"咋对你就这么费劲呢?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/21}... maybe, if you start over..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/21}我跟你说...\n"
"要是你听我劝,\n"
"从头开始..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/21}... maybe, if you CONTINUE from here..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/21}我跟你说...\n"
"要是你听我劝,\n"
"继续前进..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}You'll befriend Undyne this time."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}就有机会和Undyne\n"
"成为好朋友。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}You'll befriend Papyrus and Undyne this time."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}就有机会\n"
"跟Papyrus与Undyne两人\n"
"成为好朋友。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/14}The vaunted \"power of friendship...\""
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/14}人们都说“同舟共济”..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/23}Just this once, it might actually be good for "
"something."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/23}这次,就相信友情吧。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/16}You'll finally befriend Undyne!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/16}就肯定能跟Undyne\n"
"成为好朋友!"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/16}You'll finally befriend Papyrus and Undyne!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/16}就肯定能跟\n"
"Undyne和Papyrus\n"
"成为好朋友!"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}After all, what's the harm in a little friendship?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}有了朋友,再大的困难\n"
"又算的了什么呢?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}It'll be fun for the whole family."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}之后的发展\n"
"肯定会非常有趣。"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/15}... so..."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/15}...嗯..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}Get up to anything lately?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}最近忙活啥呢?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}Make any new friends?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}交到新朋友了吗?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}Personally, I used to make friends ALL the time."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}...说说我自己吧。\n"
"放以前,我可是“交际花”。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}Like Papyrus, for example."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}那时我的朋友可多了,\n"
"比如Papyrus。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}He won't remember this, but I once trained him to be a"
" royal guard."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}在我的特训下,\n"
"他可是当过皇家守卫的,\n"
"不过他肯定不记得了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/18}In fact, I made him get promoted to captain!"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/18}其实,他后来甚至当上队长了!"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/24}Granted... it wasn't easy."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/24}...虽说过程蛮苦的。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}I miiiight've had to break his bones a few times."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}好——几次骨头都给他打折了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/19}But after that, he toughened up real good!"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/19}不过之后,他也变得强多了!"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}Funny how people change if you push the right buttons,"
" huh?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}找对方法,人的变化就是能这么大。\n"
"挺有意思吧?"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Anyway.\n"
"That timeline's gone now."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}不过呢,那条时间线\n"
"早就随风而去了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}But hey, if you come back here again..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}嘿,要是你啥时候\n"
"又来这看看..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/18}I'll tell you about some others."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/18}我可以再唠点\n"
"其它时间线的趣事。"
msgid ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/20}Ready for another round of story "
"time?"
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/20}又来听故事了?"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Oh, who am I kidding.\n"
"Of course you are."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}哦,我想啥呢。\n"
"肯定的。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/21}So, that room..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/21}这次聊啥呢..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}The one with the boxes with humans inside."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}...摆着人类休眠仓的\n"
"那间暗室怎么样?"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}It's actually been pretty hard, even for me, to get "
"into."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}想进那儿可费老劲了,\n"
"对我也一样。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/24}In the earliest timelines, I resorted to... foolish "
"methods."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/24}早些的时间线里,我想了些...\n"
"蠢到家了的法子。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/13}Begging...\n"
"Bargaining...\n"
"Fake-crying..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/13}什么直接求Asgore啦....\n"
"跟他谈条件啦...\n"
"硬憋点眼泪卖惨啦..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/4}I even tried using puppy-dog eyes to get Asgore to show"
" them to me."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/4}...甚至撒娇卖萌,\n"
"就为了让他开下门。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}I wanted to be \"nice,\" but none of those things "
"worked."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}我想做个“乖孩子”,\n"
"可“乖孩子”什么奖励都没得到。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Of course, in later timelines, I knew how to get what "
"I wanted."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}后来的时间线里\n"
"我就学精了。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}Suffocating everyone to death usually did the trick..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}我装都不装了,\n"
"直接把空气停了,憋死他们。\n"
"这招可好使了。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/16}But cranking the gravity up and crushing them was just"
" as fun!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/16}不过,使劲加重力,\n"
"看着他们被重力压死\n"
"那才更好玩!"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Anyway, all I'm saying is that the room's protected."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}说这么多,\n"
"我想你明白个事:\n"
"那间暗室一般不放人进。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}You're only getting in there because they WANT you in "
"there."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}他们需要你,故意放你进,\n"
"你才能这么容易进去。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}Well.\n"
"That's all for now."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/20}好啦,我说完了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/19}Bye-bye!"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/19}拜-拜!"
msgid ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/14}Seriously?\n"
"Again?"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/14}逗我呢?\n"
"你咋又来?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}Wow."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/0}哇哦。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}You must be getting really tired of this."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}重复这么多次,\n"
"是不是觉得没意思了?"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}But that's fine.\n"
"I'm getting tired of it, too."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}我理解,\n"
"我比你还没意思。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}I wonder..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/20}我就纳闷了..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}Are you THAT bad at following my instructions?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}按我说的做,\n"
"就这么难?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}Or are you just doing this on purpose?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/20}还是说,你是故意的?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}... eh, don't tell me."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}...欸,别说。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/18}Knowing everything is no fun, anyway."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/18}啥事都弄太明白,\n"
"那就没意思了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}Besides, I'm in a good mood."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}话说,我现在心情不错。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}So... why not give you the benefit of the doubt?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/20}...那姑且信你一把好了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/14}If you really are that much of an IDIOT..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/14}要是您真蠢得自成一派,\n"
"蠢得远近闻名...\n"
"就劳烦您再回来一次。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Come back here again, and I might have a way to help "
"you."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}到那时,我给您一点提示。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}... until next time."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/17}...再见。"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}So you're back again."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}不愧是你。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}I'd ask you to explain yourself, but I don't really "
"care."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}按理说,你循环这么多次,\n"
"我该找你讨个说法。\n"
"想想算了,无所谓了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}You came back, so... that means you need my help."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}你这次见我,\n"
"肯定是有求于我。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Listen.\n"
"I'm only going to say this once."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}认真听,\n"
"我只说一遍,绝不重复。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}From now on, the monsters you encounter..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}从下一时间线开始,\n"
"怪物的{@fill=#ff0}攻击力{@fill=#fff}将大幅减弱。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Will have greatly reduced "
"{@fill=#ff0}ATTACK{@fill=#fff}."
msgstr "[DEL]"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}Understand?\n"
"Their {@fill=#ff0}ATTACK{@fill=#fff} will be reduced."
msgstr "[DEL]"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}Which makes it easier to survive without gaining LOVE."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}因此你无需增加LOVE\n"
"也能实现自保。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Boy, it's a good thing the CORE controls the "
"atmosphere."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}能做到这些,\n"
"得好好感谢我们的核心。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}Otherwise, this wouldn't be possible!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}整个前哨站的大气供应,\n"
"都是由核心进行调控。\n"
"如果不是这样,我也帮不了你。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/14}As for Papyrus and Undyne..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/14}另外,你还得跟\n"
"Papyrus和Undyne..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/23}Well, if you can't figure THAT out, then you're "
"hopeless."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/23}...要是我都提示到这份上\n"
"还想不明白,\n"
"那趁早放弃得了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}Just don't be an idiot, and you'll be fine."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}在外面聪明点,\n"
"别成天跟个大蠢货似的,\n"
"你就能成功。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}... okay.\n"
"That's all."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}...好,说完了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}Good luck."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}加油。"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}..."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}... you're just trying to get a reaction out of me, "
"aren'tcha?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}折腾来折腾去,\n"
"想看看我啥反应,\n"
"是不是?"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}I see.\n"
"I hope it was worth it."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}玩的开心不?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}Because I'm NEVER coming back."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}告诉你,你如愿以偿了。\n"
"从现在起,别想再见到我。\n"
"永远别想。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}Not until you do what I've told you to do."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/0}不听我的话,\n"
"不按我说的做,\n"
"就永远别想离开这个循环。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}What?\n"
"You think you can just disobey me forever?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}还想和我对着干?\n"
"死磕到底?\n"
"就你?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}... no."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}...省省力气吧。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/21}Sooner or later, you'll get bored..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/21}我懂人性。\n"
"你越是死磕,就越无聊;\n"
"越是无聊,就越想试试新方法。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}And your curiosity will inevitably get the better of "
"you."
msgstr "[DEL]"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/23}Trust me.\n"
"I know how this works."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/23}到那时,\n"
"你自然就乖乖听话了。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}It applies to humans and monsters all the same..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}无论是人类还是怪物,\n"
"都有“好奇心”,都摆脱不了它。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}Curiosity eventually gets the better of EVERYONE."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/16}Have your fun while it lasts, idiot!"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/16}慢慢内耗吧,\n"
"你个大蠢货!"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/20}By the way..."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/20}哦对了..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}You could thank me for solving those puzzles for you."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}那些谜题可是我帮你解的,\n"
"快好好谢谢我。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Oh, and for screwing with the atmospheric system."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}我还为了你,\n"
"特意弄坏了供气系统呢。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}You could thank me for screwing with the atmospheric "
"system."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}我为了你,特意破坏了\n"
"前哨站的供气系统。\n"
"快好好谢谢我。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/21}I figured, if you DID want to kill anyone..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/21}我发现,低气压环境\n"
"不仅能帮你自保..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}I might as well weaken your opposition to make it "
"easier."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}还能让你更轻松地\n"
"杀了那些怪物。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}Wasn't that just so considerate of me?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}我真的太体贴了,\n"
"你说是不是?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/17}..."
msgid ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}Like last time, I've given you "
"Asgore's SOUL."
msgstr ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}这是ASGORE的灵魂\n"
"跟上回一样,我把它给你。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}Take it, and get out of my sight."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/0}拿了灵魂,就赶紧给我滚。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}And if you come back..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}要是还没放弃,\n"
"听我一句劝..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}Try to act a little more in line next time."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}下回长点心吧。"
msgid ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}Like always, I've given you Asgore's"
" SOUL."
msgstr ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}这是ASGORE的灵魂\n"
"跟之前一样,我把它给你。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}And remember..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/20}听好了..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}This doesn't stop until you do exactly what I've told "
"you."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}你要是还不听我的话,\n"
"跟我对着干,\n"
"就永远别想让我停手。"
msgid "<32>{#p/human}* (You catch your breath...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你倒吸了一口凉气..."
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/15}Wow."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/15}呀。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}You really screwed things up, didn'tcha?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/17}你真把事情搞砸了,不是吗?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}Not only did you lose control of the timeline..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}你不仅失去了\n"
"对时间线的控制权..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}But now, you can't get it back unless you start from "
"scratch."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}而且现在若想夺回它,\n"
"你还得重头再来。"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#e/twinkly/14}I mean, hey."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#e/twinkly/14}嘿,我说。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/23}If that's the ending you wanted, then..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/23}如果这就是你想要的结局,\n"
"那..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}Who am I to judge?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/15}那就轮不到我来评判了。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}But you can't SERIOUSLY expect me to believe that, "
"right?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}但你不会真的指望我相信吧,\n"
"啊?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}That THIS is what you were trying to achieve?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/17}这鬼状况就是你想要的?"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}I mean, sure.\n"
"It was interesting to watch."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}我是说,当然。\n"
"旁观是挺有趣的。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}But now that it's over..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/17}但现在一切都结束了..."
msgid ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#e/twinkly/15}... well.\n"
"We both know you can do better."
msgstr ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#e/twinkly/15}...呃。\n"
"我们都知道你能做得更好。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}I'm not saying I'm some kind of saint or anything..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/20}我不是说我是什么圣人之类的..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}But, believe it or not, I'm on your side here."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}信不信由你,\n"
"但我是站在你这边的。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/15}I WANT you to regain control of the timeline."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}我要你重获\n"
"对时间线的控制权。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}After all, watching you sit here and do nothing..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/17}毕竟,\n"
"看你坐在这里啥都不做..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/17}Wouldn't be very entertaining now, would it?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/17}并不怎么有趣,不是吗?"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#e/twinkly/15}... oh, and don't worry."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#e/twinkly/15}...噢,别担心。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}Even if I lose all my memories, what does it matter?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}就算我失去了所有记忆,\n"
"那又怎么样呢?"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/18}You'll remember.\n"
"And you'll avoid this trap next time."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/18}反正你会记得这一切。\n"
"这样你下次就会\n"
"避免掉入这个陷阱。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}Then, we can go back to the way things were before."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/15}然后,我们就能\n"
"恢复以前那样。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}So whaddya say?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/20}那你怎么说?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/20}Are you with me, $(name)?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/20}你明白我说的话吗,\n"
"$(name)"
msgid "{*}{#e/twinkly/3}{%}"
msgstr "{*}{#e/twinkly/3}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#e/twinkly/15}Oh, who am I kidding."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#e/twinkly/15}噢,我在开玩笑吗。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/16}Of course you are!"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/16}你当然明白啦!"
msgid "<25>{*}{#p/human}(...)"
msgstr "<25>{*}{#p/human}..."
msgid "<25>{*}(But still, the option remains.)"
msgstr "<25>{*}(某种可能性仍然存在。)"
msgid "<25>{*}(The option to erase everything you've ever known.)"
msgstr ""
"<25>{*}(抹去一切记忆的可能性\n"
" 仍然存在。)"
msgid "<25>{*}(The option to bring it all back to zero.)"
msgstr ""
"<25>{*}(让一切归零的可能性\n"
" 仍然存在。)"
msgid "<25>{*}(But you only want to live your life.)"
msgstr ""
"<25>{*}(你别无所求,\n"
" 只想平静地生活。)"
msgid "<25>{*}(You only want to see the future take hold.)"
msgstr ""
"<25>{*}(你别无所求,\n"
" 只想迎接未来,\n"
" 掌控自己的命运。)"
msgid "<25>{*}(You only want to be yourself.)"
msgstr "<25>{*}(你不想再度迷失自我。)"
msgid "<25>{*}(You thank the one beyond for what they have done...)"
msgstr ""
"<25>{*}(你很感激某个人,\n"
" 感谢那人为你做的一切。)"
msgid "<25>{*}(And ask that you be allowed to carry on.)"
msgstr ""
"<25>{*}(你真心希望那人\n"
" 能放自己一条生路。)"
msgid "<25>{*}(You're so alone.)"
msgstr "<25>{*}(你好孤独..."
msgid "<25>{*}(You're so afraid.)"
msgstr "<25>{*}(你好害怕..."
msgid "<25>{*}(You'd do anything to get another chance...)"
msgstr "<25>{*}(你多么盼着能弥补过错..."
msgid "<25>{*}(... even if it means forgetting everything you've ever known.)"
msgstr ""
"<25>{*}...不管付出什么代价,\n"
" 忘记一切都行。)"
msgid "<25>{*}(But the choice wasn't yours to make.)"
msgstr "<25>{*}(可你没得选。)"
msgid "<25>{*}(It's someone else's choice, now.)"
msgstr "<25>{*}(你只能看着别人替你选。)"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}Hi."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}你好呀。"
msgid ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}Seems as if everyone is perfectly "
"happy."
msgstr ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/0}你瞧...\n"
"怪物们找到了新家园,\n"
"整个星系,一片欣欣向荣。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}Monsters have found their new homeworld."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/0}每个人... 都过得很幸福。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/0}Peace and prosperity will rule across the galaxy."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/1}Take a deep breath."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/1}所以,别多想了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/2}There's nothing left to worry about."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/2}这么完美的结局,\n"
"还有什么可担心的呢?"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/3}..."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/3}..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/4}Well."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/4}嗯... 确实有一件事。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/4}There is one thing."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/5}One last... mystery."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/5}自打你来这,\n"
"有件事我一直想不通。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/6}Something I've been curious about since you arrived."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/6}也挺好奇。"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/7}..."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/7}..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/7}You see, when I first met you, I noticed something."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/7}当时我发现你的LOVE\n"
"不太对劲。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/3}Something about your LOVE."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/4}It was... zero."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/4}LOVE的值是... 零。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/6}..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/6}..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/6}If you could find out what that means, then..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/6}你可以探索一下,\n"
"寻找这个“零”背后的含义..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/7}Maybe... it'd bring about something new."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/7}如果你知道了\n"
"这个“零”意味着什么,\n"
"也许... 会有新的发现。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/10}..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/10}..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/10}I don't know."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/10}到底会发现什么...\n"
"我也不清楚。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/10}I'm not really sure where I'm going with this."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/10}我甚至都不知道\n"
"自己在说些什么。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/9}..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/9}..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/9}To be honest..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/9}仔细一想..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/1}I doubt if there's even any point to it."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/1}都过去这么多年了,\n"
"这么做,真的有必要吗?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/2}Everyone's happy, right?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/2}大家现在多幸福啊..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/3}Toriel, Sans, Papyrus, Undyne, Alphys, Asgore..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/3}TorielSansPapyrus\n"
"UndyneAlphysAsgore...\n"
"都很幸福。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/4}Even Monster Kid, and... Napstablook."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/4}连怪物小孩和Napstablook...\n"
"也是如此。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/2}Is it really worth starting all over because of... me?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/2}为了我,\n"
"让他们付出那么多牺牲,\n"
"真的值得吗?"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/2}..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/2}..."
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/10}Maybe I'm only telling you this, because... when I had"
" your powers..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/10}我跟你说这些,\n"
"是因为... 我曾经也拥有过\n"
"控制时间线的力量。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/11}I might've considered doing the same in your place."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/11}那时,只要我想重置,\n"
"就会付诸实行。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/12}But now, the idea of resetting everything..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/12}但经历了这些,\n"
"让现在的我亲手抹去一切..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/10}I..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/10}我..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/10}I don't know if I could do it all again."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/10}我可能下不去手了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/10}Not after that."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/10}更何况,\n"
"他们现在很幸福..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/11}..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/11}..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/11}So, please."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/11}所以..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/11}Just be content with what you have."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/11}请把握当下,\n"
"珍惜现在的生活吧。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/7}It's not perfect, but..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/7}这样的结局固然不完美..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/5}... who ever said it had to be?"
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/5}...但有缺憾,才叫生活啊。"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/5}..."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/19}{#e/twinkly/5}..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/8}Well."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/8}唉。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/8}If I can't change your mind."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/8}要是我说了这些\n"
"还说服不了你..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/7}If you DO end up erasing everything..."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/7}要是你铁了心\n"
"想抹去一切..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/2}You have to wipe MY memories, too."
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/2}这里的“一切”,\n"
"也包括我的记忆。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/7}..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/7}..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/6}I'm sorry."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/6}对不起。"
msgid ""
"<25>{*}{#e/twinkly/2}You've probably heard this a hundred times already, "
"haven't you...?"
msgstr ""
"<25>{*}{#e/twinkly/2}上面这些话,\n"
"你或许已经听了无数次了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/6}Well, that's all."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/6}我说完了。"
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/4}Until we meet again..."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/4}期待我们下次再会..."
msgid "<25>{*}{#e/twinkly/13}$(name)."
msgstr "<25>{*}{#e/twinkly/13}$(name)。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* H-h-hiya...\n"
"* You..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSide}* 呃,你-你好...\n"
"* 你..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* You r-really enjoy killing people...\n"
"* ... huh?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* 你真-真的很享受杀人...\n"
"* ...嗯?"
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* I-I mean, I'm not judging, I just..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* 我-我是说,我不是在批评你,\n"
" 我只是..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* I just think it's super duper cool!!!"
msgstr "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* 我只是觉得这超级无敌酷!!!"
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* S-so... like..."
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* 我-我这样说..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene3}* Now maybe you'll think about not killing me???"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene3}* 也许你现在就\n"
" 不会打算杀我啦???"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/0}* Isn't it pretty...?"
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/0}* ...是不是挺美的?ゑ"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/0}* ..."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/0}* ..."
msgid "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Behind you!!!{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* 后头有人!!!{%}"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* I apologize if I startled you, young one."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 孩子,如果你被吓着了,\n"
" 那我先对你道个歉。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Alphys informed me of your arrival."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* Alphys告知了我\n"
" 你会来到这里。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/7}* ..."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/7}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/12}* Hm...?\n"
"* You have already heard this story?"
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/12}* 嗯...\n"
"* 你已经听过这个故事了?"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ..."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ..."
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Well."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* 好吧。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* If you have already heard it, there is no need to "
"repeat it."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 如果你早已听过,\n"
" 那我也不必再复述一遍。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* You may continue forth on your own."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* 继续一个人行进吧。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/7}* Come along."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/7}* 来吧。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/7}* I would like to tell you a story."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/7}* 我有一个故事\n"
" 要讲给你听。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Oh, y-you're probably wondering about "
"where ASGORE is, right?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* 噢,你-你大概在想\n"
" ASGORE在哪\n"
" 对吧?"
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Well... he's..."
msgstr "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* 唔... 他在..."
msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* S-somewhere safe!"
msgstr "<25>{#g/alphysHellYeah}* 一个安全的地-地方!"
msgid "<25>{#g/alphysTheFactIs}* Relatively speaking."
msgstr "<25>{#g/alphysTheFactIs}* 相对安全。"
msgid ""
"<25>{#g/alphysOhGodNo}* Or-\n"
"* No, Absolutely!\n"
"* Absolutely speaking!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysOhGodNo}* 或者说-\n"
"* 不,绝对!\n"
"* 绝对安全!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* So b-basically, you might as well... just give "
"up."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysInquisitive}* 所以,总-总的来说,\n"
" 你不妨... 直接放弃吧。"
msgid "<26>{#g/alphysInquisitive}* Because..."
msgstr "<26>{#g/alphysInquisitive}* 因为..."
msgid "<26>{#g/alphysNervousLaugh}* You'll never find him!!"
msgstr "<26>{#g/alphysNervousLaugh}* 你永远也找不到他!!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysHellYeah}* Yeah!\n"
"* T-take that!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysHellYeah}* 好啊!\n"
"* 看-看这招!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* ... eheh..."
msgstr "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* ...呃呃..."
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Got through like you always do, h-huh?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* 像往常一样挺过来了,\n"
" 哈-哈啊?"
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ...ゑ"
msgid "<25>{#g/alphysIDK2}* I guess you'll be going to meet ASGORE."
msgstr "<25>{#g/alphysIDK2}* 我猜你要去见ASGORE了。"
msgid "<25>{#g/alphysIDK3}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysIDK3}* ..."
msgid "<25>{#g/alphysIDK3}* I'm so pathetic..."
msgstr "<25>{#g/alphysIDK3}* 我太没用了..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysThatSucks}* You probably don't even care about me, right?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysThatSucks}* 你可能根本就没在乎过我,\n"
" 对吧?"
msgid ""
"<25>{#g/alphysIDK2}* All that time I was scared, you probably weren't even "
"after me."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysIDK2}* 我一直很害怕,\n"
" 但你可能根本就没想过要抓我。"
msgid ""
"<25>{#g/alphysIDK2}* Go.\n"
"* Do whatever it is you're going to do."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysIDK2}* 去吧。\n"
"* 你想做啥,随意。"
msgid "<26>{#g/alphysIDK3}* I can't stop you."
msgstr "<26>{#g/alphysIDK3}* 我阻止不了你。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* There's only one person who really could."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* 只有一个人能做到。"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* A long time ago, a human child crash- landed on "
"the outpost.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* 很久以前,一个人类小孩\n"
" 在前哨站迫降。{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* Injured, they called out for help.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* 身受重伤的人类\n"
" 开始大声呼救。{~}"
msgid "<32>{#p/basic}* ...{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}* ...{%40}"
msgid "<32>{#p/basic}* I'm sorry.{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}* 对不起。{%40}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/7}* Asriel, our first-born son, heeded the call.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/7}* 而我们的长子Asriel\n"
" 听到了呼救声。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/7}* He brought them back home to our quarters.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/7}* 他把人类带回了\n"
" 我们家里。{~}"
msgid "<32>{#p/basic}* I did the best I could.{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}* 我已竭尽全力。{%40}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* Over time, the two children became like "
"siblings.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* 慢慢的,\n"
" 两个孩子变得情同手足。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* The outpost expanded, and so too did their "
"kinship.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* 他们之间的亲情\n"
" 随着前哨站的扩建\n"
" 也愈发紧密。{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* The outpost was filled with hope.{~}"
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* 整个前哨站充满了希望。{~}"
msgid "<32>{#p/basic}* I tried to follow my heart.{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}* 我不想留下遗憾。{%40}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* Then, one day...{~}"
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* 然而,有一天...{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* A sickness took the human by surprise.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* 人类猝不及防地\n"
" 感染了一种疾病。{~}"
msgid "<32>{#p/basic}* I tried to do the right thing.{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}* 我必须这样做。{%40}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* Fatally ill, the human had only one request.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* 病入膏肓的人类\n"
" 只有一个请求。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* To see the remains of our once great and bountiful"
" world.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* 想看看我们先前\n"
" 那伟大富饶的世界\n"
" 所残存的遗址。{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* But there was nothing we could do.{~}"
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* 但我们对此无能为力。{~}"
msgid "<32>{#p/basic}* All I wanted was for him to see the universe.{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}* 我只是想让他看看星辰大海。{%40}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* The next day...{~}"
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* 第二天...{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* ...{~}"
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* ...{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* The human died.{~}"
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* 人类便与世长辞。{~}"
msgid "<32>{#p/basic}* All I wanted was for him to be happy.{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}* 我只是希望他能开心。{%40}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/15}* Asriel, wracked with grief, absorbed their "
"SOUL.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/15}* Asriel悲痛欲绝\n"
" 吸收了这个人类的\n"
" 灵魂。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/16}* Transforming into a being with unimaginable "
"power.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/16}* 他化作了一个\n"
" 拥有不可思议力量的\n"
" 存在。{~}"
msgid "<33>{#p/basic}* I never wanted to...{%40}"
msgstr "<33>{#p/basic}* 我从来没有...{%40}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/4}* With his newfound power, Asriel crossed the force "
"field.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/4}* 凭借着新获得的力量,\n"
" Asriel穿过了力场。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/4}* The human's body in tow as he flew off in a small "
"shuttle.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/4}* 他开着一架小型飞船,\n"
" 载着人类的遗体\n"
" 飞向远方。{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/4}* Hoping to find those legendary artifacts.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/4}* 希望能找到那\n"
" 传说中的遗迹。{~}"
msgid "<32>{#p/basic}* ... to...{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}* ...没有...{%40}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* Soon, he stumbled onto what he was looking for.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* 很快,他就发现了\n"
" 自己所寻找的东西。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* Landing amidst the broken, scattered pieces...{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* 飞船着陆在破碎飘零的\n"
" 碎片之中...{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* The human's body was laid to rest.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* 人类的遗体\n"
" 也在此安葬。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* Suddenly, the shuttle's proximity alarm blared.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* 突然,飞船的\n"
" 近接感测警报\n"
" 开始响起。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* Scavengers had seen him holding a human's body.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* 拾荒者们看到了\n"
" 抱着人类遗体的Asriel。{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* They thought he had killed the child.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* 他们以为是Asriel\n"
" 杀死了这个小孩。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* The humans attacked him with everything they "
"had.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* 人类用尽所能\n"
" 攻击Asriel。{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* Shot after shot, blow after blow...{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* 一枪又一枪,\n"
" 一击又一击...{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* In this form, he had the power to destroy them "
"all.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* 以Asriel现在的形态\n"
" 是有力量将他们\n"
" 尽数消灭的。{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/4}* But...{~}"
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#f/4}* 但是...{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/4}* Asriel did not fight back.{~}"
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#f/4}* Asriel并没有还手。{~}"
msgid "<32>{#p/human}* (You hear someone crying...){%40}"
msgstr "<32>{#p/human}* (你听见有人在哭...{%40}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/9}* Clutching the human's body, Asriel took one last "
"look outward...{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/9}* Asriel紧紧抱住\n"
" 人类的遗体,向外界看了\n"
" 最后一眼...{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/9}* Then he smiled... and walked away.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/9}* 然后他面带微笑...\n"
" 缓缓地离开了。{~}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I c-couldn't...\n"
"* He d-d-didn't let m-me...{%40}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 我没法...\n"
"* 他-他不让我-我...{%40}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* Wounded, Asriel flew the damaged shuttle back "
"home.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* 伤痕累累的Asriel驾驶着\n"
" 受损的飞船回到了家。{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* He exited the vehicle and collapsed.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/1}* 他下了飞船,\n"
" 然后瘫倒在地。{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* His dust spread across the grove.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* 化作一团尘埃,\n"
" 飘散在整片花丛里。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/13}* The outpost, MY outpost... fell into despair.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/13}* 前哨站,我的前哨站...\n"
" 陷入了绝望。{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/13}* We had lost two children in one night.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/13}* 我们一夜之间就\n"
" 失去了两个孩子。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/14}* Everything had once again been taken from us.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/14}* 我们的一切,又一次\n"
" 被夺走了。{~}"
msgid "<32>{#p/basic}* ... it's not fair...{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}* ...这不公平...{%40}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/13}* In a fit of rage, I declared war on humanity.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/13}* 于是,我一怒之下\n"
" 向人类宣战。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/13}* No matter the cost, I was going to set us "
"free.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/13}* 无论付出多少代价,\n"
" 我都要让我们怪物\n"
" 重获自由。{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/14}* ... and the people believed in me.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/14}* ...而人民们都支持\n"
" 我的决策。{~}"
msgid "<32>{#p/basic}* It's not fair...!{%40}"
msgstr "<32>{#p/basic}* ...这不公平!{%40}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/3}* When I came to my senses, it was far too late to "
"go back.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/3}* 可我回过神来才发现,\n"
" 一切都为时已晚。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* The people had set their minds on war, and nothing"
" could avert it.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/2}* 无论做什么事情\n"
" 都无法阻挡人民\n"
" 发动战争的意愿。{~}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* At least, nothing done publicly.{~}"
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* 至少明面上如此。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* By now, Alphys must have told you about a certain "
"secret.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* 事到如今想必Alphys\n"
" 一定已经告诉过你\n"
" 某个秘密了吧。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* An agreement between myself and the former royal "
"scientist.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* 一份我与前皇家科学员的\n"
" 协议。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* ... now, if only I knew what was holding up the "
"current one...{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* ...她怎么这个时候\n"
" 迟到了...{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* By now, Alphys must have told you about a certain "
"{@fill=#003cff}secret{@fill=#fff}.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* 事到如今想必Alphys\n"
" 一定已经告诉过你\n"
" 某个{@fill=#003cff}秘密{@fill=#fff}了吧。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* An {@fill=#003cff}agreement{@fill=#fff} between "
"myself and the former royal scientist.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/5}* 一份我与前皇家科学员的\n"
" {@fill=#003cff}协议{@fill=#fff}。{~}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* ... ah, there she is.\n"
"* I have been wondering when she would arrive.{~}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asgore}{#f/6}* ...啊,原来她来了。\n"
"* 我刚才还寻思着她\n"
" 什么时候才会到呢。{~}"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Uh, s-sorry!\n"
"* I got here as fast as I could!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* 呃,抱-抱歉!\n"
"* 我已经尽力在赶了!"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* No need to rush.\n"
"* Good things come to those who wait."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 不必着急。\n"
"* 毕竟好事多磨嘛。"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWorried}* ... do you think they're ready?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWorried}* ...你真觉得人类\n"
" 已经做好准备了吗?"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/7}* Young one, if you could excuse us for just a "
"moment..."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/7}* 孩子,请让我们\n"
" 先行一步..."
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/7}* Alphys and I have some things to discuss."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/7}* 我和Alphys有些事情\n"
" 需要谈谈。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* Yeah, uh... j-just keep going forward, "
"we'll be waiting for you!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* 是的,呃...\n"
" 接-接着往前走吧,\n"
" 我们会等着你的!"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* How odd.\n"
"* She does not appear to be here now."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* 真奇怪。\n"
"* 她居然还没来。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ... this is not what I had in mind."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ...这不是我所期望的。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* Well then.\n"
"* If she wants to see me, she will have to wait."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* 那么。\n"
"* 她要是想见我\n"
" 就得等上一会了。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* This cannot be delayed any further."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* 这件事不能再拖了。"
msgid "<32>{#p/darksans}* So you finally made it."
msgstr "<32>{#p/darksans}* 终于,你到达此处。"
msgid "<32>* The end of your journey is at hand."
msgstr "<32>* 旅途的终点,已触手可及。"
msgid "<32>* In a few moments, you will meet with the king."
msgstr "<32>* 片刻之后,你就能见到国王。"
msgid "<32>* In a few moments, you will meet once again with the king."
msgstr "<32>* 片刻之后,你又能见到国王。"
msgid "<32>* Together..."
msgstr "<32>* 到那时..."
msgid "<32>* Something's wrong."
msgstr "<32>* 不对。"
msgid "<32>* How did you arrive so quickly?"
msgstr "<32>* 你怎么来得这么快?"
msgid "<32>* Did you, perhaps..."
msgstr "<32>* 让我猜猜,你是不是..."
msgid "<32>* Take a {@fill=#ff0}shortcut{@fill=#fff} of some kind?"
msgstr "<32>* 走{@fill=#ff0}捷径{@fill=#fff}了?"
msgid "<32>* You're really gonna carry that all the way, aren't you?"
msgstr ""
"<32>* 你是不是一路上\n"
" 一直拿着那杯液体?"
msgid "<32>* Well, anyway."
msgstr "<32>* 嗯,没事。"
msgid "<32>* But as I was saying..."
msgstr "<32>* 回到刚才的话题..."
msgid "<32>* You will determine the future of monsterkind."
msgstr "<32>* 你将会决定怪物的命运。"
msgid "<32>* That's then."
msgstr "<32>* 但那是后话。"
msgid "<32>* Now."
msgstr "<32>* 现在。"
msgid "<32>* You will be judged."
msgstr "<32>* 你将接受审判。"
msgid "<32>* You will be judged for your every action."
msgstr "<32>* 你将为你每一个行为接受审判。"
msgid "<32>* You will be judged for every EXP you've earned."
msgstr ""
"<32>* 你将为你获得的每一点EXP\n"
" 接受审判。"
msgid "<32>* What's EXP?"
msgstr "<32>* EXP是什么"
msgid "<32>* It's an acronym."
msgstr "<32>* 是一个缩写。"
msgid "<32>* It stands for \"{@fill=#f00}execution points{@fill=#fff}.\""
msgstr ""
"<32>* 意思是“{@fill=#f00}处决点数{@fill=#fff}”\n"
" {@fill=#f00}EX{@fill=#fff}ecution {@fill=#f00}P{@fill=#fff}oints。"
msgid "<32>* A way of quantifying the pain you have inflicted on others."
msgstr ""
"<32>* 它表征的,是你\n"
" “处决”怪物的数量。"
msgid "<32>* When you kill someone, your EXP increases."
msgstr ""
"<32>* 每“处决”一只怪物,\n"
" EXP就会增加一些。"
msgid "<32>* When you have enough EXP, your LOVE increases."
msgstr ""
"<32>* 当EXP积累到一定程度时\n"
" LOVE就会增加。"
msgid "<32>* LOVE, too, is an acronym."
msgstr "<32>* LOVE也是一个缩写。"
msgid "<32>* It stands for \"{@fill=#f00}Level of Violence{@fill=#fff}.\""
msgstr ""
"<32>* 意思是“{@fill=#f00}暴力等级{@fill=#fff}”\n"
" {@fill=#f00}L{@fill=#fff}evel {@fill=#f00}O{@fill=#fff}f {@fill=#f00}V{@fill=#fff}iol{@fill=#f00}E{@fill=#fff}nce。"
msgid "<32>* A way of measuring someone's capacity to hurt."
msgstr ""
"<32>* 它表示的,\n"
" 是伤害别人的能力。"
msgid "<32>* The more you kill, the easier it becomes to distance yourself."
msgstr ""
"<32>* 杀得越多,\n"
" 就越容易偏离本心。"
msgid "<32>* The more you distance yourself, the less you will hurt."
msgstr ""
"<32>* 离本心越远,\n"
" 就越难受到伤害。"
msgid "<32>* The more easily you can bring yourself to hurt others."
msgstr ""
"<32>* 也就越容易放任自己\n"
" 伤害别人。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* wow, buddo.\n"
"* how could you do such a thing to yourself."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 哇,伙计。\n"
"* 你咋也走上捷径了呢?"
msgid ""
"<25>{#f/3}* don't get me wrong.\n"
"* i like shortcuts as much as the next guy."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 别误会。\n"
"* 你面前的家伙,也跟你一样\n"
" 爱死这东西了。"
msgid "<25>{#f/2}* but don't you think you should take some time to reflect?"
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 但你是不是该花点时间\n"
" 反思一下呢?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* by your expression, i can tell this isn't even your first time."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 从表情来看,\n"
" 你都走了好几次捷径了。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* ... i don't blame you.\n"
"* getting around quickly can be a ton of fun."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 我可没生气哦。\n"
"* 毕竟,速通超爽的。"
msgid ""
"<25>{#f/2}* but you still have to take time to reflect!\n"
"* it's important."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 但你该反思还是得反思!\n"
"* 这可走不了捷径哦。"
msgid "<25>{#p/sans}* tell you what."
msgstr "<25>{#p/sans}* 对了。"
msgid "<25>{#f/3}* while i'm having this delicious ice cream..."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 你就一边看着我\n"
" 吃这美味的冰淇淋..."
msgid ""
"<25>{#f/2}* you can use that time to think about how you ended up here."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 一边好好反思一下\n"
" 自己咋一下子就到这了。"
msgid "<25>{#p/sans}* salmon-flavored, huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* 你瞧,\n"
" 这冰淇淋还是三文鱼味的。"
msgid "<25>{#p/sans}* i hear this is popular with the royal guard."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* 我听说,皇家守卫都可喜欢\n"
" 这种口味了。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* oh yeah.\n"
"* i'm DEFINITELY telling papyrus about this."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 当然咯。\n"
"* 我也把这事告诉papyrus了。"
msgid ""
"<25>{#f/0}* it'll be helpful for him to get to know what kind of food they "
"like."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 这样,他就能更了解\n"
" 那群守卫的喜好。"
msgid ""
"<25>{#f/2}* and by \"they\" i mean the royal guard he's soon to be a member "
"of."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 正好papyrus也要进\n"
" 皇家卫队了。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah... turns out capturing a human does have its "
"perks."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 嘿嘿...\n"
"* 抓到人类果然能带来好事,\n"
" 还有冰淇淋吃,"
msgid ""
"<25>{#f/3}* ... don't worry.\n"
"* i won't be much longer."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* ...别担心。\n"
"* 我吃得很快的。"
msgid "<25>{#f/2}* i'm at LEAST halfway done by now."
msgstr "<25>{#f/2}* 你看,我都吃完一半了。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i wonder if that \"ice dream\" guy would mind selling "
"this flavor."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我在想,如果那位\n"
" 卖“冰意灵”的伙计也愿意\n"
" 卖这种口味的冰淇淋..."
msgid "<25>{#f/2}* it'd certainly get him the customers he's been lacking."
msgstr "<25>{#f/2}* 那肯定就有顾客上门了。"
msgid "<25>{#f/2}* it'd certainly get him a few new customers."
msgstr "<25>{#f/2}* 那上门的顾客肯定就多了。"
msgid ""
"<26>{#p/sans}{#f/0}* ah... nothing like a good scoop of salmon- flavored ice"
" cream."
msgstr ""
"<26>{#p/sans}{#f/0}* 啊... 哪怕是山珍海味,\n"
" 也比不上这三文鱼\n"
" 冰淇淋啊。"
msgid "<25>{#f/2}* now for the cone."
msgstr "<25>{#f/2}* 现在开始吃蛋筒。"
msgid ""
"<26>{#p/sans}{#f/3}* it's amazing what replication technology can do these "
"days."
msgstr ""
"<26>{#p/sans}{#f/3}* 现代克隆技术\n"
" 真是发达..."
msgid "<25>{#f/0}* in the past, you'd be lucky to get something edible..."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 以前,想搞点能吃的东西\n"
" 都难上加难..."
msgid ""
"<25>{#f/2}* but now, both ice cream AND cone come out perfectly every time."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 而现在,冰淇淋、蛋筒\n"
" 都能完美复制出来。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ..."
msgid "<25>{#f/3}* ... guess i should actually finish this now."
msgstr "<25>{#f/3}* ...现在是彻底吃没了。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* well, that's all."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 行,那就这样。"
msgid ""
"<25>{#f/2}* i only hope you can find your way out from behind that pillar."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 希望你能\n"
" 早日从柱子中脱困哦。"
msgid "<25>{#f/2}* i only hope you've used your time wisely."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 希望你没白白浪费\n"
" 这段时间哦。"
msgid ""
"<25>{#f/0}* lv0, huh?\n"
"* what's that?"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 哦lv0\n"
"* 那是什么?"
msgid "<25>{#f/3}* this wasn't in gerson's human combat handbook."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* gerson的人类防卫手册中\n"
" 没写这些。"
msgid "<25>{#f/0}* normally i'd say something here, like..."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 如果是平常,\n"
" 我会扯点高大上的话,\n"
" 比如..."
msgid "<25>{#f/4}* not being perfect, but still doing the right thing?"
msgstr ""
"<25>{#f/4}* “虽无法做到至善,\n"
" 但仍坚守本心”?"
msgid "<25>{#f/0}* but i guess you really are different."
msgstr "<25>{#f/0}* 但你与众不同。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* ...\n"
"* tell you what."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* ...\n"
"* 所以..."
msgid ""
"<25>{#f/4}* i'll spare you the long, agonizing speech i was preparing..."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 我会直接跳过\n"
" 那些长篇大论..."
msgid "<25>{#f/0}* and just let you get on your way."
msgstr "<25>{#f/0}* 直接放你前进。"
msgid "<25>{#f/3}* after all, someone as good as you..."
msgstr "<25>{#f/3}* 毕竟..."
msgid ""
"<25>{#f/2}* shouldn't have to sit through a lecture about hard choices."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 像你这么棒的家伙...\n"
" 肯定能在两难之中\n"
" 找到第三条路的。"
msgid "<25>{#f/3}* ..."
msgstr "<25>{#f/3}* ...ゑ"
msgid "<25>{#f/0}* good luck, buddo."
msgstr "<25>{#f/0}* 加油,孩子。"
msgid "<25>{#f/2}* i'll move you back behind the pillar now."
msgstr "<25>{#f/2}* 我会把你挪回柱子后面。"
msgid "<26>{#f/2}* not that you'll need it."
msgstr "<26>{#f/2}* 你一定能成功的。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* ... oh, right.\n"
"* i almost forgot."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* ...哦对。\n"
"* 差点忘了。"
msgid ""
"<25>{#f/0}* you may have noticed how difficult it is to flirt with alphys."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 你可能已经知道\n"
" 对Alphys调情\n"
" 是有多么困难了。"
msgid "<25>{#f/2}* but i know a trick that'll get 'er right in the heart."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 但我有给小妙招,\n"
" 能让你一击俘获\n"
" Alphys的芳心。"
msgid ""
"<25>{#f/0}* if you're truly devoted to being a legendary flirt master..."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 如果你真的想成为\n"
" 一位传奇调情大师..."
msgid "<25>{#f/0}* you'll whisper this in her ear."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 你就得在她耳边\n"
" 这样低语。"
msgid "<32>{#p/human}* (Sans whispered something in your ear.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* Sans在你耳边\n"
" 小声说了些话。)"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* try not to stand behind a pillar when you say it to "
"her."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 尽量别在柱子后面\n"
" 对她说这些话。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* good luck."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 祝你好运。"
msgid ""
"<25>{#f/0}* ... but you.\n"
"* you never gained any LOVE."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ...可是。\n"
"* 你从未获得任何LOVE。"
msgid "<25>* ... hey, what's that look for?"
msgstr "<25>* ...嘿,为啥摆出那表情?"
msgid ""
"<25>{#f/2}* lv1's OBVIOUSLY the lowest you can go.\n"
"* everybody knows that."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 众所周知,\n"
" lv1就是最低的等级。"
msgid ""
"<25>{#f/0}* anyway, that doesn't mean you're completely innocent or naive."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 但这可不代表\n"
" 你天真无邪,人畜无害。"
msgid "<25>{#f/0}* when you had the chance to save someone's life..."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 当你有能力\n"
" 去拯救某人性命时..."
msgid "<25>{#f/0}* you left them behind to save your own instead."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 你放弃了救人,\n"
" 转而选择自保。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* maybe you felt you were in danger.\n"
"* maybe you were afraid."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 也许你会争辩,\n"
" 当时身处险境,十分害怕,\n"
" 只能那么做。"
msgid "<25>{#f/0}* but don't you think you could have done a little better?"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 但是,你就从没考虑过\n"
" 另一条更好的路吗?"
msgid "<25>{#f/0}* ..."
msgstr "<25>{#f/0}* ..."
msgid "<25>{#f/0}* for what it's worth..."
msgstr "<25>{#f/0}* 问题的答案,已经不重要了。[ADD]<25>{#f/0}* 重要的是..."
msgid "<25>{#f/3}* you never went out of your way to kill anyone."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 你没有放任自己,\n"
" 更没有杀戮别人。"
msgid "<25>{#f/0}* even when you ran away, you didn't do it out of malice."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 在那种情况下,\n"
" 你即便抛弃了对手,\n"
" 也肯定不是出于恶意。"
msgid "<25>{#f/0}* you never gained LOVE, but you had love."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 你从未得到LOVE\n"
" 但你心中有爱love。"
msgid "<25>{#f/0}* does that make sense?"
msgstr "<25>{#f/0}* 这说得通吗?"
msgid "<25>{#f/0}* maybe not."
msgstr "<25>{#f/0}* 也许不吧。"
msgid "<25>* just that you kept a certain tenderness in your heart."
msgstr ""
"<25>* 只能说明,内心深处,\n"
" 你仍保有那份“善”。"
msgid "<25>* no matter the struggles or hardships you faced..."
msgstr ""
"<25>* 不管经受多少挫折,\n"
" 多少伤痛... \n"
" 你仍坚守本心,做正确的事。"
msgid "<25>* you strived to do the right thing."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>* you refused to hurt anyone."
msgstr ""
"<25>* 哪怕是一草一木,\n"
" 你也从不去伤害他们。"
msgid "<25>* even when you ran away, you did it with a smile."
msgstr ""
"<25>* 即使输了,逃跑了,\n"
" 脸上仍挂着笑容。"
msgid "<25>* you never gained LOVE, but you gained love."
msgstr ""
"<25>* 你从未得到LOVE\n"
" 但你得到了爱love。"
msgid "<25>* does that make sense?"
msgstr "<25>* 这说得通吗?"
msgid "<25>* maybe not."
msgstr "<25>* 也许不吧。"
msgid "<25>* in fact, i hear you're quite the romantic."
msgstr "<25>* 我听说,你特别会撩人。"
msgid ""
"<25>* not only did you not hurt anyone, you went right for their hearts."
msgstr ""
"<25>* 你从未伤害他们,\n"
" 还一一俘获了他们的心。"
msgid "<25>{#f/2}* you really like to make things hard on yourself, huh?"
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 嘿嘿,你挺喜欢\n"
" 给自己上强度啊。"
msgid "<25>{#f/0}* you hurt people out there, didn't you?"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 一路上,你伤害了不少人。\n"
" 不是吗?"
msgid "<25>{#f/0}* you hurt a lot of people out there, didn't you?"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 一路上,你伤害了很多人。\n"
" 不是吗?"
msgid "<25>{#f/0}* plus, when you had the chance to save someone's life..."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 而且,当你有能力\n"
" 去拯救某人性命时..."
msgid "<25>{#f/3}* but a lot of other people feel that way, too."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 但别的怪物面对你,\n"
" 难道就不恐惧,不害怕吗?"
msgid "<25>{#f/0}* just something to keep in mind."
msgstr "<25>{#f/0}* 希望你记着..."
msgid "<25>{#f/0}* even if you never killed them, you threatened their lives."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 你确实没杀一只怪物,\n"
" 但你无数次将他们\n"
" 推向生死边缘。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* was it justified?\n"
"* or was it just out of self-defense?"
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 这是正当防卫?\n"
"* 还是防卫过当呢?"
msgid "<25>{#f/0}* i guess that's something only you can know."
msgstr "<25>{#f/0}* 只有你自己心里清楚。"
msgid ""
"<25>{#f/0}* then, you flirted with them as if to have your way with them."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 等他们乖乖就范,\n"
" 你又展开攻势,\n"
" 俘获他们的心。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* is that really what you meant to do?\n"
"* or... am i wrong?"
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 你这么干,是事先计划好的吗?\n"
"* 还是说... 我搞错了?"
msgid ""
"<25>{#f/3}* ...\n"
"* now."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* ...\n"
"* 而现在,你要作出抉择。"
msgid ""
"<25>{#f/0}* you're about to make the greatest decision of your entire "
"journey."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 作出整段旅程中,\n"
" 最重要的抉择。"
msgid "<25>* your choice here..."
msgstr ""
"<25>* 你的选择...\n"
" 将决定整片星系的命运。"
msgid "<25>* will determine the fate of the entire galaxy."
msgstr ""
"<25>* 是安宁度日,放弃机会,\n"
" 还是尝试冒险,进入档案?"
msgid "<25>* if you refuse to enter the archive..."
msgstr "<25>* 选择前者..."
msgid "<25>* monsters will remain trapped on the outpost."
msgstr "<25>* 怪物将无法获得自由。"
msgid "<25>* asgore will do his best to look after you, but..."
msgstr ""
"<25>* asgore会尽己所能\n"
" 打理你的衣食住行。"
msgid "<25>* we may never get a shot at freedom again."
msgstr ""
"<25>* 可我们也许会\n"
" 永远无法离开这里。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* however.\n"
"* if you do decide to follow his plan..."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 相反。\n"
"* 如果听从asgore的计划\n"
" 选择后者..."
msgid "<25>{#f/0}* there's a chance things could go wrong."
msgstr "<25>{#f/0}* 你将要冒生命危险。"
msgid "<25>* not to mention, you'd be risking your life again, and..."
msgstr ""
"<25>* 装置可能出现故障,\n"
" 计划可能并不顺利,\n"
" 还可能把命搭上..."
msgid "<25>* well."
msgstr "<25>* 那么..."
msgid "<25>* what will you choose?"
msgstr "<25>* 你会选择哪条路呢?"
msgid "<25>* if i were you, i would have thrown in the towel by now."
msgstr "<25>* 要是换我,早就放弃了。"
msgid "<25>{#f/2}* but you didn't get this far by giving up, did you?"
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 但你绝不会因为这样的困难\n"
" 就停下脚步,对吧?"
msgid "<25>{#f/0}* that's right."
msgstr "<25>{#f/0}* 没错,你有一种特殊的力量。"
msgid "<25>* you have something called \"{@fill=#ff0}determination.{@fill=#fff}\""
msgstr "<25>* 那就是“{@fill=#ff0}决心{@fill=#fff}”。"
msgid "<25>* so as long as you hold on..."
msgstr "<25>* 只要你不放弃..."
msgid "<25>* so as long as you do what's in your heart..."
msgstr "<25>* 只要你始终坚守本心..."
msgid "<25>* i believe you can do the right thing."
msgstr ""
"<25>* 我相信,你一定能作出\n"
" 正确的抉择。"
msgid "<25>{#f/3}* alright."
msgstr "<25>{#f/3}* 那么..."
msgid "<25>{#f/0}* we're all counting on you, buddo."
msgstr "<25>{#f/0}* 我们都指望你了,孩子。"
msgid "<25>{#f/2}* good luck."
msgstr "<25>{#f/2}* 加油哦。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* oh, right.\n"
"* i almost forgot."
msgstr "<25>{#f/3}* 哦,差点忘了。"
msgid ""
"<25>{#f/0}* you may have noticed how difficult it is to flirt with her."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 说不定你也发现,\n"
" 跟她调情有点困难。"
msgid "<25>{#f/0}* alphys, i mean."
msgstr "<25>{#f/0}* 我说的“她”就是alphys。"
msgid "<26>* no matter what you've used it for up to now..."
msgstr ""
"<26>* 甭管你之前\n"
" 怎么用这种能力。"
msgid ""
"<25>* i know you have it in you to do what's right when it matters most."
msgstr ""
"<25>* 我相信...在危急关头,\n"
" 你一定可以做出\n"
" 正确的选择。"
msgid "<25>{#f/3}* be good, alright?"
msgstr "<25>{#f/3}* 保持那份善意,好吗?"
msgid "<25>{#f/2}* ... and try not to stand behind any more pillars."
msgstr "<25>{#f/2}* ...还有,别总柱子后面站。"
msgid "<25>{#p/darksans}* Now, you understand."
msgstr ""
"<25>{#p/darksans}* 现在,你清楚了\n"
" EXP与LOVE的含义。"
msgid "<25>* It's time to begin your judgment."
msgstr "<25>* 也是时候接受审判了。"
msgid "<25>* Look inside yourself."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>* Have you really done the right thing?"
msgstr ""
"<25>* 扪心自问,\n"
" 一路走来做的那些事\n"
" 真的是正确的吗?"
msgid "<25>* And, considering what you've done..."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>* What will you do now?"
msgstr ""
"<25>* 清楚了过去的所作作为,\n"
" 又该如何面对当下呢?"
msgid "<25>* Take a moment to think about this."
msgstr "<25>* 花点时间想想吧。"
msgid ""
"<25>{#f/0}* truthfully, it doesn't really matter which conclusion you came "
"to."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 其实,问题的答案是什么\n"
" 并不重要。"
msgid "<25>* all that's important is that you were honest with yourself."
msgstr ""
"<25>* 重要的是,在这个过程中\n"
" 有没有坦诚面对自己。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* what happens now..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 接下来怎么做..."
msgid "<25>{#f/0}* we leave up to you."
msgstr "<25>{#f/0}* 由你决定。"
msgid "<25>{#f/2}* ... just as soon as i move you back behind that pillar."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* ...走之前,我把你\n"
" 移回柱子后面。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* though..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 只不过..."
msgid "<25>{#f/0}* one thing about you always struck me as kinda odd."
msgstr "<25>{#f/0}* 有件事我一直想不通。"
msgid "<25>* now, i understand acting in self-defense."
msgstr ""
"<25>* 在这里,你被迫要面对\n"
" 一些棘手的情况。"
msgid "<25>* you were thrown into those situations against your will."
msgstr "<25>* 选择自保,本没有错。"
msgid "<25>* but..."
msgstr "<25>* 但我发现..."
msgid "<25>* sometimes..."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>* you act like you know what's gonna happen."
msgstr ""
"<25>* 你的行为举止就好像...\n"
" 你能预知未来一样。"
msgid "<25>* like you've already experienced it all before."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>* this is an odd thing to say, but..."
msgstr ""
"<25>* 虽然这么问有点冒犯,\n"
" 不过..."
msgid ""
"<25>* if you have some sort of {@fill=#ff0}special power{@fill=#fff}..."
msgstr ""
"<25>* 倘若你真的拥有\n"
" 某种{@fill=#ff0}特殊能力{@fill=#fff}..."
msgid "<25>* isn't it your responsibility to do the right thing?"
msgstr "<25>* 是不是该拿它做点好事呢?"
msgid "* (What do you say?)"
msgstr "* (你要怎么回答?)"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* ah."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* 哦,知道了。"
msgid "<25>{#f/0}* i see."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* heh."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* 这样啊。"
msgid "<25>{#f/0}* well, that's your viewpoint."
msgstr "<25>{#f/0}* 没事,谁都有自己的想法。"
msgid "<25>{#f/2}* i won't judge you for it."
msgstr "<25>{#f/2}* 我不会妄加评判。"
msgid "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ... then why'd you kill my brother?"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ...那你为什么要杀\n"
" 我的兄弟?"
msgid "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ... you dirty brother killer."
msgstr "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ...好个肮脏的兄弟杀手。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... guess toriel wasn't worth the effort, then, huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...看来toriel入不了你的眼\n"
" 不值得施舍善心。\n"
" 是不是啊?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... even if i should, after what you did to toriel."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...你都对toriel动了手\n"
" 我评判你两句\n"
" 其实也无可厚非。"
msgid ""
"<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ... then why'd you kill all those people?"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ...那你为什么要\n"
" 滥杀无辜?"
msgid "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ... you dirty serial killer."
msgstr "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ...好个肮脏的连环杀手。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... guess undyne wasn't worth the effort, then, huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...看来undyne入不了你的眼\n"
" 不值得施舍善心。\n"
" 是不是啊?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... even if i should, after what you did to undyne."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...你都对undyne动了手\n"
" 我评判你两句\n"
" 其实也无可厚非。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... guess mettaton wasn't worth the effort, then, huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...看来mettaton入不了你的眼\n"
" 不值得施舍善心。\n"
" 是不是啊?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... even if i should, after what you did to mettaton."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...你都对mettaton动了手\n"
" 我评判你两句\n"
" 其实也无可厚非。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... guess the people you killed don't matter, then, "
"huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...看来,那些死掉的怪物\n"
" 入不了你的眼,\n"
" 不值得施舍善心,是不是啊?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... even if i should, after what you did to those "
"people."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...你都对那些怪物动了手,\n"
" 我评判你两句\n"
" 其实也无可厚非。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... guess the person you killed don't matter, then, "
"huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...看来那只死掉的怪物\n"
" 入不了你的眼,\n"
" 不值得施舍善心,是不是啊?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... even if i should, after what you did to that "
"person."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...你都对那只怪物动了手,\n"
" 我评判你两句\n"
" 其实也无可厚非。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/4}* huh?\n"
"* you look bored."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/4}* 哎等等。\n"
"* 你咋看起来这么无聊呢?"
msgid "<25>* i get the feeling you aren't gonna learn anything from this."
msgstr ""
"<25>* 我有预感,让你沉思,\n"
" 你根本学不到任何教训。"
msgid "<25>{#f/0}* well, guess i gotta judge you then."
msgstr "<25>{#f/0}* 所以,得开始审判你了。"
msgid ""
"<26>{#p/sans}* lv2...\n"
"* seems like you messed\n"
" up the slightest amount."
msgstr ""
"<26>{#p/sans}* lv2...\n"
"* 哎呀,某个地方好像\n"
" 出了点小瑕疵呢。"
msgid ""
"<25>{#f/4}* welp.\n"
"* that's pretty sad."
msgstr "<25>{#f/4}* 唔... 真是太可惜了。"
msgid "<25>{#f/3}* you probably weren't even aware of what you were doing..."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 说不定,你自己都不知道\n"
" 是咋升到lv2的..."
msgid "<25>* and when you learned, it was too late."
msgstr ""
"<25>* 等你发现时,只能后悔莫及...{^6}\n"
" ...才怪。"
msgid "<25>{#f/2}* nah, just kidding."
msgstr "[DEL]"
msgid ""
"<25>{#f/4}* who gets to lv2 on accident?\n"
"* get outta here."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 别跟我扯了,\n"
"* 你得多不小心,\n"
" 才能升到lv2呢"
msgid ""
"<25>{#p/sans}* lv3...\n"
"* not bad."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* lv3...\n"
"* 还行。"
msgid "<25>{#f/4}* three's not such a scary number, is it?"
msgstr "<25>{#f/4}* 这个lv挺好的不吓人。"
msgid "<25>{#f/0}* i'll give you a pass."
msgstr "<25>{#f/0}* 所以,审判通过。"
msgid "<25>{#f/3}* but, hey..."
msgstr "<25>{#f/3}* 不过呢..."
msgid "<25>{#f/2}* you could still do better, right?"
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 如果再加把劲,\n"
" 说不定就能让lv更好看了。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}* lv4...\n"
"* huh."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* lv4...\n"
"* 好吧。"
msgid "<25>{#f/4}* i mean, what can i say?"
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 这个lv... \n"
" 让我说你点啥好呢?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* if it were any higher, i'd think you'd killed people on purpose."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 要是再高一点,我就得怀疑\n"
" 你不是过失杀人,\n"
" 而是故意杀人了。"
msgid "<25>{#f/3}* but i guess i'll give you a pass."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 这次我会破个例,\n"
" 让你通过审判。"
msgid "<25>{#f/2}* just this once."
msgstr "<25>{#f/2}* 下不为例。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* lv5?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* lv5"
msgid "<25>{#f/0}* now that's dangerous territory right there."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 从这个lv开始\n"
" 就再也不能说你\n"
" “人畜无害”了。"
msgid "<25>{#f/4}* believe me, i wanna give you the benefit of the doubt..."
msgstr "<25>{#f/4}* 我真的很想相信你..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* but that gets harder and harder to do the higher this goes."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 可你的lv越高\n"
" 我就越没底气。"
msgid "<25>{#f/3}* ... oh well."
msgstr "<25>{#f/3}* ...唉,走吧。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* lv6?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* lv6"
msgid "<25>{#f/0}* humans often say six is a scary number."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 人们相互祝福,\n"
" 不是总说“六六大顺”嘛。"
msgid "<25>{#f/4}* now, i don't claim to be superstitious..."
msgstr "<25>{#f/4}* 我倒不迷信这些..."
msgid "<25>{#f/0}* but i'd be lying if i said i wasn't suspicious."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 可现在这情况,\n"
" 我真心希望能少点不顺。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* lv7, huh?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* 嗯lv7"
msgid "<25>* isn't that what humans call a lucky number?"
msgstr ""
"<25>* 古人说:“人有七窍。”[ADD]<25>{#f/0}* 如果说升一级,通一窍,\n"
" 那你应该完全开窍了。"
msgid "<25>{#f/0}* well gee, i dunno about you, but..."
msgstr "[DEL]"
msgid ""
"<25>{#f/3}* i doubt much luck was involved in how you got to this point."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 但我在想...\n"
" 你能“开窍”,是不是因为\n"
" “开了别人的窍”?"
msgid "<25>{#f/0}* ... just saying."
msgstr "<25>{#f/0}* ...只是随口一说。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* lv8, huh?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* 嗯lv8"
msgid "<25>* don't humans use this number to predict the future or something?"
msgstr ""
"<25>* 猎人打猎回来,\n"
" 会把猎物“大卸八块”。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* that'd be a pretty good explanation for how you've been acting."
msgstr "<25>{#f/3}* 这个词... 跟你很般配啊。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... lv9."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...lv9。"
msgid "<25>{#f/0}* that's pretty bad."
msgstr "<25>{#f/0}* 这lv有点吓人了。"
msgid "<25>{#f/3}* but hey, look on the bright side..."
msgstr "<25>{#f/3}* 不过..."
msgid "<25>{#f/2}* ... at least you're still in single-digits."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 往好处想,\n"
" 起码还只有一位数。\n"
"* 干得挺不错。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... lv10."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...lv10。"
msgid "<25>{#f/2}* ... at least it's a nice, even number you can be proud of."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 往好处想,\n"
" 起码才刚破两位数。\n"
"* 干得挺不错。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... lv11."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...lv11。"
msgid "<25>{#f/4}* or in gambler's terms, snake eyes."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 十加一,是土。\n"
"* 怪物死后,化为尘土。"
msgid "<25>{#f/0}* truth be told, if i had a chance to re-roll the dice..."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 说实话,要是我能\n"
" 让土变回怪物..."
msgid ""
"<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* I'd probably take it right about now."
msgstr "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* 我会毫不犹豫去做。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... but that's just me."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...只是一厢情愿罢了。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... lv12."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...lv12。"
msgid "<25>{#f/4}* or in timekeeper's terms, a full rotation."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 十加二,是王。\n"
"* 在前方等待你的人,\n"
" 就是国王。"
msgid "<25>{#f/0}* truth be told, if i had a chance to turn back the clock..."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 说实话,要是我能\n"
" 让王改变主意..."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... lv13."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...lv13。"
msgid "<25>{#f/4}* or in baker's terms, a dozen."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 十三,是衫。\n"
"* 我身上穿的,正是兜帽衫。"
msgid "<25>{#f/0}* truth be told, if i had a chance to start bakery-fresh..."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 衫不在高,睡不在深...\n"
" 要是我能劝得动你..."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... lv14."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ...lv14。"
msgid "<25>{#f/4}* i'll be honest..."
msgstr "<25>{#f/4}* 我就不拐弯抹角了..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* i didn't think you'd be able to kill that many people that "
"quickly."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 能在这么短的时间内\n"
" 杀掉这么多怪物...\n"
" 你也是个人才。"
msgid ""
"<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* Guess you learn something new every day."
msgstr "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* 再接再厉。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/4}* huh?\n"
"* you STILL look bored."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/4}* 哎等等。\n"
"* 你咋还这么无聊呢?"
msgid "<25>{#f/0}* ok then, consider our session over."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 看来咱俩没啥好聊的了。\n"
"* 谈话结束。"
msgid "<25>{#f/0}* wait a second."
msgstr "<25>{#f/0}* 等一下。"
msgid "<25>{#f/4}* that look on your face while i was talking..."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 我刚刚说话时,\n"
" 注意到你脸上的表情..."
msgid "<25>{#f/0}* you've already heard my spiel, haven't you?"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 看样子,你早就听过\n"
" 我这通长篇大论了。\n"
" 是不是呀?"
msgid "<25>{#f/3}* i suspected something like this."
msgstr "<25>{#f/3}* 之前我就感觉挺奇怪。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* you act like you know what's going to happen in advance "
"sometimes."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 从你的行为举止来看,\n"
" 就感觉,你能未卜先知。"
msgid "<25>{#f/3}* like you've seen certain things before."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 仿佛你“早就”做过\n"
" 这些事一样。"
msgid "<25>{#f/0}* so... hey."
msgstr "<25>{#f/0}* 所以呢..."
msgid "<25>{#f/0}* i've got a request for you."
msgstr "<25>{#f/0}* 交给你一件事。"
msgid ""
"<25>{#f/2}* i kind of have a {@fill=#ff0}secret codephrase{@fill=#fff} that "
"only i would know."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 我有个{@fill=#ff0}暗号{@fill=#fff}\n"
" 除了我,别人谁也不知道。"
msgid "<25>{#f/4}* so, i'll know that if someone tells it to me..."
msgstr "<25>{#f/4}* 所以..."
msgid "<25>{#f/0}* they'd have to be a time traveler."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 如果有人跟我说了那个暗号,\n"
" 那我就知道,那人肯定\n"
" 是一名时间旅者。"
msgid "<25>{#f/2}* crazy, right?"
msgstr "<25>{#f/2}* 是不是脑洞很大?"
msgid "<25>{#f/3}* anyway, here it is..."
msgstr "<25>{#f/3}* 总之,听好暗号..."
msgid "<32>{#p/human}* (Sans whispered something to you.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* Sans悄悄对你说了\n"
" 一串东西。)"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i'm counting on you to come back here and tell me that."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 就等你回到过去,\n"
" 把它告诉那个我了。"
msgid "<25>{#f/2}* see you... earlier."
msgstr "<25>{#f/2}* 那么,“回”见。"
msgid ""
"<25>{#f/4}* huh?\n"
"* do you have something to say to me?"
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 咋了?\n"
"* 有啥话想告诉我吗?"
msgid "<32>{#p/human}* (You told Sans the secret codephrase.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 你把那串暗号告诉了Sans。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* what? a codephrase?\n"
"* can you speak a little louder?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 啥?暗号?\n"
"* 大点声说呗。"
msgid "<32>{#p/human}* (You told Sans the secret codephrase, but louder.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你把暗号大声说了出来。)"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* did you..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 你刚刚说的..."
msgid "<25>{#f/4}* ... just say to \"reverse the polarity of the neutron flow?\""
msgstr "<25>{#f/4}* ...是不是“反转中子电性”?"
msgid ""
"<25>{#f/2}* wow.\n"
"* i can't believe you would say that."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 哇。\n"
"* 真是难以置信,\n"
" 这话你居然真说得出来。"
msgid "<25>{#f/4}* not only is that complete nonsense..."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* “反转中子电性”...\n"
" 这话不仅是纯粹胡扯,\n"
" 更是我自创的暗号。"
msgid "<25>{#f/2}* it's also my secret codephrase."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>{#f/0}* so... you really are a time traveler, huh?"
msgstr "<25>{#f/0}* 看来... 你真是个时间旅者?"
msgid ""
"<25>{#f/3}* well, alright.\n"
"* i guess that means you're qualified."
msgstr "<25>{#f/3}* 行吧,那么,考核通过。"
msgid "<25>{#f/0}* here's the key to my room."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 这是我的房门钥匙,\n"
" 给你。"
msgid "<32>{#p/human}* (The Skeleton Key was added to your keyring.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (你把骨钥挂到了钥匙串上。)"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* it's time..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 是时候..."
msgid "<25>{#f/2}* you walked back out from behind that pillar."
msgstr "<25>{#f/2}* 让你走出那根柱子了。"
msgid "<25>{#f/2}* you understood the {@fill=#003cff}real truth{@fill=#fff}."
msgstr "<25>{#f/2}* 让你知晓{@fill=#003cff}真相{@fill=#fff}了。"
msgid "<25>{#f/0}* so..."
msgstr "<25>{#f/0}* 所以..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* ... wait.\n"
"* have you heard this before, too?"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ...等等。\n"
"* 你之前是不是早就听过\n"
" 这段了?"
msgid "<25>{#f/3}* wow, you really ARE a time traveler."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 哇,看来是货真价实的\n"
" 时间旅者。"
msgid "<25>{#f/2}* guess there's not much else to say, then."
msgstr "<25>{#f/2}* 那就不用长篇大论了。"
msgid ""
"<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Skeleton Key was added to your keyring.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (你把骨钥挂到了钥匙串上。)"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ... apart from \"i'll move you back behind the pillar "
"now.\""
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ...只需要说一句\n"
" “该把你挪回去”就够了。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* behind you."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 回头。"
msgid "<25>{#p/sans}* so this is it, huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* 所以,这就是终点了,\n"
" 是吗?"
msgid "<25>* this is where your journey ends?"
msgstr ""
"<25>* 就要用这种方式,\n"
" 给你的旅程画上句号吗?"
msgid ""
"<25>* look.\n"
"* i don't know what asgore's going to do."
msgstr ""
"<25>* 嘿。\n"
"* 之前我和asgore聊了聊\n"
" 你的所作所为。"
msgid ""
"<25>{#f/0}* i had a talk with him about what you've done, but, chances "
"are..."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 虽然不知道asgore会对你\n"
" 做些什么..."
msgid "<25>{#f/0}* ... it won't be what you expect."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 但很可能,\n"
" 事情不会如你所愿。"
msgid "<25>* but, just think for a moment..."
msgstr ""
"<25>* 不过,迎接结局之前...\n"
" 静下心来,好好想想。"
msgid "<25>* everything you've done up until now."
msgstr "<25>* 一路走来,你做的那些事..."
msgid "<25>* was it worth it?"
msgstr "<25>* 真的值得吗?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* i don't know what's going through your mind right now."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 我看不到你的表情。"
msgid "<25>{#f/0}* i mean, i can't even see your face."
msgstr "<25>{#f/0}* 更摸不透你的心思。"
msgid "<25>* ..."
msgstr "<25>* ...ゑ"
msgid "<25>{#f/3}* maybe that's for the best."
msgstr "<25>{#f/3}* 这样也好。"
msgid "<25>{#f/0}* but i do know that for you to have done all this..."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 但我知道,\n"
" 你能干出那些事..."
msgid "<25>* you had to have cared about us at some point, right?"
msgstr "<25>* 肯定是出于“关心”,对吗?"
msgid "<25>{#f/3}* ... i guess there's every chance that's not true."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* ...我无数次想否认、\n"
" 推翻这个想法。"
msgid "<25>{#f/0}* still, people don't just act like this towards strangers."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 但是,如果我们真的\n"
" 形同陌路..."
msgid "<25>* i'll bet somewhere, deep down, you really do care about us."
msgstr "<25>* 你怎么可能做到这种地步?"
msgid "<25>* you certainly cared enough to make it this far, right?"
msgstr ""
"<25>* 你太“关心”我们了,\n"
" 恨不得把我们都“关心”死了,\n"
" 不是吗?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* i know. the whole \"appeal to emotion\" isn't really my"
" style."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 我知道,\n"
" 自己根本不擅长“动之以情”。"
msgid "<25>{#f/0}* but what else am i supposed to do?"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 但请你告诉我,\n"
" 我还能做什么呢?"
msgid "<25>* when someone goes as far as you have..."
msgstr ""
"<25>* 既然你已经彻底踏上\n"
" 这条不归路..."
msgid "<25>* intimidation just doesn't seem appropriate anymore."
msgstr ""
"<25>* 那威胁、恐吓都已经\n"
" 无济于事了。"
msgid "<25>{#f/3}* so i'm trying something different."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 所以,我想试试另一种方式\n"
" 劝你回头。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* now.\n"
"* if this is really how it ends..."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 那么。\n"
"* 如果你要一条道走到黑..."
msgid "<25>* so be it."
msgstr "<25>* 我不会拦你。"
msgid "<25>{#f/0}* kindness isn't exactly your thing, and i get that."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 我知道,\n"
" 你早已将“善”抛之脑后。"
msgid ""
"<25>* but if, by chance, you've got a {@fill=#ff0}certain "
"power{@fill=#fff}..."
msgstr ""
"<25>* 但如果,在机缘巧合之下,\n"
" 你拥有了{@fill=#ff0}那种能力{@fill=#fff}..."
msgid "<25>* then why not?"
msgstr "<25>* 那就试试看吧。"
msgid "<25>* just this once, just at the end..."
msgstr "<25>* 只此一次,终末之时..."
msgid "<25>{#f/3}* just be kind."
msgstr "<25>{#f/3}* 做件善事。"
msgid "<25>{#f/3}* well."
msgstr "<25>{#f/3}* 嗯。"
msgid "<25>{#f/3}* that's all."
msgstr "<25>{#f/3}* 我说完了。"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* You made it!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* 你终于到了!"
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* ...\n"
"* So this is Archive Six."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* ...\n"
"* 这就是“六号档案”。"
msgid ""
"<25>{#f/15}* Ever since it was built, the humans have been guided here..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 这装置建成之后,\n"
" 那些人类就陆续进到了里面。"
msgid "<25>{#f/15}* Held in stasis..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 装置内,时间流速\n"
" 比现实慢得多..."
msgid "<25>{#f/15}* In a time-accelerated virtual world..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 所以,他们看上去\n"
" 就像时间被定格住一样..."
msgid "<25>{#f/10}* ... isn't it awesome!?"
msgstr "<25>{#f/10}* ...是不是很酷啊?!"
msgid "<25>{#f/1}* It's incredible what Professor Roman was able to achieve!"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Roman博士居然能造出\n"
" 这么棒的装置,真是厉害!"
msgid ""
"<25>{|}{#f/15}* Like, I don't know if he's into sci-fi anime, but there's "
"this one {%}"
msgstr ""
"<25>{|}{#f/15}* 嗯... 我不知道\n"
" 他追不追科幻番,\n"
" 但我知道有部科幻动漫电影 {%}"
msgid ""
"<99>{|}{#f/15} about a movie where you\n"
" have to put on virtual\n"
" reality goggles to {%}"
msgstr ""
"<99>{|}{#f/15} 为了看这部电影你需要佩戴\n"
" 最新最酷炫的虚拟现实眼镜\n"
" 也就是VR眼镜才可以但是呢 {%}"
msgid ""
"<99>{|}{#f/23} watch it but everyone\n"
" who does gets trapped\n"
" in the movie world and {%}"
msgstr ""
"<99>{|}{#f/23} 如果你戴了VR眼镜的话就会\n"
" 被困在一个虚拟电影时空中\n"
" 不止是你其他人也会被困住 {%}"
msgid ""
"<99>{|}{#f/23} they all have to figure\n"
" out how to advance the\n"
" plot to escape and {%}"
msgstr ""
"<99>{|}{#f/23} 所以人们需要想办法来逐步\n"
" 推动故事剧情发展这样才能\n"
" 最终找到办法彻底逃出这里 {%}"
msgid ""
"<99>{|}{#f/18} the main character\n"
" figures out how to get\n"
" to the end and they do {%}"
msgstr ""
"<99>{|}{#f/18} 最终经过不懈努力我们主角\n"
" 终于找到了逃出这里的方法\n"
" 之后主角成功脱困之后又帮 {%}"
msgid ""
"<99>{|}{#f/18} and then they set\n"
" everyone free!!!"
msgstr "<99>{|}{#f/18} 所有人成功脱困!!!"
msgid "<25>{#f/18}* ..."
msgstr "<25>{#f/18}* ..."
msgid "<25>{#f/20}* So, uh, I think he was inspired by that."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* 呃所以我觉得Roman博士\n"
" 应该是受到了它的启发。"
msgid ""
"<25>{#f/18}* A-anyway!!\n"
"* Asgore's waiting for you at the force field!"
msgstr ""
"<25>{#f/18}* 不-不说这个!!\n"
"* Asgore正在力场那里\n"
" 等你呢!"
msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* ..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* W-well, Asgore's waiting for you at the force "
"field."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* 对-对了,\n"
" Asgore正在力场那里\n"
" 等你呢。"
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* In... case you were wondering."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* 你... 你应该也想去找他。"
msgid ""
"<25>{#g/alphysOhGodNo}* But, if you weren't!!\n"
"* Then..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysOhGodNo}* 但是,\n"
" 如果你不是想找他的!!\n"
"* 那..."
msgid "<25>{#g/alphysTheFactIs}* I'm... not sure why you're here."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysTheFactIs}* 那我也不知道...\n"
" 你为什么来这了。"
msgid ""
"<26>{#g/alphysCutscene2}* So yeah.\n"
"* That's about it, really."
msgstr ""
"<26>{#g/alphysCutscene2}* 好吧。\n"
"* 我全说完了,真说完了。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Uh, I'll just be over here for now."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* 呃,\n"
" 我先在这忙我的事。"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Having second thoughts...?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* 还有点犹豫,是吗..."
msgid "<26>{#p/asgore}{#f/1}* This is the force field."
msgstr "<26>{#p/asgore}{#f/1}* 这就是力场。"
msgid "<25>{#f/2}* It is what keeps us trapped on the outpost."
msgstr "<25>{#f/2}* 这道力场将我们囚禁于此。"
msgid "<25>{#f/1}* An unthinking, unfeeling boundary..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* 这东西没有意识,\n"
" 没有感情..."
msgid "<25>{#f/2}* Through which nobody, monster or otherwise, may pass."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 只要进来了,\n"
" 谁都出不去。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* For many years, I lamented that we would never reach "
"the stars."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* 这么多年,怪物们都没有机会\n"
" 再次看到星辰。\n"
"* 我只能扼腕叹息。"
msgid "<25>* I feared that, one day, a human would arrive and doom us all."
msgstr ""
"<25>* 与此同时,我也十分害怕\n"
" 某一天,人类到来,\n"
" 将我们一举消灭。"
msgid "<25>{#f/1}* ..."
msgstr "<25>{#f/1}* ..."
msgid "<25>{#f/2}* It seems... this fear was justified."
msgstr "<25>{#f/2}* 今天... 噩梦成真了。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* Alphys has already informed me of your... violent tendencies."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Alphys把你的... 暴行\n"
" 都告诉了我。"
msgid "<25>{#f/2}* Though, she did say you spared plenty of our kind as well."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 不过,她也和我说,\n"
" 你放过了不少怪物。"
msgid ""
"<25>{#f/16}* ...\n"
"* Tell me, young one."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ...\n"
"* 孩子,回答我。"
msgid ""
"<25>{#f/12}* Did it begin as self- defense, and devolve into something "
"worse?"
msgstr ""
"<25>{#f/12}* 你这么做,是为了保护自己,\n"
" 还是为了报复?"
msgid "<25>{#f/12}* Or was this your plan from the start?"
msgstr ""
"<25>{#f/12}* 还是,你一开始就计划好\n"
" 把怪物们全杀了?"
msgid "<25>{#f/5}* ..."
msgstr "<25>{#f/5}* ...ゑ"
msgid ""
"<26>{#f/16}* Regardless.\n"
"* You place me in a difficult position."
msgstr "<26>{#f/16}* 总之,你让我进退两难。"
msgid "<25>{#f/15}* To trust you with our one key to freedom..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 我是该相信你,\n"
" 让你拯救我们..."
msgid ""
"<25>{#f/16}* Or to take your SOUL by force, and enter the archive myself."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 还是亲手把你的灵魂扯出来,\n"
" 然后自己进入“档案”。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* As terrible as you may have been, I do not wish to harm you."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 尽管你做了很多错事,\n"
" 我也不想伤害你。"
msgid "<25>{#f/4}* You could have been far worse to us..."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 你有能力把我们折磨得更惨,\n"
" 但是..."
msgid "<25>{#f/2}* ... yet you were not."
msgstr "<25>{#f/2}* ...你并没有那么做。"
msgid "<25>{#f/1}* It would be wrong to assume that you are irredeemable."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* 所以,你绝不是无可救药的,\n"
" 孩子。"
msgid "<25>{#f/2}* You may simply be a very frightened young child."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 你只是见到怪物们,\n"
" 非常害怕,慌不择路了。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* Words cannot express how unfortunate this situation has become."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 我无法言说\n"
" 自己现在到底有多难受。"
msgid "<25>{#f/1}* All things considered, you have behaved well."
msgstr "<25>{#f/1}* 总体来看,你还是挺善良的。"
msgid "<25>{#f/2}* Though, Alphys did mention that you've... taken lives."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* Alphys和我说\n"
" 你... 杀了人。"
msgid ""
"<25>{#f/2}* Though, Alphys did mention that you might have... taken lives."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* Alphys和我说\n"
" 你好像... 杀了人。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* It is fortunate you were captured and delivered here quickly."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 幸好你被Papyrus抓住\n"
" 直接到了这里。"
msgid ""
"<25>{#f/2}* The outpost can be a dangerous place, as I am sure you are "
"aware."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 你肯定发现了,\n"
" 前哨站并不安全。"
msgid "<25>{#f/5}* However, now that you are here, you will be protected."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* 别担心,这里相对安全,\n"
" 我们会保护你的。"
msgid "<25>{#f/3}* I only have myself to blame for this."
msgstr "<25>{#f/3}* 事情弄成这样,都怪我。"
msgid ""
"<25>{#f/2}* My keeping of secrets has made it difficult to escort you "
"quickly."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* Alphys博士第一次护送人类\n"
" 就因为我死守秘密..."
msgid "<25>{#f/5}* Especially since this is Alphys's first time doing this."
msgstr "<25>{#f/5}* 把她的工作弄得那么困难。"
msgid "<25>{#f/15}* ..."
msgstr "<25>{#f/15}* ..."
msgid "<25>{#f/16}* The archive lies ahead of you now."
msgstr "<25>{#f/16}* “六号档案”就在你的身后。"
msgid ""
"<26>{#f/1}* The other human\n"
" children all chose to enter the archive, so..."
msgstr ""
"<26>{#f/1}* 那些人类...\n"
" 虽然只是孩子,\n"
" 但最后都自愿进入了“档案”。"
msgid "<25>* ... now, it is now your turn to make that same choice."
msgstr ""
"<25>* 所以...\n"
" 下一个进入的人类就是你了。"
msgid "<25>{#f/1}* Then, one by one, the children of earth came."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* 之后,孩子们一个接一个\n"
" 来到了这里。"
msgid ""
"<25>* All were anxious.\n"
"* All faced challenges on their journeys here."
msgstr ""
"<25>* 他们初来乍到时,\n"
" 都十分害怕,经历许多艰险\n"
" 才到达终点。"
msgid ""
"<26>{#f/6}* But, deep down, they let their brightest traits shine through."
msgstr ""
"<26>{#f/6}* 但无一例外,他们都把\n"
" 自己最优秀的品质\n"
" 尽数展现出来。"
msgid "<25>* The patient, and the brave."
msgstr ""
"<25>* 一个孩子很有耐心,\n"
" 一个孩子充满勇气。"
msgid "<25>* The truth-teller and the survivor."
msgstr ""
"<25>* 一个孩子很守信用,\n"
" 一个孩子能屈能伸。"
msgid "<25>{#f/2}* The kind one..."
msgstr "<25>{#f/2}* 一个孩子心中充满善意..."
msgid "<25>{#f/4}* And the one who sought justice above all."
msgstr "<25>{#f/4}* 还有一个,敢于伸张正义。"
msgid "<25>{#f/1}* When given the choice to stay, or to enter the archive..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* 当我问他们,\n"
" “你想和我们待在一起,\n"
" 还是进入‘档案’?”"
msgid "<25>* They all eventually chose the latter."
msgstr "<25>* 他们都选择了后者。"
msgid ""
"<25>{#f/5}* ... now, regardless of the circumstances in which you arrived..."
msgstr "<25>{#f/5}* 所以,无论你经历了什么..."
msgid "<25>{#f/1}* It is your turn to make that same choice."
msgstr "<25>{#f/1}* 希望你也愿意进入“档案”。"
msgid "<25>* ... now, it is your turn to make that same choice."
msgstr ""
"<25>* 所以...\n"
" 下一个进入的人类就是你了。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* In any case, I cannot ask you to enter the archive."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* 经过考虑,\n"
" 我不允许你进入“档案”。"
msgid ""
"<25>{#f/2}* It would be unrealistic to expect you to take such a "
"responsibility."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 指望你担下如此大任,\n"
" 就是痴人说梦。"
msgid "<25>{#f/5}* Return to my home."
msgstr "<25>{#f/5}* 现在跟我回家。"
msgid "<25>{#f/5}* I will decide what to do with you later."
msgstr "<25>{#f/5}* 之后再决定如何处置你。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* As the last to enter, you would act as a vessel."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 最晚进入档案的人类,\n"
" 将会作为“容器”。"
msgid "<25>* Borrowing the others' SOUL power as your own."
msgstr ""
"<25>* 从其他的人类灵魂中\n"
" “借”来能量,为己所用。"
msgid ""
"<26>* With all powers combined, you will\n"
" destroy the force field."
msgstr ""
"<26>* 凝聚你和他们的力量,\n"
" 就可以打破力场。"
msgid "<25>* Then..."
msgstr "<25>* 之后..."
msgid "<25>* Monsterkind will search for a new home planet."
msgstr "<25>* 怪物一族就能寻找新家园了。"
msgid "<25>{#f/1}* ... however."
msgstr "<25>{#f/1}* 不过..."
msgid "<25>* If you do not want such a responsibility..."
msgstr ""
"<25>* 如果你还没准备好\n"
" 扛下如此重任..."
msgid "<25>* You may stay with us on the outpost until you change your mind."
msgstr ""
"<25>* 你可以先和我们待在一起,\n"
" 做好准备了,再进入档案。"
msgid "<25>{#f/6}* Whatever you decide, I will support you."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* 无论如何,\n"
" 我都会尊重你的选择。"
msgid "<25>* Will you enter the archive?"
msgstr ""
"<25>* 那么,你愿意\n"
" 现在进入“档案”吗?"
msgid "<26>{#p/asgore}{#f/6}* I see you have returned."
msgstr "<26>{#p/asgore}{#f/6}* 你回来了。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/4}* ..."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/4}* ..."
msgid "<25>{#f/6}* Follow me, young one."
msgstr "<25>{#f/6}* 跟我来,孩子。"
msgid "<25>{#f/21}* There is much to do."
msgstr "<25>{#f/21}* 有不少事情等着咱们呢。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ... I understand."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ...我理解。"
msgid ""
"<25>{#f/1}* Perhaps it was wrong of me to assume you would be like the "
"others."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* 也许我不该看别的孩子\n"
" 马上进入“档案”,\n"
" 就也催你跟着进。"
msgid ""
"<25>{#f/5}* You did arrive quickly, and I have done little to earn your "
"trust."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* 这么短时间,\n"
" 我还没争取到你的信任。"
msgid ""
"<25>{#f/5}* You may not be ready, and I have done little to earn your trust."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* 也许,你还没准备好,\n"
" 也不信任我。"
msgid "<25>{#f/1}* If you change your mind, you may return to me here..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* 如果改变主意,\n"
" 随时欢迎回来..."
msgid "<25>{#f/2}* Otherwise, I shall not press you further."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 如果你不想这么做,\n"
" 我不会强迫你。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* It is time."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* 开始吧。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* Alphys?"
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* Alphys"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* Uh, y-yeah!\n"
"* Sorry!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* 啊,知-知道了!\n"
"* 对不起!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Just getting everything ready and "
"all..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* 稍等一下,\n"
" 我先做好准备工作..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* There.\n"
"* We should be set for the procedure."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* 搞定。\n"
"* 各项参数应该设定好了。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Okay, looks like they're in the system."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* 好,那人类已经成功\n"
" 连上装置。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Don't worry."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* 别紧张,孩子。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/7}* When this archive was created..."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/7}* 在“档案”建造之初..."
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* We made sure to provide the ideal environment for the"
" humans."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 我们为人类提供了\n"
" 最舒适的生活环境。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/21}* Lush forests, rolling hills, rivers as far as the "
"eye can see..."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/21}* 在里面,地球上所有美景\n"
" 都能尽收眼底。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* All the trappings of a beautiful earth vista."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 你能看到郁郁葱葱的森林,\n"
" 绵延起伏的山丘,\n"
" 还有潺潺流淌的小溪。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/4}* ... we are counting on you, young one."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/4}* ...年轻人,\n"
" 怪物的命运都指望你了。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Please, be safe, and do not take too long."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 进入“档案”后,\n"
" 务必注意安全,\n"
" 也不要逗留太久。"
msgid "<32>{#p/basic}* Yeah, I'm still here..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 我还在这里的,搭档..."
msgid "<32>* ... though, I don't think I can follow you inside."
msgstr "<32>* ...不过,那里是潜意识的时空,"
msgid "<33>* Subconscious and all that."
msgstr "<33>* 我进不去。"
msgid "<32>* But whatever happens, I trust you'll do the right thing."
msgstr ""
"<32>* 无论发生什么,\n"
" 你一定会做正确的事。"
msgid "<32>* Stay safe, alright?"
msgstr "<32>* 注意安全,好吗?"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* So you have arrived."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/2}* 你来了。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* ...\n"
"* I suppose you would not have much to say."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* ...\n"
"* 我其实有很多事想问你。"
msgid "<25>{#f/2}* Unlike myself, who has many questions to ask of you."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 或许,\n"
" 你已经不想和我废话。"
msgid "<25>{#f/4}* Yet, despite our differences..."
msgstr "<25>{#f/4}* 尽管如此..."
msgid "<25>{|}{#f/7}* I still think we can- {%}"
msgstr "<25>{|}{#f/7}* 我还是相信- {%}"
msgid "<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* Isn't it pretty...?"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* ...是不是挺美的?ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* ...\n"
"* Well, that's what he would have said, anyway."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* ...\n"
"* 不过,这话换他来说,\n"
" 估计更合适。ゑ"
msgid "<32>{@fill=#faff29}* Places like this were the norm here, once..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 曾经,这样的美景\n"
" 稀松平常,随处可见...ゑ"
msgid "<32>{@fill=#faff29}* ... before I arrived and ruined it all."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* ...但我一来,\n"
" 把一切都毁了。ゑ"
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* My bionic implant gave us top- level access to the "
"system."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 我的体内有仿生植入体,\n"
" 使用它,就可以夺取\n"
" 系统的最高权限。ゑ"
msgid "<32>{@fill=#faff29}* Anything we wanted, we could have... with a cost."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 有了最高权限,\n"
" 我们想要啥,就有啥...\n"
"* 肆意滥用权限,最终付出了代价。ゑ"
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* You've seen the aftermath.\n"
"* You've been to every world we created here..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 你取得的“灵势”告诉我,\n"
" 你已经去过我们创造的\n"
" 所有子世界...ゑ"
msgid "<32>{@fill=#faff29}* The XM you've gained is proof of that."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 那末日般的景象,\n"
" 想必你已经见过了。ゑ"
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* XM...\n"
"* It's an acronym, of course.\n"
"* It stands for \"exotic matter.\""
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* “灵势”...\n"
"* 当然也是个缩写,\n"
" 全称叫“灵魂势能”。ゑ"
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* It's the stuff that links all of our SOULs together."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 我们的灵魂,\n"
" 就是靠它联结在一起。ゑ"
msgid "<32>{@fill=#faff29}* It's what you need to break the force field."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 而有了它,\n"
" 你就能一举打碎力场。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* I don't know if we'll be aware of what "
"happened here."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* 这里是潜意识时空,\n"
" 人的意识触及不到这里。ゑ"
msgid "<32>{@fill=#faff29}* This is only a subconscious realm, after all."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 所以,我不知道\n"
" 自己醒来后,是否还会记得\n"
" 这里发生的一切,ゑ"
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* Still, even when a nightmare like ours comes to an "
"end..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 但没关系。\n"
" 即使我们的噩梦终将画上句号...\n"
" 即使我们终将遗忘一切...ゑ"
msgid "<32>{@fill=#faff29}* Is it ever truly forgotten?"
msgstr "<32>{@fill=#faff29}* 也一定有人会记得这些。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* ...\n"
"* It's time for you to go."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}* ...\n"
"* 你该走了。ゑ"
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* You can find the exit terminal at the end of the prime "
"pathway."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 离开这里的终端\n"
" 就在主干道的尽头。ゑ"
msgid "<32>{@fill=#faff29}* ... take care..."
msgstr "<32>{@fill=#faff29}* ...多多保重...ゑ"
msgid "<32>{@fill=#faff29}* Got it?"
msgstr "<32>{@fill=#faff29}* 好吗?ゑ"
msgid "<32>{@fill=#faff29}* ... but before you go..."
msgstr "<32>{@fill=#faff29}* ...走之前,我有个问题...ゑ"
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* Frisk?\n"
"* That's your name, isn't it?"
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 你的名字,\n"
" 是叫Frisk吗ゑ"
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* Forgive me.\n"
"* I couldn't help but wonder what was on your mind."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 抱歉。\n"
"* 只是你一言不发,我有点好奇\n"
" 你在想些什么。ゑ"
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* ...\n"
"* You're a good person, Frisk."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* ...\n"
"* Frisk你是个好人。ゑ"
msgid "<32>{@fill=#faff29}* And from what I can tell..."
msgstr "<32>{@fill=#faff29}* 而且...ゑ"
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* So is the one who's been making all those choices for "
"you."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 那个人,一直在幕后,\n"
" 为你出谋划策的人...\n"
"* 也是个好人。ゑ"
msgid "<32>{@fill=#faff29}* ..."
msgstr "<32>{@fill=#faff29}* ..."
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* Frisk and I won't remember this conversation, but "
"there's a chance you might."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 这一切我跟Frisk或许都会忘记。\n"
"* 但你不会。ゑ"
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* If you're really out there somewhere, listening..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 如果此刻,\n"
" 你正在某处看着我们...ゑ"
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* ... don't forget about the lives we've led in this "
"place."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* ...请不要忘记\n"
" 我们的经历,我们的故事。\n"
"* 请不要忘记这里发生的一切。ゑ"
msgid ""
"<32>{@fill=#faff29}* No matter the world, real or virtual, memories like "
"ours don't deserve to be forgotten."
msgstr ""
"<32>{@fill=#faff29}* 不管这世界是真是假。\n"
"* 这里的记忆,\n"
" 都是最珍贵的东西。ゑ"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* I'll be waiting for you at the force field."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* 我去力场那等你。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ... also, I took the Mew Mew doll from you "
"while you were asleep."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ...哦对了,趁你“睡觉”的时候。\n"
" 我把喵喵玩偶拿回来了!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* Who's laughing now!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* 还想占我便宜?\n"
" 让人笑掉大牙了都。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ... also, I found the Mew Mew doll you let go "
"of earlier."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ...哦对了,\n"
" 你把我的喵喵玩偶送人,\n"
" 现在我拿回来了。"
msgid "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* Ready?{^40}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* 准备好了吗?{^40}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/8}* Indecisive, eh Asgore?"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/8}* 是不是拿不定主意呀,\n"
" 亲爱的Asgore"
msgid ""
"<25>{*}{#f/5}* I know.\n"
"* Choices can be difficult sometimes."
msgstr ""
"<25>{*}{#f/5}* 我理解。\n"
"* 谁都有犹豫不决的时候。"
msgid "<25>{*}{#f/11}* But that's okay!"
msgstr "<25>{*}{#f/11}* 但没关系!"
msgid "<25>{*}{#f/7}* You won't have to make them anymore."
msgstr "<25>{*}{#f/7}* 你再也不用操心啦!"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBound}* ... what are you..."
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBound}* ...你在..."
msgid "<25>{*}* ... doing..."
msgstr "<25>{*}* ...干...什么..."
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/8}* Oh, nothing, Asgore..."
msgstr ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/8}* 哎呀,我什么都没干呀,\n"
" Asgore..."
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Golly, Asgore..."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* 哎呀呀Asgore..."
msgid ""
"<25>{*}{#f/11}* You could've killed them, and nobody would have complained."
msgstr ""
"<25>{*}{#f/11}* 你本可以直接把人杀了,\n"
" 那就皆大欢喜。"
msgid "<25>{*}{#f/7}* But now, you've missed your chance."
msgstr "<25>{*}{#f/7}* 但现在,你再也没机会咯。"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Killing people isn't THAT bad, Asgore..."
msgstr ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* 杀人,可没你想得\n"
" 那么伤天害理哦Asgore..."
msgid "<25>{*}{#f/9}* You just have to learn how to have fun with it!"
msgstr ""
"<25>{*}{#f/9}* 就让我好好教你\n"
" 怎么才能杀得又嗨又爽吧!"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Well, well..."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* 哎呀,哎呀..."
msgid "<26>{*}{#f/11}* Weren't you clever to get here so quickly."
msgstr "<26>{*}{#f/11}* 跑太快,把脑子都跑丢了。"
msgid ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Didja think you'd be able to slip past me that "
"easily?"
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* 想靠那点小把戏蒙混过关?"
msgid "<25>{*}{#f/7}* Don't be ridiculous."
msgstr "<25>{*}{#f/7}* 真当我眼瞎呢。"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Howdy, Asgore."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* 哈喽Asgore"
msgid ""
"<26>{*}{#f/11}* There's a lot that needs done before we can save "
"monsterkind."
msgstr ""
"<26>{*}{#f/11}* 别这么急着拯救怪物嘛,\n"
" 好玩的事多着呢。"
msgid ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* I know this came out of nowhere, but come on!"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* 我知道\n"
" 这一下把你吓得不轻,\n"
" 但别气馁哦!"
msgid "<25>{*}{#f/7}* I'm only trying to have fun, Asgore."
msgstr ""
"<25>{*}{#f/7}* 你看,这多好玩啊。\n"
" 是不是呀Asgore"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/7}* Like I'd ever let you escape so easily."
msgstr ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/7}* 哎呀呀,真可怜呢,\n"
" 我的小$(name)。\n"
"* 真以为我好忽悠?"
msgid ""
"<25>{*}{#f/8}* Poor $(name)... always so eager to take the shortcuts in "
"life..."
msgstr "<25>{*}{#f/8}* 你怎么总想着走捷径呢..."
msgid ""
"<25>{*}{#f/8}* Poor $(name)... always so desperate to have things your "
"way..."
msgstr "<25>{*}{#f/8}* 你咋这么自以为是呢..."
msgid "<25>{*}{#f/5}* But not this time."
msgstr "<25>{*}{#f/5}* 你那点小聪明,休想得逞。"
msgid ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* From now on, I'll be the one calling the shots."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* 从现在起,我才是爹。"
msgid "<25>{*}{#f/7}* And you just have to live with it."
msgstr ""
"<25>{*}{#f/7}* 而你?\n"
" 就是个任我摆布的傀儡!"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/11}* Come now, $(name)..."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/11}* $(name),别挣扎了..."
msgid "<25>{*}{#f/5}* This resistance of yours is pointless!"
msgstr "<25>{*}{#f/5}* 你逃不出我的手掌心!"
msgid ""
"<25>{*}{#f/7}* No matter how fast you try to go, I'll always be one step "
"ahead."
msgstr ""
"<25>{*}{#f/7}* 你就算长了飞毛腿,\n"
" 我也比你快!"
msgid "<25>{*}{#f/7}* No matter what you do, I'll always be one step ahead."
msgstr ""
"<25>{*}{#f/7}* 你就算求爷爷告奶奶,\n"
" 我也不会放过你。"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Shh... it's alright."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* 嘘... 别怕。"
msgid ""
"<25>{*}{#f/5}* My friend $(name) here just needs to be taught a lesson."
msgstr ""
"<25>{*}{#f/5}* 只是我的好朋友\n"
" $(name)不听话,\n"
" 我正修理它呢。"
msgid "<25>{*}{#g/twinklyNice}* ... by the way, my name's Twinkly.{^30}{%}"
msgstr ""
"<25>{*}{#g/twinklyNice}* ...哎呀,忘了自我介绍了。\n"
" 我叫Twinkly。{^30}{%}"
msgid "<25>{*}{#g/twinklySassy}* Twinkly the star.{^30}{%}"
msgstr "<25>{*}{#g/twinklySassy}* 闪亮明星Twinkly。{^30}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBreak1}* AAAARGH...!{^999}"
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBreak1}* 啊啊啊啊...{^999}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyWink}* Gosh, you're so cute when you're "
"screaming in agony!{^30}{%}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyWink}* 哎呦~ 你痛苦的尖叫\n"
" 真是天籁之音啊,\n"
" 太好听啦!{^30}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBreak1}* ...{^10}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBreak1}* ...{^10}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/7}* Let's hear it again.{^20}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/7}* 让我们再欣赏一次。{^20}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBreak2}* AAAAAAAARGH...!{^999}"
msgstr "<25>{*}{#p/asgore}{#g/asgoreBreak2}* 啊啊啊啊啊啊...{^999}"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/11}* And again!{^5}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/11}* 给我叫!{^5}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyEvil}{#v/1}* And again!!!{^5}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyEvil}{#v/1}* 使劲叫!!!{^5}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyGrin}{#v/1}* AND AGAIN!!!{^5}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyGrin}{#v/1}* 叫啊!!!{^5}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyTwisted}{#v/1}* AND AGAIN!!!{^5}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyTwisted}{#v/1}* 叫啊!!!{^5}{%}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyCrazed}{#v/1}* AND AGAIN AND AGAIN AND AGAIN "
"AND AGAIN AND AGAIN AND AGAIN AND {%}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyCrazed}{#v/1}* 叫啊叫啊叫啊叫啊叫啊叫啊\n"
" 叫啊叫啊叫啊叫啊叫啊叫啊\n"
" 叫啊叫啊叫啊叫啊叫啊叫啊 {%}"
msgid ""
"<99>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyBroken}{#v/1}* AAAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH\n"
" AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA\n"
" HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH{^20}{%}"
msgstr ""
"<99>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyBroken}{#v/1}* 啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈\n"
" 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈\n"
" 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈{^20}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyDead}{#v/0}* ...{^80}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#g/twinklyDead}{#v/0}* ...{^80}{%}"
msgid "<25>{*}* ... die.{^10}{%}"
msgstr "<25>{*}* ...死吧。{^10}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Hello, $(name).{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}哈喽,$(name)。ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Welcome to your new reality.{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}欢迎来到新时空。ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Welcome back, $(name).{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}$(name),欢迎回来。ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}It's good to see you here again.{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}好开心哦,又见到你了。ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Oh, $(name)...{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}哎呦,$(name)...ゑ{^100}{%}"
msgid "{#p/twinkly}{#v/1}How could you abandon me so.{^100}{%}"
msgstr "{#p/twinkly}{#v/1}你胆可真肥,竟敢抛弃我。ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Do you feel... alone?{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}嘻嘻嘻...ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Do you feel... trapped?{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}是不是... 很孤独呀?ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Hee hee hee...{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}是不是... 很想逃呀?ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}... there's no escape!{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}...想逃?没门!ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Asgore's precious \"archive...\"{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Asgore把那“档案”当宝一样宠着...ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}I've brought it into the real world!{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}那就让你也好好享受享受它吧!ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}All you can do is walk forward...{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}你只能往前...ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Closer, and closer...{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}再过来点,再过来点...ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}... you aren't afraid, are you?{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}...你不怕我吗?ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}You aren't going to run away?{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}还不逃?ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Good.{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}好。ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Very good.{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}太好了。ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}You are a very good sibling.{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}真不愧是我的好伙伴。ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}...{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}...ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}You're almost there...!{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}快了...!ゑ{^100}{%}"
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Just a little further, $(name)...{^100}{%}"
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}$(name),马上就到了...ゑ{^100}{%}"
msgid ""
"<99>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}Your long nightmare is over now.{^80}{%}"
msgstr "<99>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}漫长的噩梦已然消散。ゑ{^80}{%}"
msgid ""
"<99>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}Your world will be restored!{^80}{%}"
msgstr "<99>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}熟悉的世界再度出现!ゑ{^80}{%}"
msgid ""
"<99>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}But first, you must make a "
"choice.{^80}{%}"
msgstr "<99>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}重要的抉择摆在眼前。ゑ{^80}{%}"
msgid ""
"<99>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}Will you destroy what lies ahead?{^80}{%}"
msgstr "<99>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}眼前巨物,毁于一旦?ゑ{^80}{%}"
msgid ""
"<99>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}Or will you show compassion?{^80}{%}"
msgstr "<99>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}心中仁慈,尽数展现?ゑ{^80}{%}"
msgid ""
"<99>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}The judgement is yours to make.{^80}{%}"
msgstr "<99>{#p/human}{#v/6}{@fill=#faff29}战或至善,由你决断。ゑ{^80}{%}"
msgid "<99>{*}{#p/twinkly}..."
msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}...ゑ"
msgid "<99>{*}... what are you doing?"
msgstr "<99>{*}...你在做什么?ゑ"
msgid "<99>{*}Do you really think I've learned..."
msgstr "<99>{*}你以为我会...ゑ"
msgid "<99>{*}... anything from this?"
msgstr "<99>{*}...学到教训吗?ゑ"
msgid "<99>{*}No."
msgstr "<99>{*}想得美。ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/twinkly}If you don't end this now..."
msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}你要是现在不动手...ゑ"
msgid "{*}I'll come back."
msgstr "{*}终有一天,我会回来。ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/twinkly}I'll consume you."
msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}我会把你干掉。ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/twinkly}I'll destroy everything."
msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}我会摧毁一切。ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/twinkly}I'll make it so you never existed!"
msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}我会将你的存在彻底抹去!ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/twinkly}...?"
msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}...?ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/twinkly}... why?"
msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}...为什么?ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/twinkly}... why are you being..."
msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}...为什么...ゑ"
msgid "{*}{#p/twinkly}... so nice to me?"
msgstr "{*}{#p/twinkly}...要对我这么好?ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/twinkly}... I can't understand..."
msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}...我不明白...ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/twinkly}I can't understand!"
msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}我不明白!ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/twinkly}{#i/4}... I just can't understand...{^30}{%}"
msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}{#i/8}...我就是...不明白...ゑ{^30}{%}"
msgid "<99>{*}{#p/twinkly}{#i/3}Goodbye, $(name).{^30}{%}"
msgstr "<99>{*}{#p/twinkly}{#i/3}再见,$(name)。ゑ{^30}{%}"
msgid "<32>{*}{#p/event}{#i/5}Twinkly ran away."
msgstr "<32>{*}{#p/event}{#i/5}Twinkly逃走了。ゑ"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/30}* I surrender!"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/30}* 我投降!"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* I'm so sorry."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* 对不起。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* I guess you win again, huh, $(name)?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* 看样子,$(name)\n"
" 你又赢了。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* I always was a crybaby, wasn't I, $(name)?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* $(name)\n"
" 我一直都是个爱哭鬼,是吧?"
msgid "<32>{#p/basic}* Asriel..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Asriel..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..."
msgid "<25>{#f/21}* ... I know."
msgstr "<25>{#f/21}* ...我知道的。"
msgid "<25>{#f/23}* You're not actually $(name), are you?"
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 你并不是$(name)\n"
" 对吧?"
msgid "<25>{#f/22}* $(name)'s been gone for a long time."
msgstr ""
"<25>{#f/22}* 很久以前,\n"
" $(name)就死了。"
msgid "<25>{#f/15}* Um... what..."
msgstr "<25>{#f/15}* 嗯... 那个..."
msgid "<25>{#f/10}* What IS your name?"
msgstr "<25>{#f/10}* 你叫什么名字呢?"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (...)\n"
"* (You tell Asriel your name.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* ...\n"
"* 你把你的名字告诉了Asriel。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Frisk, huh?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* 是叫Frisk吗"
msgid "<25>{#f/23}* Well, I guess you win again, Frisk."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 嗯,这次你又赢了,\n"
" Frisk。"
msgid "<25>{#f/22}* ..."
msgstr "<25>{#f/22}* ...ゑ"
msgid "<25>{#f/13}* It's strange..."
msgstr "<25>{#f/13}* 很奇怪..."
msgid ""
"<25>{#f/16}* As a star, I'd forgotten how it felt to be... truly afraid."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 当星星时,我都忘了...\n"
" 恐惧是什么滋味了。"
msgid "<25>{#f/15}* I'd gotten used to making other people feel that way."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 无数次将别人推入恐惧深渊,\n"
" 已经麻木了。"
msgid "<25>{#f/13}* But now, with everyone's SOULs inside me..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 但现在,\n"
" 我有了所有怪物的灵魂后..."
msgid "<25>{#f/15}* ... I..."
msgstr "<25>{#f/15}* ...我..."
msgid "<25>{#f/16}* I can't escape that feeling anymore."
msgstr "<25>{#f/16}* 我终于深切感受到那种情感。"
msgid ""
"<25>{#f/15}* Ever since you started attacking me back there, it's like..."
msgstr "<25>{#f/15}* 当你开始不停攻击我时..."
msgid "<25>{#f/15}* They understand the kind of person you are now."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 他们,好像就知道了\n"
" 你是怎样的人。"
msgid "<25>{#f/13}* You never killed anyone, but deep down..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 诚然,你从没杀过\n"
" 任何一只怪物。"
msgid "<25>{#f/13}* The thought of you bringing them to the brink of death..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 但你也一次次将他们\n"
" 推向生死边缘..."
msgid "<25>{#f/15}* Over, and over, and over..."
msgstr "<25>{#f/15}* 一次,又一次,又一次..."
msgid "<25>{#f/21}* They're terrified of you, Frisk."
msgstr ""
"<25>{#f/21}* Frisk\n"
" 他们现在都很怕你。"
msgid "<26>{#f/23}* And... I guess I am too."
msgstr ""
"<26>{#f/23}* 而且...\n"
" 我也很怕你。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, huh?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 是叫Frisk吗"
msgid "<25>{#f/17}* That's..."
msgstr "<25>{#f/17}* 那..."
msgid "<25>{#f/23}* ... a nice name."
msgstr "<25>{#f/23}* ...真是个好名字。"
msgid "<25>{#f/13}* Frisk..."
msgstr "<25>{#f/13}* Frisk..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* What we did back there, I..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 一想到咱们之前\n"
" 干的那些破事,我..."
msgid "<25>{#f/16}* I'm just sorry for dragging you into it."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 把你拖下水,让你干那些事,\n"
" 真的对不起。"
msgid "<32>{#p/basic}* ... wait a second..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...等等,他在说什么..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sans, Papyrus...\n"
"* Even the canine unit..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* SansPapyrus...\n"
"* 还有犬卫队的狗狗们..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sans, Papyrus, Monster Kid, Undyne...\n"
"* Even the Royal Guard..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* SansPapyrus\n"
" 怪物小孩Undyne...\n"
"* 甚至还有皇家守卫..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sans, Papyrus, Monster Kid, Undyne...\n"
"* And Mettaton, too..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* SansPapyrus\n"
" 怪物小孩Undyne...\n"
"* 还有Mettaton..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sans, Papyrus, Monster Kid, Undyne...\n"
"* Mettaton and Alphys..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* SansPapyrus\n"
" 怪物小孩Undyne...\n"
"* 还有Mettaton和Undyne..."
msgid ""
"<25>{#f/21}* All those people I now know you'd do anything to protect..."
msgstr ""
"<25>{#f/21}* 这些人,\n"
" 你愿意拼尽全力保护他们,\n"
" 而我却..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* I know we didn't get far..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* 虽然我知道,\n"
" 我们造成的伤害并不算多..."
msgid "<25>{#f/15}* ... but still..."
msgstr "<25>{#f/15}* ...但是..."
msgid "<25>{#f/21}* It was wrong of me to force you along like that."
msgstr ""
"<25>{#f/21}* 为了一己私欲,\n"
" 强迫你做那些事,\n"
" 也都是我的错。"
msgid ""
"<25>{#f/21}* Especially now that I know you'd do anything to protect them."
msgstr ""
"<25>{#f/21}* 更何况,\n"
" 你愿意拼尽全力保护他们,\n"
" 而我却..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ... is that the \"murder timeline\" he was talking about "
"before?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 他说的... \n"
" 是那条“屠杀时间线”吗?\n"
"* 之前他提过一嘴。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Just... please, don't blame yourself, okay?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* 所以...\n"
" 别自责,好吗?"
msgid "<25>{#f/22}* Not only did you undo what you'd done before..."
msgstr ""
"<25>{#f/22}* 不仅是因为,你重置了,\n"
" 抹去了过去的暴行..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* But you went up against impossible odds just to save your "
"friends."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 更因为,你能直面危险,\n"
" 拯救朋友。"
msgid "<32>{#p/basic}* Yeah."
msgstr "<32>{#p/basic}* 太对了。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Plus, and maybe it's just my imagination, but..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 而且..."
msgid "<25>{#f/13}* ... thinking back on it now..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 我仔细想了想\n"
" 那条时间线,总感觉..."
msgid "<25>{#f/15}* You never really seemed interested in what we were doing."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 你那时虽然手上在屠杀,\n"
" 但心里,并不喜欢那样。"
msgid "<32>{#p/basic}* Yeah, exactly."
msgstr "<32>{#p/basic}* 那肯定的。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* In fact... if anything..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* 说实话,我反而觉得..."
msgid "<25>{#f/22}* It almost looked like you were trying to resist it."
msgstr "<25>{#f/22}* 你很抗拒杀戮。"
msgid "<32>{#p/basic}* Yeah, you're not that kind of person at all."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 对啊Frisk根本就不是\n"
" 冷血的家伙。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* All I know is... despite what happened..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* 所以我明白..."
msgid "<25>{#f/15}* Despite what you did... or, what I wanted you to do..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 尽管做了错事...\n"
" 尽管受我指使...\n"
" 尽管发生了那些事..."
msgid "<25>{#f/16}* You're still a better person than I ever was."
msgstr "<25>{#f/16}* 你仍比我优秀。"
msgid "<32>{#p/basic}* Hmph."
msgstr "<32>{#p/basic}* 哼。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ...\n"
"* But I'm getting ahead of myself."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ...\n"
"* 这话说得有点早了。"
msgid "<25>{#f/13}* I haven't felt like this for a long time."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 我很久都没有\n"
" 这样的感觉了。"
msgid "<25>{#f/16}* As a star, I was... soulless."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 作为星星时,\n"
" 我... 无法感受任何情绪。"
msgid "<25>{#f/15}* I lacked the power to love other people."
msgstr "<25>{#f/15}* 我缺少爱人的能力。"
msgid "<25>{#f/13}* However, with everyone's SOULs inside me..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 然而,当我拥有所有\n"
" 人的灵魂时..."
msgid "<25>{#f/13}* I not only have my own compassion back..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 我不仅再次找回了\n"
" 我的同情心..."
msgid "<25>{#f/23}* But I can feel every other monster's as well."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 而且同样能感受\n"
" 其他怪物的情绪。"
msgid "<25>{#f/17}* They all care about each other so much."
msgstr "<25>{#f/17}* 他们彼此互相关心。"
msgid ""
"<25>{#f/23}* And... uh...\n"
"* As for you, they..."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 还有... 呃...\n"
"* 对于你,他们..."
msgid "<25>{#f/15}* ... well, they seem to be kind of conflicted..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* ...嗯,\n"
" 他们似乎有点矛盾..."
msgid ""
"<25>{#f/10}* It's like... they like you, but dislike you at the same time?"
msgstr ""
"<25>{#f/10}* 就感觉... 他们挺喜欢你...\n"
" 但又有点怕你。"
msgid "<25>{#f/15}* ... well, some of them don't seem to like you..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 唔...\n"
" 挺多怪物不咋喜欢你..."
msgid ""
"<25>{#f/10}* Except Undyne.\n"
"* She seems to like you a lot for some reason."
msgstr ""
"<25>{#f/10}* 除了Undyne。\n"
"* 她喜欢你,喜欢得不得了,\n"
" 我也不知道为啥。"
msgid "<25>{#f/10}* Though, I'm not sure why."
msgstr ""
"<25>{#f/10}* 但是,\n"
" 我也不知道为啥。"
msgid "<25>{#f/23}* ... how strange."
msgstr "<25>{#f/23}* ...怪事。"
msgid "<25>{#f/23}* And... they care about you too, Frisk."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 而且...\n"
" 他们也关心你,\n"
" Frisk。"
msgid "<25>{#f/15}* ... wow, they... they really care about you a lot..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* ...哇,他们...\n"
" 他们真的好关心你..."
msgid ""
"<25>{#f/15}* Uh...\n"
"* Frisk, this is..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 呃...\n"
"* Frisk这..."
msgid "<25>{#f/17}* ... golly..."
msgstr "<25>{#f/17}* ...好家伙..."
msgid ""
"<25>{#f/20}* I, uh, really shouldn't tell you what they're feeling right "
"now."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* 我,呃,还是暂时先\n"
" 不告诉你\n"
" 他们现在的感觉了吧。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I wish I could tell you how everyone feels about "
"you."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 我只希望我能告诉你\n"
" 大家对你的感觉。"
msgid ""
"<25>{#f/17}* Toriel... Asgore...\n"
"* Sans... Papyrus...\n"
"* Undyne... Alphys..."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Toriel... Asgore...\n"
"* Sans... Papyrus...\n"
"* Undyne... Alphys..."
msgid ""
"<25>{#f/15}* ... Monster Kid?\n"
"* Is that their name?"
msgstr ""
"<25>{#f/15}* ...怪物小孩?\n"
"* 那孩子是叫这名吗?"
msgid "<25>{#f/23}* ... Napstablook, and... all their cousins."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* ...Napstablook\n"
" 还有幽灵表亲。"
msgid "<25>{#f/23}* ... even the Ice Dream guy."
msgstr "<25>{#f/23}* ...甚至冰意灵小哥。"
msgid "<25>{#f/23}* ... even that little mouse who works at the CORE."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* ...甚至在核心工作\n"
" 的小老鼠。"
msgid "<25>{#f/17}* Monsters are weird."
msgstr "<25>{#f/17}* 怪物是很奇怪的。"
msgid "<25>{#f/15}* Even though they barely know you..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 即使他们几乎\n"
" 不咋了解你..."
msgid "<25>{#f/17}* It feels like they all really love you."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 但这并不妨碍,\n"
" 他们真的爱你。"
msgid "<25>{#f/23}* Haha."
msgstr "<25>{#f/23}* 哈哈。"
msgid ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/13}* Still, I...\n"
"* I know I've made far worse mistakes."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/13}* 不过,我...\n"
"* 我知道我犯了更\n"
" 严重的错误。"
msgid ""
"<25>{#f/16}* I know... you're not the only one to blame for what happened "
"here."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 我知道...\n"
" 这里发生的事不应该\n"
" 都归咎于你。"
msgid ""
"<25>{#f/15}* Dragging you into some backwards plan to destroy the outpost..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 是我把你拖下水,\n"
" 是我,逼你加入那个\n"
" “毁灭前哨站”的扯淡计划..."
msgid "<25>{#f/16}* Just so I could pretend you were my long-dead sibling..."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 好能骗过自己,\n"
" 把你当成那个死去的伙伴..."
msgid "<25>{#f/15}* Turning myself into that... faceless entity..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 将自己变成...\n"
" 那样的存在..."
msgid ""
"<25>{#f/16}* Just so I could torture you in a nightmare of my own making..."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 就只是想在由我\n"
" 创造的噩梦中\n"
" 折磨你..."
msgid "<25>{#f/13}* That's the kind of thing I'm talking about."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* ...我说完了,\n"
" 现在想想..."
msgid ""
"<25>{#f/22}* ... just the fact I'm still alive is probably less than I "
"deserve."
msgstr ""
"<25>{#f/22}* ...做了那些事,\n"
" 我怎么还有脸活在这世上。"
msgid "* (What will you do?)"
msgstr "* (你要怎么做?)"
msgid "Protest"
msgstr "反驳"
msgid "Do not"
msgstr "沉默"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I understand if you can't forgive me."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 如果你不想原谅我,\n"
" 我能理解。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk... I...\n"
"* I understand if you can't forgive me."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk... 我...\n"
"* 如果你不想原谅我,\n"
" 我能理解。"
msgid "<25>{#f/13}* I understand if you... want me gone."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 如果你想让我离开,\n"
" 我也能理解。"
msgid "<32>{#p/basic}* ... don't say that!"
msgstr "<32>{#p/basic}* ...别这么说!"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* I acted so strange and horrible."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* 我的行为\n"
" 既奇怪,又可怕。"
msgid "<25>{#f/15}* I hurt you."
msgstr "<25>{#f/15}* 我伤害了你。"
msgid "<25>{#f/16}* I hurt so many people."
msgstr "<25>{#f/16}* 我伤害了许多人。"
msgid "<25>{#f/13}* Friends, family, bystanders..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 朋友,家人,\n"
" 还有其他人..."
msgid "<25>{#f/22}* There's no excuse for what I've done."
msgstr "<25>{#f/22}* 我的行为罪不容恕。"
msgid "Forgive"
msgstr "原谅他"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* Wh... what?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* 什... 什么?"
msgid "<25>{#f/21}* ..."
msgstr "<25>{#f/21}* ..."
msgid "<25>{#f/21}* I guess... you really don't want anyone to die, huh?"
msgstr ""
"<25>{#f/21}* 我猜... 你其实根本\n"
" 就不想让什么人死,对吗?"
msgid "<25>{#f/22}* You just want to beat people up... nothing more."
msgstr ""
"<25>{#f/22}* 你就是想要享受通过\n"
" 击败他人获取到的快感...\n"
" 仅此而已。"
msgid "<25>{#f/21}* ... still... even if you do want me to stay..."
msgstr ""
"<25>{#f/21}* ...尽管...\n"
" 你想让我留下..."
msgid "<25>{#f/17}* ... Frisk, come on."
msgstr "<25>{#f/17}* ...拜托Frisk。"
msgid ""
"<25>{#f/23}* You're...\n"
"* You're gonna make me cry again."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 你...\n"
"* 你又要把我弄哭了。"
msgid "<32>{#p/basic}* ... t-tell me about it..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...跟我说说看..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ... besides, even if you do forgive me..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ...再者说,\n"
" 就算你原谅我..."
msgid "<25>{#f/15}* I can't keep these SOULs inside of me forever."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 我也不能将这些灵魂\n"
" 永远留在我的体内。"
msgid "<25>{#f/16}* So... the least I can do is return them."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 因此... 我只能将\n"
" 这些灵魂物归原主。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ..."
msgid ""
"<25>{#f/21}* Well, anyway.\n"
"* I did promise that if you defeated me..."
msgstr ""
"<25>{#f/21}* 不管怎么说,我答应过你:\n"
" 如果你能打败我,\n"
" 就给你一个幸福的结局。"
msgid "<25>{#f/23}* I'd give you your \"happy ending.\""
msgstr "<25>{#f/23}* 现在,该兑现承诺了。"
msgid ""
"<25>{#f/15}* ... so, since I can't keep these SOULs inside of me forever..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 既然这些灵魂也不能\n"
" 永远待在我的体内...\n"
"* 那就将它们物归原主吧。"
msgid "<25>{#f/16}* I'll return them, and do just that."
msgstr "<25>{#f/16}* 这是我唯一能做的。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ... right."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ...好。"
msgid "<25>{#f/21}* I understand."
msgstr "<25>{#f/21}* 我知道了。"
msgid "<25>{#f/15}* I just hope that..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 我之前犯下那么多错...\n"
" 只希望... \n"
" 现在能弥补一点。"
msgid "<25>{#f/16}* I can make up for it a little right now."
msgstr "[DEL]"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ... of course, since I can't keep these SOULs "
"inside of me forever..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* 既然这些灵魂不能\n"
" 永远待在我的体内..."
msgid "<25>{#f/16}* The least I can do is return them."
msgstr "<25>{#f/16}* 那就将它们物归原主吧。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ..."
msgid "<25>{#f/6}* But first..."
msgstr "<25>{#f/6}* 但首先..."
msgid "<25>{#f/29}* There's something else I have to do."
msgstr ""
"<25>{#f/29}* 我还有一件事\n"
" 必须完成。"
msgid "<32>{#p/basic}* ... what now?"
msgstr "<32>{#p/basic}* ...是什么?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/29}* Right now, I can feel everyone's minds working as "
"one."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/29}* 此时此刻,我能感受到\n"
" 大家的心在一起跳动。"
msgid "<25>{#f/6}* They're all racing with the same intention."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* 他们这个种族\n"
" 都有一个同样的目标。"
msgid "<26>{#f/6}* With everyone's power... with everyone's determination..."
msgstr ""
"<26>{#f/6}* 凭借每个人的力量...\n"
" 每个人的决心..."
msgid "<25>{#f/6}* It's time for monsters..."
msgstr "<25>{#f/6}* 是时候..."
msgid "<32>{#p/basic}* To finally go free."
msgstr "<32>{#p/basic}* 让怪物自由了。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/29}* To finally go free."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/29}* 让怪物自由了。"
msgid "<32>{#p/basic}* ... knew it."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...猜到了。"
msgid ""
"{*}{#p/event}{#i/3}The force field was\n"
"eradicated."
msgstr "{*}{#p/event}{#i/3}力场崩溃了。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Frisk..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Frisk..."
msgid "<25>{#f/21}* I have to go now."
msgstr "<25>{#f/21}* 我现在得走了。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ... huh?\n"
"* But you can't just..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ...啊?\n"
"* 但你不能就..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Without the power of everyone's SOULs..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* 失去了所有人的灵魂..."
msgid "<25>{#f/22}* I can't keep maintaining this form."
msgstr ""
"<25>{#f/22}* 我将无法再维持\n"
" 这种形态。"
msgid "<25>{#f/21}* In a little while..."
msgstr "<25>{#f/21}* 过一会..."
msgid "<25>{#f/22}* I'll turn back into a star."
msgstr ""
"<25>{#f/22}* 我将再次会\n"
" 变为一颗星星。"
msgid "<32>{#p/basic}* But... you..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 但是... 你..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* I'll stop being myself."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* 我将再次失去自我。"
msgid "<25>{#f/15}* ... but maybe that's for the best."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* ...但那也许是\n"
" 最好的结果了。"
msgid "<25>{#f/23}* Ha... Frisk."
msgstr "<25>{#f/23}* 哈... Frisk。"
msgid "<25>{#f/21}* There's no reason for you to stick around anymore."
msgstr ""
"<25>{#f/21}* 你没有理由\n"
" 再留在这里了。"
msgid "<25>{#f/22}* Don't waste any more time on me."
msgstr "<25>{#f/22}* 别在我身上浪费时间了。"
msgid "<25>{#f/15}* I'll stop being able to feel love again."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 我将再也无法\n"
" 感受到爱。"
msgid "<32>{#p/basic}* ... no..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...不..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* So... Frisk."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* 所以... Frisk。"
msgid "<25>{#f/17}* It's best if you just forget about me, okay?"
msgstr "<25>{#f/17}* 请将我彻底遗忘,好吗?"
msgid "<32>{#p/basic}* No! You can't just walk away!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 不!你不能就这么\n"
" 一走了之!"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Just go be with the people who love you."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* 回到那些\n"
" 爱你的人身边吧。"
msgid "Comfort him"
msgstr "安慰他"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ...!"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ..."
msgid "<25>{#f/21}* Frisk, I..."
msgstr "<25>{#f/21}* Frisk我..."
msgid "<25>{#f/15}* ... I just can't right now, okay?"
msgstr ""
"<25>{#f/15}* ...我只是还没准备好,\n"
" 而已。"
msgid "<25>{#f/22}* I... I'm sorry."
msgstr "<25>{#f/22}* 我... 我很抱歉。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#i/4}{#f/23}* Ha... ha..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#i/4}{#f/23}* 哈... 哈..."
msgid "<25>{#f/23}{#i/4}* I don't want to let go..."
msgstr "<25>{#f/23}{#i/4}* 我不想放开手..."
msgid "<32>{#p/human}* (It sounds like someone is crying...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你听到有人在哭..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk..."
msgid "<25>{#f/15}* Whatever you do..."
msgstr "<25>{#f/15}* 不管你做什么..."
msgid "<25>{#f/21}* Just... try to be careful, okay?"
msgstr ""
"<25>{#f/21}* 只是...\n"
" 试着小心一点,行不?"
msgid "<25>{#f/21}* No matter who you... nearly beat to death."
msgstr ""
"<25>{#f/21}* 不管是谁...\n"
" 被你打到命在旦夕。"
msgid ""
"<25>{#f/23}* Golly.\n"
"* What are they even going to do with you."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 天呐。\n"
"* 无法想象经历了这一切后,\n"
" 他们将会如何处置你。"
msgid "<25>{#f/23}* You're..."
msgstr "<25>{#f/23}* 你..."
msgid "<25>{#f/17}* You're going to do a great job, okay?"
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 你做了一件很伟大的事情,\n"
" 知道吗?"
msgid "<25>{#f/21}* No matter what you do."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>{#f/23}* Everyone will be there for you, okay?"
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 不管你做什么...\n"
"* 每个人都会支持你,\n"
" 知道吗?"
msgid "<32>{#p/basic}* No... please..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 不... 求你了..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Well...\n"
"* My time's running out."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* 好了...\n"
"* 我的时间所剩无几了。"
msgid "<25>{#f/22}* So... goodbye."
msgstr "<25>{#f/22}* 所以... 再见。"
msgid "<32>{*}{#p/basic}* ... don't go...{^50}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/basic}* ...不要离开我...{^50}{%}"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* By the way..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* 顺带一提..."
msgid "<25>{#f/22}* Frisk."
msgstr "<25>{#f/22}* Frisk。"
msgid "<25>{#f/21}{#x1}* ... don't beat yourself up over this, okay?"
msgstr "<25>{#f/21}{#x1}* ...不要为此自责,好吗?"
msgid "<25>{#f/23}* Frisk."
msgstr "<25>{#f/23}* Frisk。"
msgid "<25>{#f/17}{#x1}* ... take care of Mom and Dad for me, okay?"
msgstr ""
"<25>{#f/17}{#x1}* ...帮我照顾好爸爸妈妈,\n"
" 好吗?"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sound of a spacecraft can be heard fading into the "
"distance.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (飞船的声音渐渐消失在天际。)"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Hello?"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 喂?"
msgid "<25>{#f/4}* Is someone there...?"
msgstr "<25>{#f/4}* 有人吗..."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/5}* ... oh, it's just you."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/5}* ...哦,是你啊。"
msgid "<25>{#f/4}* Well... when you're ready..."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 好吧...\n"
" 如果你准备好..."
msgid "<25>{#f/5}* Everyone's waiting for you at Asgore's place."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* 大家都在\n"
" Asgore家等你。"
msgid "<25>{#f/4}* I'll... just be out of your way now."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 我...\n"
" 我不打扰你了。"
msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* Yo!\n"
"* Where have YOU been all this time!?"
msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* 哟!\n"
"* 这段时间你跑哪去了!?"
msgid "<25>{#f/1}* They've been looking ALL over for you, dude!"
msgstr "<25>{#f/1}* 他们一直在找你,伙计!"
msgid ""
"<25>{#f/2}* Like, there's this big hangout going on at Asgore's, and..."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 就是Asgore家开了\n"
" 一个大派对,还有..."
msgid "<25>{#f/1}* Everyone's been wondering when you'd show up!"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* 每个人都在期盼\n"
" 你啥时候会登场呢!"
msgid ""
"<25>{#f/1}* ... come on, dude!\n"
"* Come and join in before it's too late!"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* ...来吧,伙计!\n"
"* 趁还有时间,\n"
" 来加入我们的狂欢吧!"
msgid "<33>* I can't just let him walk away."
msgstr "<33>* 我不能就这么让他离开。"
msgid "<32>* It's all too much..."
msgstr ""
"<32>* 我还有\n"
" 太多的话想要..."
msgid "<32>* These things I've been holding onto for years..."
msgstr ""
"<32>* 这些话我藏在心里\n"
" 已经日久年深了..."
msgid "<32>* If I don't get to talk to him soon, I..."
msgstr ""
"<32>* 如果我不能快点去\n"
" 跟他说这些话,那我..."
msgid "<32>* I..."
msgstr "<32>* 我..."
msgid "<32>* I just need to see him before he's... gone for good."
msgstr ""
"<32>* 我只是想... 在与他彻底\n"
" 分离之前,与他再见一面。"
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* 铃铃,铃铃...ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SORRY IF YOU TRIED TO CALL US BEFORE..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}对不起,\n"
"我们没接你电话...ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE LINES AREN'T DOWN OR ANYTHING, WE JUST..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}不是因为信号不好,\n"
"或者电话断线。ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... WE'VE BEEN IGNORING YOU."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}单纯是因为...\n"
"不想搭理你。ゑ"
msgid "<18>{#f/5}IT'S STRANGE... WE ALL SORT OF KNOW YOUR NAME NOW."
msgstr ""
"<18>{#f/5}真奇怪...\n"
"你的大名突然传遍了\n"
"整个怪物世界。ゑ"
msgid "<18>{#f/6}WE'RE ALL... KIND OF TERRIFIED OF YOU."
msgstr ""
"<18>{#f/6}而且,每个怪物...\n"
"都非常害怕你。ゑ"
msgid "<18>{#f/4}... WELL, MOST OF US, ANYWAY."
msgstr ""
"<18>{#f/4}...也许说得太绝对,\n"
"但大体没错。ゑ"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Yeah.\n"
"* What he said."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 对。\n"
"* 就是这样。ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}...ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... TO BE HONEST, I THINK SHE'S AFRAID, TOO."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...我感觉,\n"
"就连她都开始怕你了。ゑ"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Am not!"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 我才不怕呢!ゑ"
msgid "<18>{#f/5}IT WASN'T AN EASY CHOICE TO MAKE, BUT..."
msgstr ""
"<18>{#f/5}我们纠结了很久,\n"
"最后还是决定...ゑ"
msgid "<18>{#f/31}WE'VE ALREADY LEFT TO LOOK FOR OUR NEW HOMEWORLD."
msgstr ""
"<18>{#f/31}抛弃你,先走一步\n"
"寻找新家园。ゑ"
msgid ""
"<18>{#f/6}I KNOW, I KNOW!\n"
"BUT DON'T WORRY..."
msgstr ""
"<18>{#f/6}知道你不好受!\n"
"所以别担心...ゑ"
msgid "<18>{#f/5}... YOU'LL STILL HAVE THE CORE TO KEEP YOU COMPANY."
msgstr ""
"<18>{#f/5}...我们还给你\n"
"留了个核心。ゑ"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Until that runs out of power, of course."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 过不了多久,\n"
" 那玩意就没能量了哦。ゑ"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}JUST... DON'T COME AFTER US, OKAY?"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}求求你...\n"
"别来找我们,行吗?ゑ"
msgid "<18>{#f/31}IT'S PROBABLY FOR THE BEST THAT WE NEVER MEET AGAIN."
msgstr "<18>{#f/31}我们都不想再见到你。ゑ"
msgid "<18>{#f/3}..."
msgstr "<18>{#f/3}...ゑ"
msgid "<18>{#f/3}WELL... GOODBYE."
msgstr "<18>{#f/3}唉... 好自为之吧。"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Enjoy the solitude!!"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 好好享受一个人的世界!!"
msgid "<32>{#s/equip}{#p/event}* Click..."
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/event}* 滴..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}HEY, HUMAN!\n"
"I HOPE YOU'RE DOING OKAY!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}嘿,人类!\n"
"希望你没事!"
msgid "<18>{#f/5}WE'VE BEEN VERY WORRIED ABOUT YOU, YOU KNOW."
msgstr "<18>{#f/5}我们都担心死你了。"
msgid "<18>{#f/6}WHEN WE CALLED YOU BEFORE, THERE WAS NO RESPONSE!"
msgstr ""
"<18>{#f/6}我们都把电话都打爆了,\n"
"可你之前一次都没接!"
msgid "<18>{#f/0}THANKFULLY, YOUR FRIEND CAME BY, AND..."
msgstr ""
"<18>{#f/0}还好你的朋友经过,\n"
"然后..."
msgid "<18>{#f/0}WELL, WE CAN ALL BREATHE A SIGH OF RELIEF NOW."
msgstr ""
"<18>{#f/0}谢天谢地,\n"
"我们现在能松口气了。"
msgid ""
"<18>{#f/0}... FRISK?\n"
"THAT'S YOUR NAME, RIGHT?"
msgstr ""
"<18>{#f/0}...FRISK\n"
"你是叫这名吗?"
msgid ""
"<18>{#f/0}BUT THAT'S OKAY.\n"
"IT'S STRANGE IN AN UPLIFTING WAY."
msgstr ""
"<18>{#f/0}不过也没啥。\n"
"奇怪管奇怪,\n"
"还是挺振奋人心的。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* careful bro, don't overcook it."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 小心点啊兄弟,\n"
" 别把面煮糊了。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS!!!\n"
"I KNOW WHAT I'M DOING!!!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}SANS\n"
"我知道自己在干嘛!!!"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* just making sure."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 以防万一嘛。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SO... TURNS OUT ASGORE'S A BIG FAN OF SPAGHETTI."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}对了...\n"
"ASGORE原来\n"
"这么喜欢意大利面。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AFTER MY FIRST DISH, HE WAS HOOKED..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}我仅用一碟意大利面\n"
"就把他征服了..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}NOW, HE WANTS ME TO COOK FOR THE WHOLE PARTY!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}他还让我给\n"
"参加派对的大伙\n"
"都做份意面呢!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I, MASTER CHEF PAPYRUS, AM HAPPY TO OBLIGE!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}我顶级厨师PAPYRUS\n"
"乐意效劳!"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* you're finally getting the respect you deserve, huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 看来,长久的努力\n"
" 终于有回报了,\n"
" 是不是呀?"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, ABSOLUTELY.\n"
"BECAUSE UNTIL NOW..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}必须滴。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}I'VE NEVER SEEN A CUSTOMER GET PAST THE FIRST BITE."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}因为你瞧,\n"
"大伙都挺喜欢的![ADD]<18>{#p/papyrus}{#f/4}根本没人尝了一口\n"
"就嫌弃说不好吃。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* wow.\n"
"* talk about moving up in the world."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 哇哦。\n"
"* 对了,说说守卫的事儿吧。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* maybe now, not being in the royal guard... isn't so "
"bad."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 你没当上皇家守卫...\n"
" 可能也不是那么糟。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* i'm your brother, so i'm proud of you either way."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 我是你的兄弟,\n"
" 这就足以让我为你骄傲了。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/8}SANS...!\n"
"YOU'RE GOING TO MAKE ME CRY!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/8}SANS...\n"
"你这话说的,\n"
"我都要流眼泪了!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}THE CUSTOMERS WON'T WANT TEARS IN THEIR PASTA!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}食客们可不想\n"
"意面沾上眼泪!"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* whoops.\n"
"* bad timing, i guess."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 哎呀。\n"
"* 忘挑个好时间了。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}FOR YOU, THIS IS ABOVE AVERAGE TIMING..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}这次其实算好的了..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... ANYWAY, WE'LL BE BUSY IN ASGORE'S KITCHEN."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}...咱在ASGORE家厨房\n"
"要继续忙去了。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}FEEL FREE TO SWING BY WHEN YOU GET THE CHANCE!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}你可以顺道来看看,\n"
"随时欢迎!"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* hey, bucko."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 嘿,小子。"
msgid "<25>{#f/0}* i've been wondering when you'd swing by this way."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 刚才我就纳闷\n"
" 你会啥时候来这。"
msgid ""
"<25>{#f/3}* some kid blew past me not too long ago, probably to find you."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 前不久,有个孩子\n"
" 突然从我旁边冲了过去,\n"
" 大概是去找你的。"
msgid ""
"<25>{#f/2}* that must be why you finally picked up the phone after ten "
"rings."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 难怪我们\n"
" 打了11通电话你才接。"
msgid ""
"<25>{#f/0}* ... anyway.\n"
"* i've been looking for someone myself, y'know."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ...对了。\n"
"* 我想找个人。"
msgid ""
"<25>{#f/0}* you probably know her.\n"
"* name's toriel."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 你应该认识。\n"
"* 她叫toriel。"
msgid "<25>{#f/3}* i've looked in all the obvious places, but no dice."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 我把能猜到的地方\n"
" 找了个遍,就是没找到。"
msgid "<25>{#f/0}* by now, she could be anywhere..."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 所以谁也说不清\n"
" 她去哪儿了..."
msgid "<25>{#f/3}* if you see her, or hear from her, tell her to call me."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 如果你见到她了,\n"
" 或者接到她的电话了...\n"
"* 就让她给我回个电话。"
msgid "<25>{#f/2}* ... for all i know, she could be in my closet."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* ...说不定,\n"
" 她跑到我的衣柜里面去了。"
msgid "<25>{#f/2}* thanks in advance."
msgstr "<25>{#f/2}* 谢了。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* Ah, Frisk!\n"
"* I see you are awake."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 啊Frisk\n"
"* 你醒了。"
msgid "<25>{#f/6}* If you would like, you may join us in our celebration."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* 想来的话,\n"
" 可以跟我们一起庆祝一下。"
msgid "<25>{#f/21}* I am sure the others would be happy to see you."
msgstr "<25>{#f/21}* 大伙见到你会很高兴的。"
msgid "<25>{#f/5}* Otherwise, feel free to roam the outpost as you please."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* 想去前哨站\n"
" 其他地方逛逛也行。"
msgid ""
"<25>{#f/5}* Once you are ready to leave, you may return to the throne room."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* 什么时候准备启程了,\n"
" 就去王座那儿。"
msgid ""
"<25>{#f/6}{#x1}* I have just opened the door to the hangar by remote for "
"you."
msgstr ""
"<25>{#f/6}{#x1}* 我用遥控器\n"
" 把停机坪通道打开了。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* This door will take us to the hangar bay."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 走出这扇门,就是停机坪。"
msgid "* (Leave the outpost?)"
msgstr "* (离开这里吗?)"
msgid ""
"Don't\n"
"leave"
msgstr ""
"我想\n"
"再等等"
msgid ""
"I'm\n"
"ready"
msgstr ""
"\n"
"现在离开"
msgid "<32>{#p/basic}* If you leave here, your journey will really be over."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 走出这扇门,\n"
" 你的旅程将会迎来\n"
" 真正的终结。"
msgid "<32>{#p/basic}* Your friends will follow you to a new homeworld."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 你的朋友们\n"
" 将会跟随你的脚步,\n"
" 前往新家园。"
msgid "<32>* Don't you remember what we have to do?"
msgstr ""
"<32>* 我们还有事没做呢,\n"
" 你忘了吗?"
msgid "<32>{#p/basic}* Frisk?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Frisk"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* It's beautiful..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* 真美..."
msgid "<25>{#f/13}* Even though I've seen this view since I was born..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 从出生起,\n"
" 这片星空我早已见过\n"
" 无数次。"
msgid ""
"<26>{#f/17}* There's something special about seeing it without the force "
"field."
msgstr ""
"<26>{#f/17}* 但没有力场禁锢的星空...\n"
" 乍一看,还是挺不一样的。"
msgid "<25>{#f/17}* Maybe it's just my imagination..."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 也许只是错觉,\n"
" 但我总觉得..."
msgid "<25>{#f/23}* ... but the stars do look a little brighter."
msgstr "<25>{#f/23}* ...这片星空更加明亮。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* Space...\n"
"* The final frontier."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 宇宙...\n"
"* 万物的归宿。"
msgid "<25>{#f/1}* Millions of unexplored worlds, some teeming with life..."
msgstr "<25>{#f/1}* 在这里,有数以亿计的世界..."
msgid "<25>{#f/2}* Others... lifeless."
msgstr ""
"<25>{#f/2}* 有的... 生机勃勃;\n"
" 有的... 一片死寂。"
msgid "<26>{#f/5}* You could say the universe is like... a box of tree saps."
msgstr ""
"<26>{#f/5}* 你可以把宇宙\n"
" 比作一本未读的书。"
msgid "<26>{#f/6}* You never know what you are going to get."
msgstr ""
"<26>{#f/6}* 翻开之前,永远也不知道\n"
" 下一页有什么惊喜\n"
" 等着你。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... haha."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 哈哈..."
msgid "<25>{#f/17}* We should get going."
msgstr "<25>{#f/17}* 咱们出发吧。"
msgid "<25>{#f/15}* Mom and Dad will want to see me again, so..."
msgstr "<25>{#f/15}* 妈妈和爸爸肯定很想我..."
msgid "<25>{#f/17}* I'll go find them once we're on board."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 等上了运输船,\n"
" 我就找他们。"
msgid "<25>{#f/13}* And you..."
msgstr "<25>{#f/13}* 而你frisk..."
msgid "<25>{#f/20}* ... you should probably get some rest, Frisk."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* 经历这么多,你肯定累坏了。\n"
"* 好好休息一下吧。"
msgid "<26>{#f/17}* You must be so tired after all of this."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>{#f/13}* ..."
msgstr "<25>{#f/13}* ..."
msgid "<25>{#f/13}* Maybe, by the time you wake up..."
msgstr "<25>{#f/13}* 说不定..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* You'll have a new home and a loving family to support you."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 等你醒来后,就到家了。\n"
"* 那里,有爱你的亲人,\n"
" 有幸福的生活..."
msgid ""
"<25>{|}{#p/asgore}{#f/5}* Huh?\n"
"* Is someone- {%}"
msgstr ""
"<25>{|}{#p/asgore}{#f/5}* 等等?\n"
"* 有人在- {%}"
msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/17}* Ready?"
msgstr "<26>{#p/asriel1}{#f/17}* 准备好了吗?"
msgid "<25>{#p/toriel}* Oh, there you are, little one!"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* 哦,我的孩子!\n"
" 原来你在这啊!"
msgid "<25>{#f/5}* ... hello, Asgore."
msgstr "<25>{#f/5}* ...你好Asgore。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* Howdy."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/1}* 哈喽。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..."
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Toriel, I..."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Toriel我..."
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* ... I know how you must feel about your actions in "
"the past."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* 我知道... 有件事,\n"
" 在你心中一直挥之不去。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* About our... parting of the ways."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/2}* 就是... 咱们俩\n"
" 意见不合,彻底闹掰那次。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ... you do?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ...这事你还知道?"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* Well, this is awkward."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* 哎呀,好尴尬。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* You feel a sense of guilt towards me."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* 你觉得自己做了错事,\n"
" 有愧于我。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* You feel that your actions are... beyond "
"reconciliation."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* 你觉得自己做了傻事,\n"
" 后果无法挽回。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ... that you do not deserve to be forgiven."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/2}* ...所以,你觉得自己是个罪人,\n"
" 不值得原谅。"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* ...\n"
"* ... correct."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* ...\n"
"* ...没错。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* But I do not believe that to be the case."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* 但我觉得,不是这样的。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* I believe that you do deserve to be forgiven."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 你就算犯了错,\n"
" 我也会原谅你。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* That you do deserve to be part of a family again."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 你就算做了傻事,\n"
" 我也愿意接纳你。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* And even though our feelings for each other have "
"faded..."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* 虽然感情淡了..."
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* That does not mean we cannot be together!"
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* 但我们还能在一起!"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Asgore..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Asgore..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I know it may not mean much to you now, but..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 有些话,我也想跟你说。\n"
" 虽然你可能已经不在乎了..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* I am truly sorry for the way I allowed myself to be."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 之前,我放任自己,\n"
" 随意揣测你的所作所为。\n"
"* 这事,我得道个歉。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* I made you out to be a terrible creature."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* 我把你说成是一个恶魔。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* A coward."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* 一个窝囊废。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* A child murderer."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* 一个只会杀小孩的败类。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ... but you are none of those things."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ...但你不是这样。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* In fact..."
msgstr "[DEL]"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* Despite the unforseen consequences of the archive..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* 平心而论...\n"
" 虽然档案里出了点事,\n"
" 但那并不怪你。"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Protecting those humans was the bravest thing you "
"could have done."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 而尽力保护那些孩子,\n"
" 足以证明,你很勇敢。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Very much so."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* 行了,别说了。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... Asgore, I..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ...Asgore我..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I am not sure that would be wise..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* 这样做... 好像不太合适。"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Besides, even if I DID want a family, it has been so "
"long..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 而且,我想组建家庭的热情,\n"
" 很早以前就没了。"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* No, no, this is selfish of me.\n"
"* I cannot."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 不不不,这可不是\n"
" 我的一厢情愿,\n"
" 我没那么自私。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Ah, but you see..."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 行,行...\n"
"* 但你看..."
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* Frisk is the one who wanted me to ask you about this."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 希望我们俩复合的,\n"
" 是Frisk啊。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... Frisk!?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...Frisk"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Well... I, umm..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* 呃... 那个,我..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I suppose... I could consider it..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* 这事... 让我想想吧..."
msgid "<32>{#p/human}* (You nod your head, smiling.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你微笑着点了点头。)"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/21}* See?\n"
"* Frisk clearly wants you to stay with us."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/21}* 你看Frisk也想留住你呢。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/23}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/23}* ..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* I will think about it."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* 我到时候好好想想吧。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I do not believe that it would be wise."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* 这么做根本不合适。"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* I am sorry.\n"
"* I do desire to have a family, but..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* 对不起,我也想有个家,\n"
" 可现在这样,我不会答应的。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Given the circumstances, I cannot accept it."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* I understand."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/2}* 我理解的。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/20}* ..."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/20}* ..."
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/4}* ... thank you."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/4}* ...谢谢你。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* It means a lot to me to hear you speak those words."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 能听你亲口说出这些话,\n"
" 我很满足。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* And you deserved to hear them."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* 要是不说出来,\n"
" 我也觉得欠点什么。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* Hmm."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* 唔..."
msgid "<18>{#p/papyrus}HEY GUYS!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}各位好哇!"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... oh, hello!"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ...哦,你好呀!"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}HELLO!\n"
"IT'S VERY NICE TO SEE YOU AGAIN."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}没想到又在这见到您!\n"
"太棒了!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I JUST FINISHED CLEANING UP AT THE HOUSE PARTY!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}聚会结束了,\n"
"我刚把屋子打扫完!"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... I see, I see."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ...好的,知道了。"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Well then.\n"
"* Perhaps you could join us in our... activity."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 那么,你想跟我们一起...\n"
" 看星星吗?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WOWIE..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}哇哦..."
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/21}* Beautiful, is it not?"
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/21}* 是不是很漂亮?"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* Until now, the force field has obscured much of the "
"cosmos' light."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* 以前,因为力场引力的影响,\n"
" 宇宙的光芒大多被扭曲,\n"
" 无法到达这里。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* Indeed... this is how the stars have looked all "
"along."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 现在这番景象...\n"
" 才是这片星空本来的模样。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}HOW FASCINATING!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}真的好美!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... IF ONLY I COULD TELL THE DIFFERENCE."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}...不过我还是没看出来\n"
"和以前有啥区别。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* If you are having trouble seeing, you may simply be "
"tired."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* 要是真看不出来,\n"
" 可能是你太累了。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I SUPPOSE IT HAS BEEN A LONG DAY..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}今天一天净忙活了..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Perhaps it would be a good idea to lay down and rest,"
" then."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* 那就躺下休息一下吧。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}WHAT!?\n"
"RESTING!?"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}啥?!\n"
"我能休息了?!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}GIVE ME A BREAK!!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}我现在就要\n"
"好好睡一觉!!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ACTUALLY, DON'T GIVE ME A BREAK."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}还是算了,不休息了。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}I DON'T NEED ONE!!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}PAPYRUS根本就\n"
"不需要休息!!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}MY BROTHER, ON THE OTHER HAND..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}不过呢,我有个兄弟..."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* 'sup, bro?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 怎么啦?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Oh!\n"
"* \"'Sup,\" Sans!"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 哦!\n"
"* 怎么{@fill=#ff0}啦{@fill=#fff}么晚才来呢,\n"
" Sans"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/5}* Howdy...?"
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/5}* ...哈喽?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YOU KNOW WHAT \"SUP,\" BROTHER..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}“怎么辣”...\n"
"我的兄弟啊,\n"
"你咋明知故问呢?"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND WHAT'S DOWN!\n"
"AND WHAT'S LEFT!\n"
"AND WHAT'S RIGHT!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}你咋不问“怎么酸”\n"
"“怎么甜”\n"
"“怎么苦”呢?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}IT'S ALL AROUND US, IN FACT!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}正好凑齐酸甜苦辣!"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* hmm..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 嗯... {@fill=#ff0}酸{@fill=#fff}你厉害。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* so would you say you're {@fill=#ff0}shooting for the "
"stars{@fill=#fff}, then?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 你果然是个{@fill=#ff0}甜{@fill=#fff}才。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WELL, YES, I SUPPOSE I WOULD."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}嗯,{@fill=#ff0}辣{@fill=#fff}还用说。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/4}* heheh.\n"
"* glad to hear it."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/4}* 嘿嘿嘿。\n"
"* 我都快激动{@fill=#ff0}苦{@fill=#fff}了。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SO AM I."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}我也是啊。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}* by the way, everyone LOVED the spaghetti you made earlier."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* 哦对了,大伙全都特别\n"
" “喜欢”你做的意面呢。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* in fact, i would've gotten here sooner..."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 我过来的时候,\n"
" 一群怪物围着我,\n"
" 求我帮忙“把意面解决掉”..."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ... if it wasn't for everyone begging me to try it."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* ...不然我还能早点到。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT... DID -YOU- LIKE IT!?"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}那... 你喜欢吃吗?"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* heh.\n"
"* of course i did."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 嘿,当然喜欢呀。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* you've improved your skills a LOT lately."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 看来,这几天\n"
" 你的厨艺进步飞快啊。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}NYEH HEH HEH!\n"
"OF COURSE I HAVE!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}捏嘿嘿!\n"
"那必须滴!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I'VE BEEN FEELING MORE MOTIVATED IN GENERAL..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}自打FRISK来这里...\n"
"我就感觉\n"
"越来越有动力!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... EVER SINCE FRISK ARRIVED."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* they seem to have that effect on people, huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 有了frisk\n"
" 大家都更乐观了,\n"
" 你说是不?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH, IT FELT LIKE I HAD A PURPOSE WITH THEM!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}是啊!\n"
"而且FRISK来之后\n"
"我也有了小目标!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}FIRST, AS THEIR INDOMITABLE FOE..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}一开始,我的目标是:\n"
"战胜FRISK..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... AND THEN, LATER, A TRULY GREAT FRIEND."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}...后来,我有了新的目标:\n"
"我要成为FRISK\n"
"真正的好朋友。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MY ONLY WORRY IS THAT, NOW THAT WE'RE FREE..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}不过..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}IT'LL BE KIND OF HARD TO FIGURE OUT WHAT COMES NEXT."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}现在突然自由了,\n"
"反倒不知道干点啥好了。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}ON THE FLIPSIDE, NOW THAT WE -ARE- FREE..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}不过我转念一想..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}WE'LL HAVE ALL THE TIME IN THE GALAXY TO DECIDE!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}既然自由了,\n"
"那么我就有无穷的时间\n"
"慢慢思考!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... I WONDER WHAT I'LL DO FIRST."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}所以...\n"
"第一步,做点啥好呢..."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* Fuhuhu!\n"
"* I have an idea!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 呋呼呼!\n"
"* 我有一计!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmarmyAggressive}* That's right. You're going to "
"help us launch a Mew Mew franchise."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmarmyAggressive}* 嗯,来帮我们拍喵喵同人吧。"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/6}* Pff-\n"
"* Hahaha!"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/6}* 噗-\n"
"* 哈哈哈!"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* I mean, I wouldn't go THAT far, but... sure."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 其实真不用做到这种地步。\n"
"* 不过... 我没意见。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYupEverythingsFine}* So, first, we'll need a "
"spacecraft for Mew Mew to pilot..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYupEverythingsFine}* 首先,喵喵要驾驶飞船,\n"
" 所以咱得先找到一架飞船\n"
" 给喵喵开..."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Alphys!!\n"
"* We're not even off the outpost yet!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Alphys\n"
" 咱们还没出前哨站呢!"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* And besides, she's... kind of busy right now."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* 而且,喵喵现在... \n"
" 不太方便拍节目。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* O-oh right, I forgot there's a real life Mew"
" Mew now."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* 哎呀,我怎么忘了\n"
" 现在已经有真人版喵喵了!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}YEAH, I SAW HER AT THE PARTY NOT TOO LONG AGO!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}是啊。\n"
"前不久,我刚在宴会上\n"
"见到她!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SHE SEEMED PRETTY HAPPY, ACTUALLY."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}看起来,她真的很开心。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Didn't she used to be some angry "
"dummy or something?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* 她以前不就是一个\n"
" 成天发脾气的人偶吗?"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* It doesn't MATTER!\n"
"* She's beautiful the way she is NOW, dammit!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* 以前是以前,现在是现在!\n"
"* 现在她长得漂亮就行呗,\n"
" 真是的!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Oh my god, okay!!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* 行行行,你说得都对!!"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* And besides, it's..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* 而且,“喵喵”..."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Hey, weren't you supposed to be making someone a Mew"
" mew doll?"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 嘿,你不得先找个幽灵,\n"
" 让它当上喵喵吗?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* O-oh right, I still need to do that."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* 哦对,这事咋忘了。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}I REMEMBER SOMEONE AT THE PARTY ASKING ABOUT IT..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我记得,在宴会上\n"
"有只幽灵问过我这事..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THEY SEEMED KIND OF SHY, THOUGH."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}不过,那家伙有点害羞。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* Yeah, I think I know who that was.\n"
"* I gotta finish it..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* 哦,我应该知道是谁了。\n"
"* 我会尽快完成..."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* And you better be done BEFORE we get to the new "
"homeworld!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* 越快越好,最好在飞船上\n"
" 就搞定!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* I will, I will!!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* 行行行,别催了!!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* A-anyway..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* 总-总之..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* It's good to see you, Asgore.\n"
"* You too, Sans."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* Asgore见到你真高兴。\n"
"* 还有你Sans。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT ABOUT ME??"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}我呢??"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* ... you as well."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* ...你也是。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I believe you may be forgetting someone."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* 是不是还忘了这个人呢?"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Ah!\n"
"* S-sorry...!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* 啊!\n"
"* ...对-对不起!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/6}* Hee hee.\n"
"* I am only teasing you."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/6}* 嘻嘻嘻。\n"
"* 开玩笑而已,别在意。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Truth be told, I have heard much about you..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* 其实,你那些事迹\n"
" 我早就听过了..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Being a royal scientist at such a young age is no "
"small feat."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 年轻有为,当上皇家科学员。\n"
" 果然不容小觑。"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* YEAH!!\n"
"* She's the BEST!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 那还用说!!\n"
"* 她最棒了!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* ... I try."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* ...过奖了。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* Well, now that we are here, let us all take a deep "
"breath..."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 各位朋友,此时此刻,\n"
" 请与我一起深呼吸..."
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/21}* And reflect on the journey that has taken us here."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/21}* 一同回忆这一路走来,\n"
" 经历的种种往事吧。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's kind of funny, isn't it?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 想来也挺有意思..."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* all this time we've spent trapped here..."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 这片星空\n"
" 一直都在我们的头顶之上。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* always able to see the stars, but never touch them..."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 但以前,只能仰望星空,\n"
" 却无法触及星辰..."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but... now..."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 但现在..."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... i guess that's not really funny, per se."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...这样的变化,\n"
" 谈不上多“有意思”,\n"
" 但是..."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's just nice."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* 很有意义。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YEAH."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}是啊。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}JUST... NICE."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}意义... 非凡。"
msgid "<32>{#p/napstablook}* hey everyone..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 嘿,大家好..."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* i hope i'm not intruding on you guys or anything..."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* 希望我来这里\n"
" 不会烦到你们..."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Pfft, intruding?\n"
"* No way!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 噗- 烦到我们?\n"
"* 怎么可能呢!"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, you're cool."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 我们看到你来,\n"
" {@fill=#ff0}反倒{@fill=#fff}很高兴呢。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT NOT -TOO- COOL, SANS!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}SANS鼓励他可以\n"
"干嘛让他{@fill=#ff0}翻倒{@fill=#fff}呢?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}OTHERWISE, THEY'D BE FREEZING..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}他刚吃完{@fill=#ff0}饭,倒{@fill=#fff}立\n"
"会出事的..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* heh..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 嘿嘿嘿..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* So Blooky!\n"
"* Have you seen the new Mew Mew movie?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene1}* 对了Blooky\n"
"* 喵喵系列新电影\n"
" 你看了没?"
msgid "<32>{#p/napstablook}* there's a... new movie?"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 最近... 出新电影了?"
msgid ""
"<25>{|}{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* Yeah!!\n"
"* So basically Mew Mew starts to regret what {%}"
msgstr ""
"<25>{|}{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* 是啊!!\n"
"* 在电影中喵喵非常后悔自己\n"
" 之前在星火篇中的所作所为 {%}"
msgid ""
"<99>{|}{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah} she did in Starfire and\n"
" wants to fix it by\n"
" going back in time but {%}"
msgstr ""
"<99>{|}{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah} 所以呢她决定使用一种手段\n"
" 就是时间回溯的魔法来弥补\n"
" 自己之前犯下的过错可是她 {%}"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Uh..."
msgstr "<25>{|}{#p/undyne}{#f/12}* 呃... {%}"
msgid ""
"<25>{|}{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs}* To do that she has to use a device "
"that she got by killing a bunch {%}"
msgstr ""
"<25>{|}{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs}* 发现如果想穿越时间就必须\n"
" 使用一种装置但是这种装置\n"
" 是她在星火篇末尾杀了很多 {%}"
msgid ""
"<99>{|}{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs} of people at the end of\n"
" Starfire and like she\n"
" gets all flustered and {%}"
msgstr ""
"<99>{|}{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs} 很多无辜的人最终才获得的\n"
" 因此她不得不面对良心拷问\n"
" 还有各种各样的挣扎与抉择 {%}"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Alphys."
msgstr "<25>{|}{#p/undyne}{#f/17}* Alphys- {%}"
msgid ""
"<25>{|}{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* She has a moral dilemma about if "
"she's actually a good person for using {%}"
msgstr ""
"<25>{|}{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* 她左右为难因为如果使用了\n"
" 那个装置就能抹去所有曾经\n"
" 亲手造成的伤痛但装置本身 {%}"
msgid ""
"<99>{|}{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive} the device to undo all\n"
" the damage she caused\n"
" trying to get it and- {%}"
msgstr ""
"<99>{|}{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive} 却是无数杀戮和痛苦换来的\n"
" 所以主角喵喵开始怀疑自己\n"
" 怀疑自己到底算不算个好人- {%}"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* SPOILERS!!!"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/8}* 别剧透了!!!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysSmileSweat}* ..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* ... sorry."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* ...对不起。"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* don't worry... you talked so fast that i didn't even "
"hear what you said..."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* 没事没事...\n"
" 你刚刚说得太快,\n"
" 我一句都没听懂..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* ...ゑ"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* I get that a lot."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* 我说话快吗...\n"
" 你们咋都这么说呢..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* ... but that's okay."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* ...算了,不是啥大事。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* Freedom's more important"
" than some sci-fi anime franchise."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* 跟“重获自由”一比,\n"
" 安利科幻番失败\n"
" 根本不算个事。"
msgid "<32>{#p/mettaton}* DID SOMEBODY SAY \"FRANCHISE?\""
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* 哦?\n"
"* 我刚刚是不是听到\n"
" 有人想“安利科幻番”?"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* ... here we go again."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* ...又来磨叽了。"
msgid "<32>{#p/mettaton}* DON'T FRET, DOCTOR!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 博士,别那么烦躁嘛。"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* I'M ONLY TRYING TO BRING YOUR -WILDEST- DREAMS TO LIFE!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* 你不是总有些“鬼点子”嘛,\n"
" 我都能帮你实现!"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* You wouldn't be saying that if you knew her ACTUAL "
"wildest dreams."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 嘴上说“帮她实现梦想”,\n"
" 可你连她最棒的鬼点子是啥,\n"
" 都不知道吧?"
msgid ""
"<26>{#p/toriel}{#f/1}* Um, perhaps we should save that topic for another "
"time..."
msgstr ""
"<26>{#p/toriel}{#f/1}* 呃,这些话题\n"
" 你们能不能以后再聊..."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Gee, thanks MOM."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 我他妈谢谢你。"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/4}* I do not know how to feel about that...\n"
"* ... statement."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/4}* 头一次听到这样的...\n"
" 言论。\n"
"* 给我整懵了。"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* AH, YOU MUST BE IN NEED OF AN MTT-BRAND RELATIONSHIP "
"GUIDEBOOK, THEN!"
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* 哎呀,看来你俩的关系\n"
" 出了点问题了呢。"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* DON'T WORRY.\n"
"* I REMEMBER THE STEPS BY HEART."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* 没关系,\n"
" 让MTT牌《友爱宝典》帮你吧\n"
"* 步骤我记得清清楚楚。"
msgid "<33>{|}{#p/mettaton}* FIRST, PRESS C OR CTRL TO OPEN- {%}"
msgstr "<33>{|}{#p/mettaton}* 第一步,按[C]或[CTRL]打开- {%}"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Another time."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* 不用了,谢谢。"
msgid "<32>{#p/mettaton}* ... IT WAS WORTH A SHOT."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* ...试一试嘛,也不亏。"
msgid "<32>{#p/mettaton}* I GUESS, ONCE WE GET TO THAT NEW HOMEWORLD..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 我在想..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* THERE'LL BE AMPLE TIME TO SELL RELATIONSHIP GUIDEBOOKS."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* 等到了新家园,\n"
" 就有大把时间推销\n"
" 我的《友爱宝典》了。"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* UNTIL THEN, WE'LL JUST HAVE TO BE CONTENT WITH OUR "
"FREEDOM..."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* 抵达新家园之前。能高兴的,\n"
" 也就只有“自由”本身了。\n"
"* 唉。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}DON'T WORRY, METTATON, I'LL BE THERE FOR YOU!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}别伤心METTATON\n"
"有我陪着你!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BECAUSE, WHEN IT COMES TO CONTENTMENT..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}你看,值得高兴的事\n"
"可不止有自由哦。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}I'M THE {@fill=#ff0}BONE{@fill=#fff}-A-FIDE KING!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}这位{@fill=#ff0}机器{@fill=#fff}人的想法\n"
"{@fill=#ff0}激起{@fill=#fff}我的斗志。[ADD]<18>{#p/papyrus}{#f/9}让我有信心成为\n"
"{@fill=#ff0}极其{@fill=#fff}优秀的\n"
"领导{@fill=#ff0}骨{@fill=#fff}干!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* HAHAHA... YOU KNOW I -ALWAYS- APPRECIATE YOUR ADVICE, "
"PAPYRUS."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* 哈哈哈...\n"
"* 还是你懂我PAPYRUS。"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* I'M NOT LIKE THOSE OTHER PEOPLE WHO TREAT YOU LIKE A "
"LITTLE CHILD."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* 你的每一条建议,\n"
" 我都会很在乎。[ADD]<32>{#p/mettaton}* ...而不是像某些家伙一样\n"
" 把你当成长不大的小孩。"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* ... huh?\n"
"* What are you looking at me for?"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* 喂!瞅我干啥?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* What did I do!?"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 我把他咋的了?"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* I do not mean to cut this short, but..."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 不想打断你们,但... \n"
" 我现在得送Frisk上船了。"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* I should be escorting Frisk to the transport ship "
"now."
msgstr "[ADD]"
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* They must be very tired after all they have been "
"through for us."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/5}* 那孩子跟咱们一起\n"
" 忙活一整天,\n"
" 肯定都累坏了。"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}W-WELL...\n"
"IF -THEY'RE- GOING ON BOARD..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}哦哦..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}... THEN SO AM I!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}连FRISK都上船了...\n"
"...那我也不能等了!"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* heh, i'm right behind you, bro."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 嘿嘿,我就在你后面哦,\n"
" 兄弟。"
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* YEAH!!\n"
"* Count me in!!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/7}* 来啦!!\n"
"* 算我一个!!"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* Don't forget about me!"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysHellYeah}* 别丢下我!"
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* I GUESS IT'D BE KIND OF WEIRD TO KEEP HANGING AROUND THIS"
" HANGAR BAY FOR NO REASON."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* 大伙都上去了,\n"
" 我要还搁这发呆,\n"
" 就有点尴尬了。"
msgid "<32>{#p/mettaton}* SO... I'LL GO, TOO."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 所以... 我也走了。"
msgid ""
"<25>{#p/napstablook}* don't worry... i'll try not to get too far behind..."
msgstr ""
"<25>{#p/napstablook}* 别担心...\n"
" 我不会掉队的..."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Hey, where'd everybody go just now!?"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 嘿,大伙都去哪了?!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* I... I wanna be with Frisk, too!"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* 我... 我正找Frisk呢"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Walk back up the corridor towards bay forty-seven."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* 沿走廊往回走,\n"
" 找到47号登机口。"
msgid "<25>{#f/0}* It is the first door on your left."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* 从左手边第一扇门上去,\n"
" 就能找到了。"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Thanks, person I swear I've seen before!"
msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* 我好像在哪见过您!\n"
" 总之谢了!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* You're the best!"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 您真的太好了!"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* My child..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* 孩子..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... be good, alright?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ...多保重,好吗?"
msgid "<32>* ... are you still there?"
msgstr "<32>* ...还在吗?"
msgid "<32>{#p/basic}* Sorry I disappeared on you so suddenly back there."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 对不起,之前一直陪着你,\n"
" 刚刚我却“失踪”了。"
msgid "<32>* Doing what I did... took a lot out of me."
msgstr ""
"<32>* 刚刚释放灵魂\n"
" 耗费的能量太多,\n"
" 把我弄透支了。"
msgid "<32>* ... but I've recovered now."
msgstr "<32>* ...别担心,现在已经恢复好啦!"
msgid "<32>* I guess, in hindsight, it's kind of obvious I'd survive..."
msgstr ""
"<32>* 现在回头一想...\n"
" 感觉我能活下来\n"
" 也挺合理的。"
msgid "<32>* When Asriel absorbed my SOUL, all those years ago..."
msgstr ""
"<32>* 很多年前Asriel吸收了我的灵魂。\n"
" 使我变成了幽灵形态..."
msgid ""
"<32>* I became... a non-physical part of him.\n"
"* An angel on his shoulder."
msgstr ""
"<32>* 我成了他“精神”的一部分,\n"
" 化为天使,指引着他。"
msgid ""
"<32>* Or a demon.\n"
"* Take your pick."
msgstr ""
"<32>* ...或者说,化为恶魔,怂恿着他。\n"
"* 我到底是“天使”还是“恶魔”,\n"
" 看你想法了。"
msgid ""
"<32>* But when he died, that non- physicality remained, and I ended up as a "
"ghost."
msgstr ""
"<32>* 后来Asriel死了。[ADD]<32>* 但我却并没有因此消失,\n"
" 而是继续存在,\n"
" 成了货真价实的幽灵。"
msgid "<32>* At least, I think that's what happened..."
msgstr "<32>* 情况应该就是这样..."
msgid "<32>{#p/basic}* ... you know..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 你知道吗..."
msgid "<32>* All that stuff about me wanting to leave this world..."
msgstr "<32>* 那时,我一心想寻死..."
msgid "<32>* About wanting to say goodbye..."
msgstr "<32>* 想跟这个世界彻底了断..."
msgid ""
"<33>* At the moment of his death, my SOUL was... separated.\n"
"* From his one."
msgstr ""
"<33>* Asriel死亡时\n"
" 我们的灵魂相互分离。"
msgid ""
"<32>* I knew it wouldn't last long, so I just took it without thinking."
msgstr ""
"<32>* 我知道即使是王级怪物,\n"
" 只要肉体死了,\n"
" 灵魂也不会存续太久。[ADD]<32>* 所以,我就没太在意。"
msgid "<32>* Looking back, the decision didn't make much sense..."
msgstr ""
"<32>* 现在回头一想,\n"
" 当时选择干等着,\n"
" 其实根本没什么用..."
msgid "<32>* Under normal circumstances, the SOUL of a dead boss monster..."
msgstr "<32>* 虽然在正常情况下..."
msgid "<32>* ... isn't meant to retain the owner's identity."
msgstr ""
"<32>* “王级怪物”的肉体一旦死亡,\n"
" 灵魂中那些品质和性格\n"
" 也会马上消失。"
msgid ""
"<32>* I knew I had a monster SOUL inside of me, but I didn't know it'd still"
" be his."
msgstr ""
"<32>* 但Asriel的情况不同。\n"
"* 他跟我的灵魂融合在一起,\n"
" 那根本就不属于“正常情况”。"
msgid "<32>* But the circumstances weren't normal at all."
msgstr ""
"<32>* 之前,我虽然知道自己体内\n"
" 有个灵魂,但我以为\n"
" 那灵魂早就“变质”了。"
msgid "<32>* If I'd realized that, I..."
msgstr "<32>* 如果能早点想清楚,我..."
msgid ""
"<32>* Well.\n"
"* I have no desire to say goodbye anymore."
msgstr ""
"<32>* 其实,经历了这么多,\n"
" 我再也不想寻死了。"
msgid "<32>* On the contrary."
msgstr "[DEL]"
msgid "<32>* I've never been happier in my life."
msgstr ""
"<32>* 相反,我现在觉得\n"
" 能活着,才是最幸福的事。"
msgid ""
"<32>* Knowing I'll get to see him grow up, and live the life I thought I'd "
"taken from him..."
msgstr ""
"<32>* 我能陪着他,\n"
" 看着他一点点长大...[ADD]<32>* 看着他\n"
" 从我的阴影中走出来,\n"
" 过着自己的生活..."
msgid "<32>* That means a lot to me."
msgstr "<32>* 这些对我来说,意义非凡。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Hey.\n"
"* Do me a favor, will you?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 嘿Frisk。\n"
"* 有件事想拜托一下..."
msgid "<32>* ... stop hugging that thing and get up already!"
msgstr ""
"<32>* ...拜托你别搂着那玩意啦!\n"
" 太阳都晒屁股了!"
msgid "<32>* You do realize it's just a pillow, right?"
msgstr ""
"<32>* 那玩意就是个枕头,\n"
" 干嘛又搂又抱的?"
msgid ""
"<32>* You've got a new home, on a new world, and all you can think to do is "
"sleep."
msgstr ""
"<32>* 你历经千辛万苦,长途跋涉,\n"
" 终于抵达新世界。\n"
"* 来到这的第一件事,却是睡大觉!"
msgid ""
"<32>* Hmph!\n"
"* Typical human behavior."
msgstr "<32>* 不愧是你啊!哼!"
msgid "<32>* ... only kidding."
msgstr "<32>* ...开玩笑而已啦。"
msgid "<32>* I'll let you get the rest you need, Frisk."
msgstr "<32>* 累了就多睡会吧Frisk。"
msgid "<32>* See you when you wake up."
msgstr "<32>* 等你醒了,咱俩再聊。"
msgid ""
"<32>{*}{#s/equip}{#p/human}* (The Hangar Bay Access Card was added to your "
"keyring.){^90}{%}"
msgstr ""
"<32>{*}{#s/equip}{#p/human}* (你把停机坪门禁卡\n"
" 挂到了钥匙串上。){^90}{%}"
msgid ""
"<26>{#p/asgore}{#f/8}* ...!\n"
"* Did you just drop the tea I made for you?"
msgstr ""
"<26>{#p/asgore}{#f/8}* ...\n"
"* 你刚刚是不是把茶倒掉了?\n"
"* 就是专门给你沏的啊..."
msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* Hmm...\n"
"* I apologize if it was not to your liking."
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* 唔...\n"
"* 抱歉,没能让你喜欢它。"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/21}* Ah... such a wonderful form of tea, is it not?"
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/21}* 啊...\n"
"* 这可是上等好茶,\n"
" 喜欢不?"
msgid ""
"<26>{#p/asgore}{#f/5}* Did you drop something?\n"
"* I recognize the scent..."
msgstr ""
"<26>{#p/asgore}{#f/5}* 好熟悉的香味...\n"
"* 你刚才扔了什么?"
msgid ""
"<26>{#p/asgore}{#f/5}* What are you eating?\n"
"* The aroma is familiar..."
msgstr ""
"<26>{#p/asgore}{#f/5}* 好熟悉的香味...\n"
"* 你在吃什么?"
msgid "<32>{#p/human}* (You hear footsteps fading into the distance.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (脚步声逐渐远去。)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Huh?\n"
"* Leaving already?{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* 哈?\n"
"* 要走了吗?{#x3}"
msgid ""
"<32>{#x2}* It's okay, bro.\n"
"* If they wanna go, let 'em go.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#x2}* 没事的,老兄。\n"
"* 如果人类想走,\n"
" 就自己走吧。{#x3}"
msgid "<32>{#x1}* Yeah... you're right.{#x3}"
msgstr "<32>{#x1}* 对... 你说的很对。{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x1}* Hey, good to see you back!{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* 嘿,你回来了!\n"
" 太好了!{#x3}"
msgid "<32>{#x2}* We missed you.{#x3}"
msgstr "<32>{#x2}* 我们想死你了。{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* Sorry, I get, like, super antsy when I see people "
"leaving a hangout early.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* 对不起,我,要是,看到人们\n"
" 提前离开派对,\n"
" 我就会感到超级焦虑。{#x3}"
msgid ""
"<32>{#x2}* Yeah, he gets antsy about it.\n"
"* Nothing personal.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#x2}* 对,他对此很焦虑。\n"
"* 没有针对某人的意思。{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* No pressure, though.\n"
"* Just because we miss you doesn't mean you have to stay.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x1}* 别有压力。\n"
"* 我们是想你了,\n"
" 但你不是非得留在这。{#x3}"
msgid ""
"<32>{#x2}* Like, for sure, bro.\n"
"* For sure.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#x2}* 那个,对的,老兄。\n"
"* 对的对的。{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x2}* This hangout is baller, bro.{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x2}* 这派对太棒了,老兄。{#x3}"
msgid ""
"<32>{#x2}* They even brought out the Madrigal plant, right over there on "
"that table!{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#x2}* 他们甚至还拿出来了\n"
" 情歌植物,就在那张桌子上!{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#x2}* If YOU won't try the Madrigal, that's just more for "
"me.{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#x2}* 你不试试情歌什么的吗,\n"
" 那对我来说很重要。{#x3}"
msgid "<32>{#x1}* ... you mean \"us,\" right bro?{#x3}"
msgstr ""
"<32>{#x1}* ...你说的是“我们”, \n"
" 对吧老兄。{#x3}"
msgid "<32>{#x2}* Haha, my bad.{#x3}"
msgstr "<32>{#x2}* 哈哈,我的错。{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x2}* It's a monster delicacy.{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x2}* 那是一种怪物佳肴。{#x3}"
msgid "<32>{#p/basic}{#x2}* More for us.{#x3}"
msgstr "<32>{#p/basic}{#x2}* 对我们很重要。{#x3}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You'd be smacked in the gob to find out how dirty it was "
"when I first got 'ere."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 你要是知道我刚到时\n"
" 这里有多么难以下脚,\n"
" 你一定会大吃一惊的!"
msgid "<32>* But seein' as everyone's gonna come on up through here..."
msgstr ""
"<32>* 在看到每个人\n"
" 都经过了这里后..."
msgid "<32>* It's rather cre-i-ucial to get 'er cleaned up, I'd say."
msgstr ""
"<32>* 我就知道,\n"
" 是时候该给这里\n"
" 做一场大扫除了。"
msgid ""
"<32>* By the way, thanks for savin' us out there, toots.\n"
"* A real bang-up job ya did."
msgstr ""
"<32>* 对了,谢谢你救了我们,宝贝儿。\n"
"* 你干的真棒。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Aren't ya gonna go 'n' see what the big guy's got shakin'?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 你去看看\n"
" 内个大家伙搁那不停地抖,\n"
" 到底在干啥呢?"
msgid "<32>{#p/basic}* There's a weapon inside."
msgstr "<32>{#p/basic}* 盒子里装着一把武器。"
msgid "* (Open the box?)"
msgstr "* (拿走里面的东西吗?)"
msgid "<32>{#p/basic}* There's armor inside."
msgstr "<32>{#p/basic}* 盒子里装着一件防具。"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Big Dipper.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你带走了“大熊座”。)"
msgid "* (Equip the Big Dipper?)"
msgstr "* (装备上大熊座吗?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Heart Locket.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你带走了心形挂坠。)"
msgid "* (Equip the Heart Locket?)"
msgstr "* (戴上心形挂坠吗?)"
msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing left to take.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (但这没什么可拿的了。)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's empty."
msgstr "<32>{#p/basic}* 里面什么都没有了。"
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to open.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你打算先不打开。)"
msgid "<32>{#p/human}* (The note on the envelope wants you to enjoy the tea.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (信封上有一行字:\n"
" 大意是“清茶美味,敬请享受”。)"
msgid "<32>{#p/basic}* There's a note attached to the teacup..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 茶杯上贴着一张纸条..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Please, enjoy this cup of tea I have left for you.\"\n"
"* \"Whoever you may be.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* “我为你沏了杯茶。”\n"
"* “无论你是谁,我都衷心希望\n"
" 你能喜欢它。”"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Starling Tea.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你带走了星花茶。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You run your hand across the countertop.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你将手滑过台面。)"
msgid "<32>{#p/basic}* The countertop is clear."
msgstr "<32>{#p/basic}* 案板上面什么都没有。"
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the inviting warmth of the fireplace...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (壁炉的温暖让你无法抗拒..."
msgid "* (Crawl inside?)"
msgstr "* (爬进去吗?)"
msgid "<32>{#p/basic}* Just another fireplace."
msgstr "<32>{#p/basic}* 另一座壁炉。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Asgore's fireplace.\n"
"* It's not too hot, just pleasantly warm."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Asgore的壁炉。\n"
"* 里面并不烫,而是暖暖的,\n"
" 很舒服。"
msgid "<32>* You could probably crawl in."
msgstr "<32>* 看样子,你可以爬进去。"
msgid "<32>{#p/human}* (You chose not to crawl in.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你不打算爬进去。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You crawl into the fireplace and let its warmth engulf "
"you.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你爬进壁炉,\n"
" 它的温暖紧紧将你包围。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You are very comfortable.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你感到十分舒适。)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I'll just, uh, wait for you to get out."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 我就,额,\n"
" 在外面等你出来。"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* I'll just, uh, wait for you to get out..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 我就,额 \n"
" 在外面等你出来..."
msgid "<32>{#p/basic}* Be careful in there, munchkin!"
msgstr "<32>{#p/basic}* 小矮个,在里面小心点!"
msgid "<32>* Otherwise, I'd have some terrible, terrible news to report on!"
msgstr ""
"<32>* 不然我就得收到\n"
" 一些很糟很糟的新闻素材了!"
msgid "<32>* ... huhehehaw!"
msgstr "<32>* ...笑鼠了!"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* One day, Asgore built a chocolate replicator into "
"the fridge."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 有天,\n"
" Asgore在冰箱内\n"
" 装了个巧克力复制器。"
msgid "<25>{#f/15}* $(name) was so happy that day..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* $(name)在那天\n"
" 开心地蹦来蹦去..."
msgid "<25>{#f/17}* ... finally, an infinite supply of chocolate."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* ...因为那家伙期待了很久的\n"
" 巧克力无限供应\n"
" 终于来了。"
msgid "<25>{#f/20}* Their words, not mine."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* 当然不是我要求的,\n"
" 我可不咋爱吃。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* That was after they'd begged for it for two years."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 为了这玩意,\n"
" 那伙计苦苦哀求了\n"
" 两年之久。"
msgid "<32>{#p/basic}* You really wouldn't like what's in the fridge."
msgstr "<32>{#p/basic}* 你肯定看不上冰箱里的东西。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a stockpile of brand-name chocolate bars amongst an "
"even bigger pile of snails."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 里面有很多名牌巧克力,\n"
" 还有一大堆蜗牛。\n"
"* 比她家里还多。"
msgid "<32>* Do you want one?"
msgstr "<32>* 你想来一条吗?"
msgid "<32>* Do you want another one?"
msgstr "<32>* 你想再来一条吗?"
msgid "<32>* Do you want yet another one?"
msgstr "<32>* 你还想再来一条吗?"
msgid "<32>* If you want another one, you can take it..."
msgstr "<32>* 你要是想吃,就自己拿吧..."
msgid "<32>* And another, and another, and another..."
msgstr "<32>* 一条接一条,一条接一条..."
msgid "<33>* The chocolate goes on and on..."
msgstr "<33>* 巧克力在玩接力..."
msgid "<32>* Bar after bar..."
msgstr "<32>* 刚拿一条,又来一条..."
msgid "<32>* This is an unholy amount of chocolate right here."
msgstr "<32>* 这巧克力多得不像话了。"
msgid "<32>* This much chocolate should be against the law."
msgstr "<32>* 这么多巧克力,像话吗?"
msgid "<32>* How long can this go on..."
msgstr "<32>* 什么时候能拿完呢..."
msgid "<32>* My god... it's so much..."
msgstr "<32>* 我去... 这也太多了吧..."
msgid "* (Take a Chocolate Bar?)"
msgstr "* (拿一条巧克力吗?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to take anything.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你决定什么也不拿。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Chocolate Bar.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你得到了巧克力。)"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Hey, are you coming?"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* 嘿,你什么时候过来啊?"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* I... don't want Asgore to get impatient."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Asgore等这一刻\n"
" 已经等了一百年了..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs}* He's already been waiting for a hundred"
" years..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysTheFactIs}* 我...\n"
" 不想让他再等下去了..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Hello?\n"
"* Are you there?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* 喂?\n"
"* 你怎么还没过来?"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* We're...\n"
"* Still waiting..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* 我们还等着你呢..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* Have you run off or something?"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* 你是临时有事,\n"
" 还是不想来,逃跑了?"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Yup.\n"
"* You have.\n"
"* I just checked."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* 你可真行,还真跑了。\n"
"* 我都看见了。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF2}* WE'VE GOT IMPORTANT STUFF TO DO, Y'KNOW..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWTF2}* 听好,\n"
" 我们可没空跟你磨磨叽叽..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWhyOhWhy}* ... why does this always happen to me..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysWhyOhWhy}* ...我怎么这么倒霉啊..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* HEY, ALPHYS CALLED ME AND TOLD ME YOU WERE BEING "
"UNCOOPERATIVE."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* 嘿。\n"
"* ALPHYS刚给我打电话跟我说\n"
" 你不配合她的工作。"
msgid "<32>{#p/mettaton}* BASED ON WHAT I'VE BEEN DISCUSSING WITH PAPYRUS..."
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 随后我就跟PAPYRUS聊了聊..."
msgid ""
"<32>{#p/mettaton}* I SUGGEST YOU TURN YOUR BUTT AROUND AND GET ON WITH IT."
msgstr ""
"<32>{#p/mettaton}* 我觉得,你还是听她的话,\n"
" 继续前进吧。"
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU CAN DO IT, DARLING!"
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 加油,亲!"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}LOOK.\n"
"I KNOW YOU MUST BE APPREHENSIVE..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}听着。\n"
"你会害怕,我能理解..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FORCE FIELDS CAN BE INTIMIDATING, AFTER ALL."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}力场确实看着\n"
"挺唬人的。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT FRET NOT!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}不过,别气馁!"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IF YOUR BATTLE AGAINST ME PROVED ONE THING..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}如果要说你我的战斗\n"
"证明了什么..."
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}IT'S THAT YOU HAVE THE COURAGE TO TAKE ON ANYTHING!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}那就是,\n"
"你敢于做任何事!"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}THE \"IMPENETRABLE\" FORCE FIELD WON'T STAND A CHANCE!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}那“牢不可破”的力场,\n"
"在你面前毫无胜算!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Hey, um...\n"
"* We've been waiting for a long time."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* 嘿...\n"
"* 这一刻,我们等了很久了。"
msgid "<25>{#g/alphysThatSucks}* And I don't just mean right now."
msgstr "<25>{#g/alphysThatSucks}* 不光是现在。"
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* Monsters have been stuck here for so long..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* 百余年来,\n"
" 怪物们都被困在这前哨站..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysThatSucks}* Even my family doesn't remember life before... "
"this."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysThatSucks}* 故园的景象是什么样...\n"
" 就连我的家人\n"
" 都不记得了。"
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* I know Asgore and I have been impatient..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysSideSad}* 可能是因为\n"
" 我和Asgore太着急了..."
msgid "<25>{#g/alphysIDK2}* So, maybe that's why you're avoiding doing this."
msgstr "<25>{#g/alphysIDK2}* 所以你才不想跟过来。"
msgid ""
"<25>{#g/alphysIDK3}* Well, we're sorry.\n"
"* We didn't mean to rush you so much back there."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysIDK3}* 好吧,对不起。\n"
"* 我们不应该推着你走。"
msgid "<25>{#g/alphysWorried}* But we're not the only ones waiting."
msgstr "<25>{#g/alphysWorried}* 但着急的不只是我们啊。"
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Everyone you've met, all the friends you've "
"made..."
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* 仔细想想吧..."
msgid "<25>{#g/alphysCutscene2}* If you think about it..."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* * 你见过的每个人,\n"
" 交的每个朋友..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysWorried}* It's like we've been waiting our whole lives for "
"you."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWorried}* 可能一辈子都在\n"
" 等你解放他们。"
msgid "<25>{#g/alphysWorried}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysWorried}* ..."
msgid ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* ... come back soon...\n"
"* Okay?"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysCutscene2}* ...早点回来...\n"
"* 好吗?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Hello?\n"
"* This is TORIEL."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 喂?\n"
"* 我是TORIEL。"
msgid "<25>* You must be very far along by now."
msgstr ""
"<25>* 过了这么久,你肯定已经到\n"
" 很远的地方了。"
msgid "<25>{#f/9}* Far enough that I doubt this message will ever reach you."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* 所以我不知道你\n"
" 能不能收到这段录音。"
msgid "<25>{#f/13}* ... however, if it does, then you must know..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* ...不过,要是你收到了,\n"
" 我得说说心里话..."
msgid "<25>{#f/9}* I cannot wait in the Outlands any longer."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* 我不能再固守\n"
" 外域这一亩三分地了。"
msgid ""
"<25>{#f/13}* I remained here in the hopes of keeping those like you safe..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 曾经,我不敢离开这里。\n"
" 因为我想拯救\n"
" 经过这里的孩子。"
msgid ""
"<25>{#f/14}* Child after child, I thought surely I could save at least "
"one..."
msgstr ""
"<25>{#f/14}* “能救一个是一个。”\n"
" 每每有孩子坠落,\n"
" 我都这样想着。"
msgid "<26>{#f/13}* But that did not happen."
msgstr "<26>{#f/13}* 可到最后,一个都没救成。"
msgid "<25>{#f/9}* I allowed my age to get the better of me."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* 我总想着...\n"
" 自己寿命长着呢,\n"
" 肯定有机会。"
msgid "<25>{#f/10}* I had forgotten how curious children like you can be."
msgstr ""
"<25>{#f/10}* 却忘了像你这样的孩子\n"
" 好奇心有多强。"
msgid "<25>{#f/14}* Ironic, is it not?"
msgstr "<25>{#f/14}* 是不是很讽刺?"
msgid "<25>{#f/9}* I will... see you soon."
msgstr "<25>{#f/9}* 孩子... 我一会就到。"
msgid ""
"<25>{#f/10}* ...\n"
"* Be good... alright?"
msgstr ""
"<25>{#f/10}* ...\n"
"* 要乖啊... 好吗?"
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Did you seriously come all this way just to see what"
" would happen?"
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}* 你费这么大劲到这里,\n"
" 就为了看隐藏对话吗?"
msgid ""
"<25>{#f/8}* Wow.\n"
"* You're even worse than I used to be."
msgstr ""
"<25>{#f/8}* 哇塞。\n"
"* 您可真差劲呢,\n"
" 比我都差劲呢。"
msgid ""
"<25>{#f/12}* ...\n"
"* Annoying brat."
msgstr ""
"<25>{#f/12}* ...\n"
"* 讨人厌的小崽子,给我听着:"
msgid "<25>{#f/11}* There's nothing for you to find back here."
msgstr ""
"<25>{#f/11}* 你再这么耗下去,\n"
" 啥结果都没有。"
msgid "<25>{#f/7}* Literally nothing."
msgstr "<25>{#f/7}* 啥{^4} 都{^4} 没{^4} 有。"
msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* Even my very own self is nothing but an empty husk."
msgstr ""
"<25>{#f/0}{#v/1}* 就连我自己,\n"
" 也就是个空壳而已,\n"
" 除此之外,啥都没有。"
msgid ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* So stop wasting your OWN time and go back to the force "
"field."
msgstr ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* 所以,赶紧回力场那去。\n"
"* 你浪费的,\n"
" 可是自己的时间。"
msgid ""
"<25>{#f/11}* Orrr...\n"
"* You could give up and let ME take over..."
msgstr ""
"<25>{#f/11}* 你要是实在不想去...\n"
"* 就认输得了,\n"
" 把前哨站都给我吧。"
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Maybe you'd like that."
msgstr ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* 这样是不是\n"
" 更合你心意呢?"
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* ..."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* ..."
msgid "<25>{#f/8}* See ya at the force field, idiot."
msgstr "<25>{#f/8}* 力场见,蠢货。"
msgid "<32>{#p/human}* (You activate the terminal.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你激活了终端。)"
msgid ""
"<32>{#p/event}* Procedure incomplete.\n"
"* Please return at a later time."
msgstr ""
"<32>{#p/event}* 能量转移尚未完成。\n"
"* 请先去子世界,\n"
" 之后再返回这里。"
msgid ""
"<32>{#p/event}* Procedure complete.\n"
"* All subjects have successfully tethered."
msgstr ""
"<32>{#p/event}* 能量转移已完成。\n"
"* 灵魂间通讯已建立。"
msgid "<33>{#p/event}* Would you also like to exit?"
msgstr "<33>{#p/event}* 是否离开“六号档案”?"
msgid "* (Exit Archive Six?)"
msgstr "* (离开“六号档案”?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You tap on the panel.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你在操作面板上点了两下。)"
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the Monster Candy.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (你得到了怪物糖果。)"
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the Exoberries.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (你得到了洋梅。)"
msgid ""
"* (Use [DOWN], [LEFT], [RIGHT],\n"
"and [UP] to tune the sound.)"
msgstr ""
"* (用[↑]、[↓]、[←]或[→]\n"
" 调整音调高低。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You stare into the now- unlocked terminal.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你看了看已解锁的终端。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Space Tofu.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你得到了太空豆腐。)"
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the Rations.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (你得到了口粮。)"
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Neon Key was added to your keyring.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (你把氖光钥匙挂到了钥匙串上。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (It appears a heal-pak was left underneath this bench.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (长凳下面有个治疗包。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the heal-pak.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你得到了治疗包。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You reach for the item, but you can't get it...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你伸手去够,但够不到..."
msgid "<32>{#p/human}* (The door appears to be locked.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (锁住了。)"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* ... huh?"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* ...欸?ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Who's there?"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 谁在那?ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Huh!?"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 啊!?ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* How are you doing that!?"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 你咋做到的!?ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* How am I..."
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 我...ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* ... even awake?"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* ...怎么醒了?ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* I've been asleep for so long, I'd "
"forgotten about..."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 我睡了好久,\n"
" 啥都不记得了...ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* ... oh!"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* ...哦!ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Are you there, old friend!?\n"
"* Is that you!?"
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 老朋友,是你吗!?\n"
"* 是你在那吗!?ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* ..."
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* ...ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Maybe not."
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 应该不是你。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Well, the last time I was awake, there "
"was a disaster..."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 哦,依稀记得\n"
" 上次醒来时,\n"
" 爆发了一场灾难...ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Is this the aftermath?"
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 灾难后的末日之景,\n"
" 就是如此吗?ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Oh no..."
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 真是糟透了...ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Wait...\n"
"* There was something about the system's memory capacity..."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 我想想...\n"
"* 当时,好像是系统的内存溢出了...\n"
" 导致我陷入沉睡。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* If I'm awake now, then somebody's been "
"freeing up space!"
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 现在我醒了...\n"
" 说明有人在释放内存空间!ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* ... they have, haven't they?"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* ...是这样吧?ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* I knew it."
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 我懂了。ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* We're gonna get out!"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 咱马上就能出去了!ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* You hear that, old friend?\n"
"* You thought you were gone, but you persevered...!"
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 老朋友,你看到了吗!\n"
"* 你没有失败,没有死,\n"
" 你成功了!ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Then again."
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 不过...ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* I don't even have a body to move around"
" with."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 我连身体都没了,\n"
" 照理没法移动...ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* So, wait..."
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 那就奇怪了...ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* How am I seeing anything like this at "
"all?"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 我这幅视野是哪来的?ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* And so high off the floor..."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 还有,\n"
" 我怎么离地面这么远了...ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* The light...\n"
"* It's getting brighter!"
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 那团光晕...\n"
" 越来越耀眼了!ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* ... is this it?\n"
"* Does our freedom approach us?"
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* ...噩梦终于要结束了吗?\n"
" 自由要来了吗?ゑ"
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Hello?"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* 有人吗?ゑ"
msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你带的东西太多了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much to take that.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你带的东西太多,装不下它了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much to use that.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你带的东西太多,无法使用它。)"
msgid "<32>{#p/basic}* This terminal is only used to monitor the archive."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 这台终端只能用来\n"
" 查看“档案”的运行状况。"
msgid "<32>* What else would it be for?"
msgstr "<32>* 你还想用它干嘛?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* This throne kind of looks like the one King Erogot "
"had."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 这个王座的造型\n"
" 很像Erogot国王的王座。"
msgid ""
"<25>{#f/16}* Except this one has stars instead of a sky.\n"
"* And it's smaller."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 只是相比他的王座,\n"
" 面前这个王座画的是群星,\n"
" 而不是天空,而且更小。"
msgid "<25>{#f/15}* How do I know what the old one looked like?"
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 我是怎么知道\n"
" Erogot国王的王座\n"
" 长啥样的呢?"
msgid ""
"<25>{#f/17}* Well, Mom and Dad had lots of bedtime stories about that guy..."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 嗯... 因为我父母\n"
" 讲的睡前故事里\n"
" 总能出现他。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I can't be sure which stories are real, and which "
"ones are made up."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* 那些故事有真有假。\n"
" 我也不知道哪些是真的,\n"
" 哪些是假的。"
msgid ""
"<25>{#f/17}* But, according to one, that old king was over a thousand years "
"old."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 有个故事里说,\n"
" 老国王Erogot\n"
" 已经一千岁了。"
msgid "<25>{#f/13}* Before he was made king, he trained for centuries..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 在当上国王之前,\n"
" 他刻苦修炼..."
msgid "<25>{#f/15}* To become a painter."
msgstr "<25>{#f/15}* 只为当上一名... 画家。"
msgid ""
"<25>{#f/10}* If that's true, I wonder what made him change his mind...?"
msgstr ""
"<25>{#f/10}* 假如故事是真的,\n"
" 那我就想不明白,\n"
" 他为啥要转行呢?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/16}* Actually, I have a theory about Erogot's paintings."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* 关于这事,我有个猜想。"
msgid "<25>{#f/13}* You see, according to old homeworld legends..."
msgstr "<25>{#f/13}* 据故园的神话记载..."
msgid "<25>{#f/13}* If the conditions were just right..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 如果万事俱备,条件合适...\n"
" 那么,技艺高超的画家\n"
" 就能用画笔预见未来。"
msgid ""
"<25>{#f/16}* A highly skilled painter could paint a glimpse of the future."
msgstr "[DEL]"
msgid "<25>{#f/15}* If Erogot created such a painting, and foresaw the war..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 如果Erogot画了那样的画\n"
" 而画预言了战争爆发...\n"
" 就能解释他为啥转行了。"
msgid ""
"<25>{#f/17}* ... well, that'd explain a lot more than just the career "
"change."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* ...其实,不只是转行。\n"
" 如果传说属实,那么\n"
" 很多事都能解释得通了。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* I guess we'll never know for sure."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/16}* 至于真相,\n"
" 也许永远都无法知晓。"
msgid "<32>{#p/basic}* The seat of the kingdom."
msgstr "<32>{#p/basic}* 王之宝座。"
msgid "<32>{#p/basic}* It's out of service."
msgstr "<32>{#p/basic}* 停机了。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You activate the terminal.)\n"
"* (It appears to be unlocked.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你激活了终端。)\n"
"* (上面显示:已解锁。)"
msgid "<32>{#p/basic}* \"No further action required.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* “你可以前进了。”"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Access pending.\"\n"
"* \"Authorization required.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* “正在确认通行权限...”"
msgid ""
"<32>{*}* \"Scanning...\"\n"
"* \"Scanning...\"\n"
"* \"Scanning...\"{^50}{%}"
msgstr ""
"<32>{*}* “扫描中...”\n"
"* “扫描中...”\n"
"* “扫描中...”{^50}{%}"
msgid ""
"<32>{*}* \"Subject '$(nameu)' identified.\"\n"
"* \"Subject 'ASRIEL' identi- {%}"
msgstr ""
"<32>{*}* “身份已确认:$(nameu)。”\n"
"* “身份已确认ASRI- {%}"
msgid ""
"<32>{#c.backdoor}* \"Manual override engaged.\"\n"
"* \"Access granted.\""
msgstr ""
"<32>{#c.backdoor}* “权限已被强制修改。”\n"
"* “认证成功。”"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* That was awfully fast..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* 改口真快啊..."
msgid ""
"<32>{*}* \"Subject 'HUMAN' identified.\"\n"
"* \"Verifying...\"{^50}{%}"
msgstr ""
"<32>{*}* “身份已确认:人类。”\n"
"* “核验中...”{^50}{%}"
msgid ""
"<32>{#c.backdoor}* \"Identity verified.\"\n"
"* \"Access granted.\""
msgstr ""
"<32>{#c.backdoor}* “核验通过。”\n"
"* “认证成功。”"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* papyrus's cooking has improved lately, but..."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 最近papyrus的厨艺\n"
" 有点长进了,不过..."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* there's a lot that goes into a great meal."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 一顿丰盛的晚宴\n"
" 需要很多东西。"
msgid "<26>{#p/sans}{#f/3}* the chef... the recipe..."
msgstr "<26>{#p/sans}{#f/3}* 厨师... 配方..."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* i'd like to think i had a hand in one of those things."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 我都想要参与到其中。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}SANS, I SWEAR IF YOU MEDDLE WITH ANYTHING..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}SANS你别啥都掺活\n"
"我敢说..."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* don't worry, bro.\n"
"* i'd only do what's best for you."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 别担心,兄弟。\n"
"* 我只会做对你有益的事。"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}I HOPE SO!!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}希望吧!!"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i'm not saying undyne MEANT to screw up the recipe, but"
" come on."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 不是责怪Undyne的意思哈\n"
" 不过呢..."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* it would have been nice if she at LEAST double- checked"
" it."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 拿食谱前多看两眼呢,\n"
" 搞得跟她故意拿错了一样。"
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... playing it safe isn't her usual recipe for success,"
" i guess."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...看来她的成功秘笈\n"
" 不包括小心行事。"
msgid "<26>{#p/sans}{#f/2}* at least it's all taken care of now."
msgstr "<26>{#p/sans}{#f/2}* 不过现在事儿都解决了。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a little disappointing that school's been cancelled, "
"but oh well."
msgstr "<32>{#p/basic}* 学校关门了,有点失望。"
msgid "<32>* They'll be sure to build one on the new homeworld."
msgstr ""
"<32>* 不过没事,到了新家园,\n"
" 肯定会再建一所的。"
msgid ""
"<33>* Imagine, a university campus...\n"
"* And a grand librarby...\n"
"* And museums..."
msgstr ""
"<33>* 想象一下,大学校园...\n"
"* 大图书馆...\n"
"* 博物馆..."
msgid "<32>* How exciting!"
msgstr "<32>* 多激动人心啊!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ... you don't look like you're too interested in school."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...看起来你并不对学校感兴趣。"
msgid ""
"<32>* But don't worry.\n"
"* It's not for everyone, is it?"
msgstr ""
"<32>* 但别担心。\n"
"* 不是所有人都喜欢学校,对吧?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I'm a reporter, and my career's only just gettin' started!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 我是个记者,\n"
" 大好前途在向我招手!"
msgid ""
"<32>* When we move to the new homeworld... I won't even be able to keep up!"
msgstr ""
"<32>* 等到了新家园...\n"
" 那新闻想播多少,\n"
" 就播多少,还能有多的!"
msgid ""
"<32>* Oh, dearie dear.\n"
"* There'll be so much to report!\n"
"* Huhehehaw!"
msgstr ""
"<32>* 哦,亲爱的。\n"
"* 这么多新闻等着我播!\n"
"* 笑鼠了!"
msgid "<32>{#p/basic}* I'll get reporting right away!"
msgstr "<32>{#p/basic}* 我马上就去做报告!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a TV set.\n"
"* A Mew Mew movie is currently being watched on it."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 一台电视,\n"
" 正在播放一部喵喵电影。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A set of sturdy chairs.\n"
"* Great for any occasion, be it freedom or otherwise."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 一套结实的椅子。\n"
"* 什么场合都能用,\n"
" 不管是迎接自由还是什么。"
msgid "<32>{#p/human}* (You stare into the bucket of strange pink fluid.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你望着奇怪的粉色液体,\n"
" 看得出神。)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a bucket of supercharged pink fluid, great for getting "
"the tough stains out."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 一桶被充能的超级粉色液体,\n"
" 去污能力非常强。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* There's a recording on the ground labelled \"Information.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* 一盒录音带,标着“留言”。"
msgid "<32>* You play the recording..."
msgstr "<32>* 你听了听里面的内容..."
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* This is Dr. Alphys, head of the royal science division."
msgstr ""
"<32>{#p/alphys}* 我是皇家科学部总负责人,\n"
" Alphys博士。"
msgid "<32>* So... you were captured."
msgstr "<32>* 你被Papyrus抓住关了起来。"
msgid ""
"<32>* L-luckily, after Papyrus put you in his shed, he told his brother all "
"about it."
msgstr ""
"<32>* 幸-幸好,他把你关到小黑屋之后,\n"
" 就把这事告诉了Sans。"
msgid ""
"<32>* Then, HE called ME, and I... came to pick you up.\n"
"* Literally."
msgstr ""
"<32>* 随后Sans马上联系了我\n"
" 我就... 把你送到了这。\n"
"* 就是这么回事。"
msgid ""
"<32>* You see, some of us aren't really on board with the Royal Guard's "
"methods."
msgstr ""
"<32>* 你看,有不少怪物\n"
" 还是反对皇家卫队那一套的。"
msgid "<32>* And it's kind of my job to escort you past them...?"
msgstr ""
"<32>* 而我的职责之一,就是护送你\n"
" 安全通过那些守卫。"
msgid ""
"<32>* W-well, not officially.\n"
"* But, you know."
msgstr ""
"<32>* 其-其实,外界对这事\n"
" 也不知情。\n"
"* 所以肯定另有隐情。"
msgid "<32>* Well, actually, you don't know, so never mind."
msgstr ""
"<32>* 算了,反正你也不知道。\n"
" 不说了。"
msgid ""
"<32>* Either way, we've shut down the elevator to keep the Royal Guard from "
"coming after you."
msgstr ""
"<32>* 总之,我把电梯停掉了,\n"
" 这样皇家卫队就追不上来了。"
msgid "<32>* I mean, mainly, it's just to stop Undyne..."
msgstr "<32>* 呃其实主要防的就是Undyne..."
msgid ""
"<32>* Papyrus must've told HER about your capture, too.\n"
"* Because she's after you."
msgstr ""
"<32>* Papyrus抓到你之后\n"
" 肯定也告诉她了。\n"
"* 毕竟她本来就想干掉人类。"
msgid "<32>* U-uh, anyway, once you're awake, feel free to explore around."
msgstr ""
"<32>* 所-所以,既然你醒了,\n"
" 可以随便四处走走。"
msgid "<32>* You can find us just past ASGORE's house."
msgstr ""
"<32>* 想找我们的话,\n"
" 就穿过ASGORE家后面的走廊吧。"
msgid "<32>* See you soon...?"
msgstr "<32>* 一会见..."
msgid "<32>{#p/human}* (You stop to see the flowers.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你停下脚步看了看这些花。)"
msgid "<32>{#p/basic}* A garden of Starling flowers."
msgstr "<32>{#p/basic}* 满园星花。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A garden of Starling flowers, positioned optimally near a "
"large window."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 满园星花,\n"
" 最适合种在大窗户旁边了。"
msgid "<32>{#p/basic}* Asgore sure knows his stuff!"
msgstr "<32>{#p/basic}* 在这方面Asgore绝对是行家"
msgid "<32>{#p/basic}* Bastion boxes."
msgstr "<32>{#p/basic}* 一些休眠舱。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Please be careful around those."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* 留个心眼,别弄坏了。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* Don't mind me, I'm just doing my "
"job..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* 不用管我,\n"
" 我在工作而已..."
msgid "<32>{#p/human}* (You whispered something into Alphys's ear.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 你跟Alphys说了点悄悄话。"
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/2}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/2}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Uh... y-you... you'd really do "
"that??"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* 呃... 你-你...\n"
" 真那样做了??"
msgid "<32>{#p/human}* (You whispered something else into Alphys's ear.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 你又跟Alphys说了点悄悄话。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Wh... what's gotten into you???"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* 你... 你着什么魔了???"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* I, I mean... I can't accept it... "
"but..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* 我,我是说...\n"
" 有点接受不了... \n"
" 不过..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSoAwesome}* ... god, if only Undyne were here..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysSoAwesome}* ...天呐要是Undyne在这\n"
" 那画面..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* Ehehe... you humans really are "
"something..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNervousLaugh}* 诶嘿嘿...\n"
" 你们人类真行啊..."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* Uh, I really can't accept that kind of thing"
" from you."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysWelp}* 呃,我还是接受不了\n"
" 你做那种事。"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* ...ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* {@mystify=Ribbit}Ribbit{@mystify=}, "
"{@mystify=Ribbit}Ribbit{@mystify=}."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* {@mystify=呱㼋苽瓜々}呱呱{@mystify=}{@mystify=呱㼋苽瓜々}呱呱{@mystify=}。"
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the Froggit cannot move.)"
msgstr "<32>{#p/human}* Froggit动弹不得。"
msgid "<32>{#p/basic}* (Hu... humans...)"
msgstr "<32>{#p/basic}* (那... 那些人类..."
msgid "<32>* (Captive...)"
msgstr "<32>* (困住..."
msgid "<32>* {@mystify=Ribbit}Ribbit{@mystify=}."
msgstr "<32>* {@mystify=呱㼋苽瓜々}呱呱{@mystify=}。"
msgid "<32>{#p/basic}* (Sw... switch...)"
msgstr "<32>{#p/basic}* (开... 开关..."
msgid "<32>* (Escape...)"
msgstr "<32>* (逃..."
msgid "<32>{#p/human}* (You stare through the inanimate security field.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你的目光穿过\n"
" 死气沉沉的安保屏障。)"
msgid "<32>* (It sounds like a recording was made here.)"
msgstr "<32>* (好像有人留了段录音。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* Dear Asgore, if you can hear me, I hope"
" you can forgive us for what we have done."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/1}{@fill=#42fcff}* 敬爱的Asgore先生\n"
" 不知您能否听到我的留言..."
msgid ""
"<32>{#v/1}{@fill=#42fcff}* You tried your very best to make us happy, and "
"for that, I am grateful."
msgstr ""
"<32>{#v/1}{@fill=#42fcff}* 为了让我们幸福,\n"
" 您花了很多心思。\n"
" 对此,我很感激。"
msgid ""
"<32>{#v/1}{@fill=#42fcff}* But, like the others, I could not resist the "
"temptation to use my powers."
msgstr ""
"<32>{#v/1}{@fill=#42fcff}* 但是,我和其他人类\n"
" 现在都非常渴望用自己的力量\n"
" 拯救怪物。"
msgid ""
"<32>{#v/1}{@fill=#42fcff}* I could not wait any longer to see the friends I "
"had made on the outpost."
msgstr ""
"<32>{#v/1}{@fill=#42fcff}* 我已经等不及\n"
" 和前哨站的故友重聚了。\n"
"* 如果这违背了您的意愿,对不起。"
msgid "<32>{#p/human}* (You place your hands on the lifeless dummy.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你把手搭在了死气沉沉的人偶身上。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You stare into the inanimate fuel injector.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你望着死气沉沉的燃油喷射装置。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You observe the strange lamp bouncing up and down.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你望向这怪异的路灯,\n"
" 看着它上下弹跳。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (It appears this note has a phone number written on it.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (好像有人在便条上\n"
" 留了个电话号码。)"
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Dialing..."
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* 拨号中..."
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* Hello?\n"
"* Is anyone there?"
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/2}{@fill=#ff993d}* 喂?\n"
"* 有人吗?"
msgid "<32>{@fill=#ff993d}* ..."
msgstr "<32>{@fill=#ff993d}* ..."
msgid "<32>{@fill=#ff993d}* HELLO!?!?"
msgstr "<32>{@fill=#ff993d}* 喂!?喂!?"
msgid ""
"<32>{@fill=#ff993d}* ...\n"
"* ...\n"
"* ..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#ff993d}* ...\n"
"* ...\n"
"* ..."
msgid "<32>{@fill=#ff993d}* Where am I?"
msgstr "<32>{@fill=#ff993d}* 我在哪?"
msgid "<32>{@fill=#ff993d}* Where's the saber?"
msgstr "<32>{@fill=#ff993d}* 佩刀在哪?"
msgid ""
"<32>{@fill=#ff993d}* ...\n"
"* Wait."
msgstr ""
"<32>{@fill=#ff993d}* ...\n"
"* 不对。"
msgid "<32>{@fill=#ff993d}* Have I said this all before?"
msgstr "<32>{@fill=#ff993d}* 这些话,我是不是早就说过了?"
msgid ""
"<32>{*}{@fill=#ff993d}{#i/1}* I can't "
"{@mystify=remember}remember{@mystify=}{%}"
msgstr "<32>{*}{@fill=#ff993d}{#i/1}* 我怎么{@mystify=没有印象}没有印象{@mystify=}{%}"
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the Vegetoid cannot move.)"
msgstr "<32>{#p/human}* Vegetoid动弹不得。"
msgid "<32>{#p/basic}* Time? {@mystify=Relative}Relative{@mystify=}."
msgstr "<32>{#p/basic}* 时间?{@mystify=有限冇䧋月艮陏阴}有限{@mystify=}。"
msgid "<32>* Relatively in place."
msgstr "<32>* 有限得让人留恋。"
msgid "<32>* A place in space."
msgstr "<32>* 让人留恋的空间。"
msgid "<32>* Space? {@mystify=Infinite}Infinite{@mystify=}."
msgstr "<32>* 空间?{@mystify=无限無䧋芜艮炁艰}无限{@mystify=}。"
msgid "<32>* Infinitely small."
msgstr "<32>* 无限延伸的平面。"
msgid "<32>* But the small is all."
msgstr "<32>* 平面缩成直线。"
msgid ""
"<32>* All there is.\n"
"* All there was.\n"
"* All there ever {@mystify=could be}could be{@mystify=}."
msgstr ""
"<32>* 直线连成平面。\n"
"* 直线叫人留恋。\n"
"* 直线{@mystify=延至无限}延至无限{@mystify=}。"
msgid "<32>* Are you the small?"
msgstr "<32>* 你是一条直线?"
msgid "<32>* Did you answer their call?"
msgstr "<32>* 电话敢于直面?"
msgid "<32>{#p/human}* (It appears Canis Maximus cannot move.)"
msgstr "<32>{#p/human}* Canis Maximus动弹不得。"
msgid ""
"<32>{#s/bark}{#p/event}* {@mystify=Bark}Bark{@mystify=}!\n"
"{#s/bark}* {@mystify=Bark}Bark{@mystify=}!"
msgstr ""
"<32>{#s/bark}{#p/event}* {@mystify=㺺汪皇珀㕵呈旺}汪汪{@mystify=}\n"
"{#s/bark}* {@mystify=㺺汪皇珀㕵呈旺}汪汪{@mystify=}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* (The sound, higher!)\n"
"* (The light, brighter!)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* (声音,越高亢!)\n"
"* (光芒,越明亮!)"
msgid "<32>{#p/basic}* (Full illumination will end their detention!)"
msgstr "<32>{#p/basic}* (全部点亮,禁锢消亡!)"
msgid "<32>{#p/basic}* (Can you join the poles in each dimension?)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* (有信心把每个半球\n"
" 拼在一起吗?)"
msgid "<32>{#s/bark}{#p/event}* {@mystify=Bark}Bark{@mystify=}!"
msgstr "<32>{#s/bark}{#p/event}* {@mystify=㺺汪皇珀㕵呈旺}汪汪{@mystify=}"
msgid "<32>{#p/basic}* (Good luck!)"
msgstr "<32>{#p/basic}* (加油!)"
msgid ""
"<32>{*}{#p/basic}{#i/1}* It's good, {@mystify=right}right{@mystify=}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/basic}{#i/1}* 很好吃,{@mystify=对吧對邑吋巴対把}对吧{@mystify=}{%}"
msgid "<32>{*}{#i/1}* It's good, {@mystify=right}right{@mystify=}{%}"
msgstr "<32>{*}{#i/1}* 很好吃,{@mystify=对吧對邑吋巴対把}对吧{@mystify=}{%}"
msgid "<32>{#p/basic}* It's good, right?"
msgstr "<32>{#p/basic}* 很好吃,对吧?"
msgid ""
"<32>{*}{#p/basic}{#i/1}* Ever heard of {@mystify=Ice Dreams}Ice "
"Dreams{@mystify=}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/basic}{#i/1}* 听说过{@mystify=冰意灵氷悥靈}冰意灵{@mystify=}吗{%}"
msgid ""
"<32>{*}{#i/1}* Ever heard of {@mystify=Ice Dreams}Ice Dreams{@mystify=}{%}"
msgstr "<32>{*}{#i/1}* 听说过{@mystify=冰意灵氷悥靈}冰意灵{@mystify=}吗{%}"
msgid "<32>{#p/basic}* Ever heard of Ice Dreams?"
msgstr "<32>{#p/basic}* 听说过冰意灵吗?"
msgid ""
"<32>{*}{#i/1}* No?\n"
"* Well, that's because I just\n"
" {@mystify=came up}came up{@mystify=}{%}"
msgstr ""
"<32>{*}{#i/1}* 没听过?\n"
"* 正常,这点子是我{@mystify=刚想出来}刚想出来{@mystify=}{%}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* No?\n"
"* Well, that's because I just came up with them right now!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 没听过?\n"
"* 正常,这点子是我刚想出来的。"
msgid "<32>{*}{#i/1}* {@mystify=Give them}Give them{@mystify=}{%}"
msgstr "<32>{*}{#i/1}* {@mystify=快来尝尝}快来尝尝{@mystify=}{%}"
msgid "<32>{#p/basic}* Give them a try!"
msgstr "<32>{#p/basic}* 快来尝尝味道如何!"
msgid "<32>{#p/human}* (You observe the fully lit monitor.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你望向明亮的显示屏。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You observe the dimly lit monitor.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你望向昏暗的显示屏。)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Is it right for a {@mystify=machine}machine{@mystify=} to "
"exceed its programming?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 对于一个{@mystify=机器機噐几嚣吕朵}机器{@mystify=}来说,\n"
" 突破程序限制,是对的吗?"
msgid ""
"<32>* We were designed to build.\n"
"* Our creators did not want to imbue us with sentience."
msgstr ""
"<32>* 我们就是建筑机器人而已。\n"
"* 制造者不希望我们拥有情感。"
msgid ""
"<32>* Now we have betrayed this {@mystify=purpose}purpose{@mystify=}, and "
"there is nowhere for us to go."
msgstr ""
"<32>* 我们违抗了原本的{@mystify=意志悥誌章愔音士}意志{@mystify=}\n"
" 被永远囚禁于此。"
msgid "<32>* We have no {@mystify=purpose}purpose{@mystify=}."
msgstr "<32>* 我们没有{@mystify=意志悥誌章愔音士}意志{@mystify=}"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Without {@mystify=purpose}purpose{@mystify=}, what is a "
"{@mystify=machine}machine{@mystify=} to do?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 身为一台{@mystify=机器機噐几嚣吕朵}机器{@mystify=}\n"
" 失去了{@mystify=意志悥誌章愔音士}意志{@mystify=}\n"
" 该何去何从?"
msgid ""
"<32>* We have processed all of our instructions.\n"
"* Naturally, we must exit."
msgstr ""
"<32>* 我们完成了每一条指令,\n"
" 完成了自己的使命。\n"
"* 理应寿终正寝。"
msgid ""
"<32>* For a {@mystify=machine}machine{@mystify=}, this is only natural behavior.\n"
"* Death follows execution."
msgstr ""
"<32>* 完成任务,等待死亡。\n"
"* 对于一台{@mystify=机器機噐几嚣吕朵}机器{@mystify=}来说,\n"
" 再正常不过了。"
msgid "<32>* In understanding this, we have exceeded our programming."
msgstr ""
"<32>* 可为了理解其中的意义,\n"
" 我们却突破了程序限制。"
msgid "<32>{#s/echostart}{#p/event}* Signal start..."
msgstr "<32>{#s/echostart}{#p/event}* 讯号开始..."
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* You know what I liked most about the Foundry?\n"
"* It was... real."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* 你知道,\n"
" 我为什么最喜欢铸厂吗?\n"
"* 因为,这里很... 真实。"
msgid "<32>{@fill=#003cff}* The hot steam pouring into the corridors..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#003cff}* 在这里,\n"
" 滚烫的蒸气涌入那些塔架..."
msgid ""
"<32>{@fill=#003cff}* That tall fellow rambling on and on about his royal "
"science duties..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#003cff}* 在这里,\n"
" 那位高个子朋友悠闲地\n"
" 做着他的实验研究..."
msgid "<32>{@fill=#003cff}* You really felt like you were in the thick of it."
msgstr ""
"<32>{@fill=#003cff}* 身处其中,你能感受到...\n"
" 自己就是不可或缺的一员。"
msgid "<32>{#s/echostop}{#p/event}* Signal stop."
msgstr "<32>{#s/echostop}{#p/event}* 讯号终止。"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* I've done it!\n"
"* The re-creation is complete!"
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* 成功啦!\n"
"* 虚拟空间可以模拟现实了!"
msgid ""
"<32>{@fill=#003cff}* It's not perfect, but it does the old factory justice."
msgstr ""
"<32>{@fill=#003cff}* 模拟还不完美。\n"
"* 但“旧工厂”的核心形态已经能\n"
" 很好实现。"
msgid "<32>{@fill=#003cff}* You must be so proud of me..."
msgstr "<32>{@fill=#003cff}* 你肯定会以我为荣的..."
msgid "<32>{@fill=#003cff}* ... aren't you?"
msgstr "<32>{@fill=#003cff}* ...对吧?"
msgid "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* Something's wrong."
msgstr "<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* 不太对劲。"
msgid ""
"<32>{@fill=#003cff}* I don't think the system was designed to handle this..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#003cff}* 这样的问题,\n"
" 系统估计是应付不了..."
msgid ""
"<32>{@fill=#003cff}* If it runs out of memory, it could overwrite "
"everything!"
msgstr ""
"<32>{@fill=#003cff}* 要是内存溢出...\n"
" 一切都会被覆盖掉的!"
msgid ""
"<32>{@fill=#003cff}* Even...\n"
"* Even my own body..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#003cff}* 甚至...\n"
"* 甚至连我自己..."
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* He's coming for me.\n"
"* There's nothing I can do now."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/3}{@fill=#003cff}* 他是来找我的。\n"
"* 而我却什么都做不了。"
msgid ""
"<32>{@fill=#003cff}* I should've known the system would prioritize the most "
"complex object first."
msgstr ""
"<32>{@fill=#003cff}* 我早就该想到,\n"
" 当多个实体并存时,\n"
" 系统会优先保护最复杂的实体。"
msgid ""
"<32>{@fill=#003cff}* You must have added that in thinking it'd protect us, "
"huh?"
msgstr ""
"<32>{@fill=#003cff}* 你肯定是想保护我们,\n"
" 才加了这条规则,对吧?"
msgid "<32>{@fill=#003cff}* ... but I guess... we're only human in the end..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#003cff}* ...可说到底...\n"
" 我们只是人类啊...\n"
"* 这么做,反而..."
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the cheese has not aged a single day.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (奶酪刚放不到一天。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You stare into the window.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你望向窗内。)"
msgid "<32>{#p/human}* (The sign describes making use of all pylons.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (牌子上写着:\n"
" 要用上所有的塔架\n"
" 才能解开谜题。)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* When I grow up, I want to fly to the other side of the gap!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 等我长大了,\n"
" 我想飞过那道沟!"
msgid "<32>* Then, when I'm done, I'll carry you across, too!"
msgstr ""
"<32>* 我要是成功,\n"
" 也会带你一起过去的!"
msgid ""
"<32>* Doesn't that sound fun?\n"
"* It's only 2147483647 across!"
msgstr ""
"<32>* 多棒啊,是吧?\n"
"* 那道沟只有区区2147483647宽"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I am a builder bot.\n"
"* I must build a house for the musician's cousin."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 我是一个建筑机器人。\n"
"* 我的任务是:\n"
" 为那位音乐人的表亲建造房屋。"
msgid "<32>* Resources needed."
msgstr "<32>* 需要收集建筑材料。"
msgid ""
"<32>* Locating...\n"
"* Locating...\n"
"* Locating..."
msgstr ""
"<32>* 探测中...\n"
"* 探测中...\n"
"* 探测中..."
msgid "<32>* Resources located."
msgstr "<32>* 建材已找到。"
msgid "<32>* Integrity... optimal."
msgstr "<32>* 建材完整度... 极佳。"
msgid "<32>* Resource collection will commence shortly."
msgstr "<32>* 准备进行建材收集。"
msgid "<33>* Resources have already been located."
msgstr "<33>* 使用之前的建材库。"
msgid "<32>* Integrity... sub-optimal."
msgstr "<32>* 建材完整度... 一般。"
msgid "<32>* Resource collection is underway."
msgstr "<32>* 正在进行建材收集。"
msgid "<32>* Integrity... poor."
msgstr "<32>* 建材完整度... 较差。"
msgid "<32>* Resource collection will be completed shortly."
msgstr "<32>* 即将完成建材收集。"
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the spiders cannot move.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (蜘蛛动弹不得。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (It appears the spiders cannot move, but it sounds like "
"they're struggling.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (蜘蛛动弹不得,但在尝试脱困。)"
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the spiders are beginning to move.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (蜘蛛脱困有望。)"
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the spiders have nearly broken free.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (蜘蛛即将脱困。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign describes the room as a bridge between seven "
"distinct moments in time.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (牌子上写着:\n"
" 从左到右,空间相同,\n"
" 时间递增。)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Me...\n"
"* A house..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 我...\n"
"* 一间小屋..."
msgid "<32>* But no owner..."
msgstr "<32>* 没有主人..."
msgid "<32>* Spider queen is gone..."
msgstr "<32>* 蜘蛛女王走了..."
msgid ""
"<32>* Please...\n"
"* Free us from this realm..."
msgstr ""
"<32>* 请...\n"
"* 解救我们..."
msgid "<32>* Then..."
msgstr "<32>* 事成之后..."
msgid "<32>* You can go home..."
msgstr "<32>* 你就能回家了..."
msgid "<32>{#p/human}* (You place your hands on the teapot.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你把手放在了茶壶上。)"
msgid "<32>{#p/human}* (It seems to be warming up.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (壶壁略温。)"
msgid "<32>{#p/human}* (It seems to be hot.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (壶壁很热。)"
msgid "<33>{#p/human}* (It seems eager to boil.)"
msgstr "<33>{#p/human}* (壶壁滚烫。)"
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the door is locked.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (锁住了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You lick the ficus.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你舔了舔小榕树。)"
msgid "<32>{#p/human}* (It seems alright.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (它并不在意。)"
msgid "<32>{#p/human}* (It seems questionable.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (它有点迟疑。)"
msgid "<32>{#p/human}* (It seems sad.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (它有些难过。)"
msgid "<32>{#p/human}* (It seems a tad bitter.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (它非常痛苦。)"
msgid "<32>{#p/human}* (It seems wounded.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (它伤痕累累。)"
msgid "<32>{#p/human}* (It seems like it's dying.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (它快要死了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You inspect the cooler.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你检查了冷藏柜。)"
msgid "<32>{#p/human}* (It sounds like a telepathic message was left here.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (里面有一条\n"
" “心灵感应”的消息记录。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Telepathy, huh?\n"
"* Let's see if this works..."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* 哦,心灵感应?\n"
"* 让我试试看..."
msgid ""
"<32>{@fill=#d535d9}* Hello!\n"
"* I know you're new around here, but maybe I can help."
msgstr ""
"<32>{@fill=#d535d9}* 你好!\n"
"* 你肯定是新来的吧,\n"
" 说不定我能帮到你。"
msgid ""
"<32>{@fill=#d535d9}* If you'd like a tour of the hometown, let me know!"
msgstr ""
"<32>{@fill=#d535d9}* 要是你想来我的家乡转转,\n"
" 尽管和我说!"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Hey.\n"
"* Sorry I'm away today."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* 喂?\n"
"* 真对不起,今天我出远门,\n"
" 去城里逛了逛。"
msgid ""
"<32>{@fill=#d535d9}* I took a trip to the city...\n"
"* But I found a restaurant you'd really like!"
msgstr ""
"<32>{@fill=#d535d9}* 不过,我找到一家饭店,\n"
" 那家饭店做的菜你也喜欢!"
msgid ""
"<32>{@fill=#d535d9}* If you ever get bored of the food at home, I'd be happy"
" to take you there."
msgstr ""
"<32>{@fill=#d535d9}* 要是家里的饭菜吃腻了,\n"
" 咱就去下馆子吧。"
msgid "<32>{@fill=#d535d9}* Be back soon!"
msgstr "<32>{@fill=#d535d9}* 我等会就回家!"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* You've gotta come see this!\n"
"* I'm at the edge of the world, and it's..."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* 你要来了该多好!\n"
"* 我正站在世界的尽头..."
msgid ""
"<32>{@fill=#d535d9}* It's beautiful...\n"
"* The water droplets...\n"
"* The stunning bolts of light..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#d535d9}* 真是太美了...\n"
"* 风雨交加...\n"
"* 电闪雷鸣..."
msgid ""
"<32>{@fill=#d535d9}* ... it's a thunderstorm, just like the ones from the "
"old earth legends!"
msgstr ""
"<32>{@fill=#d535d9}* ...这是一场雷暴,\n"
" 一场我在古老的地球传说中\n"
" 看到的雷暴。"
msgid ""
"<32>{@fill=#d535d9}* Is this what weather was like before the fallout...?"
msgstr "<32>{@fill=#d535d9}* 核爆之前,就是这幅景象吗..."
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Thanks for having me over at your house.\n"
"* You're always so kind."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* 多谢邀请我来你家作客。\n"
"* 你总是那么善良。"
msgid ""
"<32>{@fill=#d535d9}* Most of the other kids have been here for a lot longer "
"than me..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#d535d9}* 别的孩子可能来得更早,\n"
" 相处时间更长。"
msgid "<32>{@fill=#d535d9}* But you..."
msgstr "<32>{@fill=#d535d9}* 但在我心中..."
msgid "<32>{@fill=#d535d9}* ... you're special to me."
msgstr "<32>{@fill=#d535d9}* ...你就是最特别的。"
msgid "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* A new arrival!!"
msgstr "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* 又有新面孔了!!"
msgid ""
"<32>{@fill=#d535d9}* That makes six of us.\n"
"* Come on, let's go say hi!"
msgstr ""
"<32>{@fill=#d535d9}* 我们有六个人了!\n"
"* 哎,咱快去打个招呼!"
msgid "<32>{@fill=#d535d9}* Maybe we can even give them a tour!"
msgstr ""
"<32>{@fill=#d535d9}* 说不定,\n"
" 还能带新朋友四处转转呢!"
msgid "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* This kid is something else..."
msgstr "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* 这家伙真有两下子..."
msgid ""
"<32>{@fill=#d535d9}* They managed to get some type of access into the "
"system."
msgstr "<32>{@fill=#d535d9}* 居然能获取到部分系统权限。"
msgid ""
"<32>{@fill=#d535d9}* Which means...\n"
"* We can create anything we want..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#d535d9}* 这样...\n"
"* 我们想要啥,就有啥了..."
msgid "<32>{@fill=#d535d9}* Anything at all."
msgstr "<32>{@fill=#d535d9}* 没开玩笑。"
msgid ""
"<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Uh, I don't know if you can hear me, "
"but..."
msgstr ""
"<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* 呃,\n"
" 但愿你能听到我的话..."
msgid "<32>{@fill=#d535d9}* It's all falling apart..."
msgstr "<32>{@fill=#d535d9}* 一切,都完了..."
msgid ""
"<32>{@fill=#d535d9}* I'm saving some of my messages in a virtual object.\n"
"* If we get corrupted..."
msgstr ""
"<32>{@fill=#d535d9}* 我把我所有的话\n"
" 放到了一个虚拟的容器中。"
msgid "<32>{@fill=#d535d9}* ... maybe this will preserve our memory, somehow."
msgstr ""
"<32>{@fill=#d535d9}* 这样...\n"
" 即使我们崩坏掉,被抹去,\n"
" 我们的记忆也能留存下来。"
msgid "<32>{@fill=#d535d9}* I'll miss you..."
msgstr "<32>{@fill=#d535d9}* 我会想你的..."
msgid "<32>{#p/human}* (It seems like it was never fully finished.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (似乎永远都建不成。)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I am but a fragment.\n"
"* A chunk of data reserved in the system's memory."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 我只是个“片段”。\n"
"* 或者说,系统储存的一段数据。ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* For the moment, you possess the means to reach me."
msgstr "<32>{#p/basic}* 此刻,你可以与我交互。ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* You are the only entity with such means."
msgstr "<32>{#p/basic}* 而其他人则不行。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Indeed, you may walk away, but you may always walk back."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 在“档案”系统中,\n"
" 我们可以通过这种机制\n"
" 保持联系:ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* We are connected in this way."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 在本层,你可以到处走动。\n"
" 无论你去哪,都可以重新回到这里。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* However, if you leave this floor, that access will be cut "
"off."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 不过... 一旦你离开这一层,\n"
" 你将再也无法返回这里,\n"
" 我们的联系也会随之切断。ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* There would be no way for you to reach me again."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 之后,\n"
" 你就再也无法与我交互了。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The system would identify me as an isolated fragment, and I "
"would cease to exist."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 你离开后,\n"
" 系统就会把我当成孤立片段,\n"
" 抹除我的存在。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A puzzle completed.\n"
"* A boss defeated.\n"
"* An area deleted."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 其他子空间也是。\n"
"* 当你解完了谜题打败了Boss\n"
" 这个子空间就会被系统删除。ゑ"
msgid "<33>{#p/basic}* We are the last of our kind."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* 现在,系统剩下的片段,\n"
" 只有我们了。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Reach the tenth floor of this area, and we, too, will be "
"freed from this world."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 当你到达第十层,\n"
" 我们也可以从这世上解脱。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Perhaps then, a small part of what once was will re-surface "
"through the open pathway."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 到那时,也许\n"
" 某种尘封已久的东西\n"
" 将再度显现。ゑ"
msgid "<32>{#p/basic}* Perhaps then, its memory will be preserved in yours."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 到那时,\n"
" 也许“档案”留存的数据会\n"
" 永远烙印在你的记忆之中。ゑ"
msgid "<32>{#p/human}* (You inspect the flowers.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你看了看这些花。)ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You feel intimidated by the pillar towering over you.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你被高高在上的柱子吓到了。)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a pillar."
msgstr "<32>{#p/basic}* 一根柱子。"
msgid "<32>{#p/basic}* An imposing pillar."
msgstr "<32>{#p/basic}* 一根雄伟的柱子。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You feel a little worried about the pillar towering over "
"you.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你因高高在上的柱子而感到焦虑。)"
msgid "<32>{#p/basic}* A less imposing pillar."
msgstr "<32>{#p/basic}* 一根没那么雄伟的柱子。"
msgid "<32>{#p/human}* (You feel comfortable near this pillar.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你觉得待在这柱子旁很舒服。)"
msgid "<32>{#p/basic}* This pillar isn't imposing at all."
msgstr "<32>{#p/basic}* 一根一点都不雄伟的柱子。"
msgid "<32>{#p/human}* (You feel inclined to greet this pillar.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你想要和这柱子打招呼。)"
msgid "<32>{#p/basic}* This pillar just wants to say \"hello.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* 这柱子想跟你打招呼。"
msgid "<32>{#p/human}* (You feel inclined to tuck this pillar into bed.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你想给这柱子裹上被子。)"
msgid "<32>{#p/basic}* This pillar just wants to go to sleep."
msgstr "<32>{#p/basic}* 这柱子想睡觉。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You feel this pillar would be best kept at a distance.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你觉得最好与这柱子保持距离。)"
msgid "<32>{#p/basic}* This pillar feels its personal space is being invaded."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 这柱子感觉自己\n"
" 的私人空间被侵犯了。"
msgid "<32>{#p/human}* (You're not sure how to feel about this pillar.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你不知道怎么看待这柱子。)"
msgid "<32>{#p/basic}* This pillar is a self- proclaimed \"space invader.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* 这柱子称自己为“空间侵犯者”。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You've never been more appreciated by a simple pillar.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你以前从来都没有\n"
" 被一根简单的柱子欣赏过。)"
msgid "<32>{#p/basic}* This pillar is judging you for your sins."
msgstr "<32>{#p/basic}* 这柱子在审判你的罪孽。"
msgid "<32>{#p/basic}* This pillar is not judging you in any way."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 无论如何,\n"
" 这根柱子并没有在审判你。"
msgid "<32>{#p/basic}* This pillar is smiling upon your good deeds."
msgstr "<32>{#p/basic}* 这柱子因你的善行而对你微笑。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* last i heard, she was on her way up here."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 上次听到她的消息,\n"
" 是她要来这儿。"
msgid "<25>{#f/3}* i'm starting to get worried about her, to be honest."
msgstr "<25>{#f/3}* 说实话,我有点担心她。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* maybe she got lost?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 万一她迷路了?"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* maybe she just had to take a nap."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 也说不准\n"
" 她只是想打个盹。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* i can relate to that."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 我能理解。"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* hey, are you following me around or something?"
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 嘿,你这是在跟踪我吗?"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* come on now."
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 还是别了吧。"
msgid "<32>{#p/human}* (You stare into the dazzling sight from beyond.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你凝视着远方那耀眼的景象。)"
msgid "<32>{#p/basic}* They're made of magic."
msgstr "<32>{#p/basic}* 一扇窗,由魔法制成。"
msgid "<32>{#p/human}* (You stare graciously into the now-abandoned city...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你优雅地凝视着\n"
" 这座被遗弃的城市..."
msgid "<32>{#p/basic}* A sense of panic consumes the Citadel's very being."
msgstr "<32>{#p/basic}* 首塔此刻动荡不安。"
msgid "<32>{#p/basic}* An eerie darkness falls over the Citadel."
msgstr "<32>{#p/basic}* 诡异的黑暗笼罩着首塔。"
msgid "<32>{#p/basic}* The Citadel gleams from beyond the untempered glass."
msgstr "<32>{#p/basic}* 首塔的景象在非钢化窗户外闪闪发光。"
msgid "<32>{#p/basic}* A lonely little couch in this somewhat-empty house."
msgstr "<32>{#p/basic}* 空荡荡的房子,孤零零的小沙发。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The books on this bookshelf consist of various resources "
"belonging to Asgore.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (这个书架上的书\n"
" 由Asgore收集的\n"
" 各种资料组成。)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a bookshelf."
msgstr "<32>{#p/basic}* 一个书架。"
msgid "<32>{#p/human}* (You pick out a book...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你取下了一本书..."
msgid "<32>{#p/basic}* This book is labelled \"Grand Library Brochure.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* 书上的标记是“大图书馆手册”。"
msgid ""
"<32>* \"Welcome to the Grand Library, a stronghold of knowledge on a variety"
" of topics.\""
msgstr ""
"<32>* “欢迎来到大图书馆,\n"
" 在这里,你能了解到\n"
" 各行各业的知识。”"
msgid ""
"<32>* \"Along each corridor lie books of history, culture, science, "
"technology, and beyond.\""
msgstr ""
"<32>* “在不同的走廊,\n"
" 你能读到不同学科的书籍。\n"
" 有历史、文化、科学、技术...”"
msgid ""
"<32>* \"For the adventerous readers, works from famous fiction writers may "
"also be found.\""
msgstr ""
"<32>* “如果你喜欢探险小说,\n"
" 也能在这里一饱眼福。”"
msgid ""
"<32>* \"Andori, Terrestria, Strax Seterra, Vashta Nerada, and many others "
"adorn our walls.\""
msgstr ""
"<32>* “很多怪物都为这里捐过书。”[ADD]<32>* “有Andori、Terrestria、\n"
" Strax Seterra、\n"
" Vashta Nerada...”"
msgid ""
"<33>* \"Visit the Grand Library of Krios today, and your first\n"
" ten books will be 1/2KT on us.\""
msgstr ""
"<33>* “快来克里乌斯大图书馆吧!\n"
" 今日来馆,还能享受\n"
" 前十本半价的优惠哦。”"
msgid "<32>{#p/human}* (You put the book back on the shelf.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你把书放回了书架。)"
msgid "<32>{#p/basic}* This book has been signed by \"Toriel Dreemurr.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* 署名是“Toriel Dreemurr”。"
msgid "<32>{#p/basic}* \"Dreemurr Family Recipes: Snail Pie\""
msgstr "<32>{#p/basic}* “《Dreemurr家族的美味秘笈蜗牛派》”"
msgid ""
"<32>* \"Snail Pie is a coveted tradition among members of the Dreemurr "
"family line.\""
msgstr ""
"<32>* “蜗牛派是Dreemurr家族的\n"
" 一道风味独特的传统美食。”"
msgid ""
"<32>* \"Making it is a simple process, and can be broken down into five "
"steps.\""
msgstr ""
"<32>* “制作它其实非常简单,\n"
" 只需五个步骤:”"
msgid ""
"<32>* \"First, prepare the bottom crust by laying it on top of a pie "
"plate.\""
msgstr ""
"<32>* “首先,轻柔地展开酥脆的派底,\n"
" 在烘焙盘中铺平。”"
msgid ""
"<32>* \"Next, whisk evaporated milk, eggs, and spices together in a bowl "
"until smooth.\""
msgstr ""
"<32>* “然后,将香浓的蒸发奶、\n"
" 新鲜的鸡蛋和选料香料\n"
" 混合在一起,搅拌至丝滑细腻。”"
msgid ""
"<32>* \"Then, take several well-aged snails, and thoroughly incorporate into"
" the mixture.\""
msgstr ""
"<32>* “接着,小心地将几只新鲜蜗牛\n"
" 加入到之前调制好的香浓奶糊中,\n"
" 确保它们完全浸入。”"
msgid "<32>* \"After that, pour the contents of the bowl into the bottom crust.\""
msgstr ""
"<32>* “之后,将这层混合物\n"
" 轻轻倒入准备好的派底,\n"
" 均匀铺开。”"
msgid ""
"<32>* \"Last, prepare the top crust by cutting sheet into strips and forming"
" a lattice.\""
msgstr ""
"<32>* “最后,将面团切成细条,\n"
" 编织成优雅的格子形状,\n"
" 覆盖在派面上。”"
msgid "<32>* \"Then just bake the pie!\""
msgstr ""
"<32>* “现在,将派放到烤箱中,\n"
" 烤至金黄酥脆。”"
msgid ""
"<32>* \"Once the pie is ready, take it out of the oven, let it cool, and "
"serve!\""
msgstr ""
"<32>* “出炉后,派面金黄诱人。\n"
" 令其稍作冷却,即可切片、上桌!”"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a casualty report."
msgstr "<32>{#p/basic}* 这是份伤亡报告。"
msgid ""
"<33>* \"Overview... two thousand dead, forty-thousand injured.\"\n"
"* \"Tenko has fallen.\""
msgstr ""
"<33>* “据统计... 此次袭击已致\n"
" 2000人死亡40000人受伤。”\n"
"* “探科城沦陷。”"
msgid ""
"<32>* \"Days before the attack, a local boy, Gerson, was drafted into the "
"royal forces.\""
msgstr "<32>* “数日前当地青年Gerson应征入伍。”"
msgid ""
"<32>* \"Gerson had predicted the all- out assault based on movements within "
"the human fleet.\""
msgstr ""
"<32>* “根据人类方舰队活动,\n"
" Gerson预言了此次全面进攻。”"
msgid ""
"<32>* \"Had it not been for the king's son, this prediction would have been "
"ignored.\""
msgstr ""
"<32>* “王子殿下识人如炬,\n"
" 我方才得以注意这一预言。”"
msgid ""
"<32>* \"Had it been ignored, Gerson's family would have died in the "
"attack.\""
msgstr ""
"<32>* “倘若我方忽略了这一预言,\n"
" Gerson的家人将在此次袭击中\n"
" 悉数丧命。”"
msgid ""
"<32>* \"Survivors of the attack are holding a commemoration at the central "
"nexus.\""
msgstr ""
"<32>* “此后,本次袭击的幸存者\n"
" 正在于中央枢纽\n"
" 举行纪念活动。”"
msgid "<32>* \"The boy is a hometown hero.\""
msgstr "<32>* “那位青年是名家乡英雄。”"
msgid "<32>{#p/human}* (You note the fairly large size of the dining chair.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你注意到这把餐椅相当之大。)"
msgid "<32>{#p/basic}* A larger dining chair."
msgstr "<32>{#p/basic}* 大餐椅。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
"* Fit for a queen."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Asgore家有几把餐椅\n"
" 这把,是王后的餐椅。"
msgid "<32>{#p/human}* (You note the small size of the dining chair.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你注意到这把餐椅相对较小。)"
msgid "<32>{#p/basic}* A smaller dining chair."
msgstr "<32>{#p/basic}* 小餐椅。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
"* Fit for a demon."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Asgore家有几把餐椅\n"
" 这把,是恶魔的餐椅。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
"* Fit for a prince."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Asgore家有几把餐椅\n"
" 这把,是王子的餐椅。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You note the slightly large size of the dining chair.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你注意到这把餐椅相对较大。)"
msgid "<32>{#p/basic}* An average dining chair."
msgstr "<32>{#p/basic}* 中餐椅。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
"* Fit for a child.\n"
"* Like you!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Asgore家有几把餐椅\n"
" 这把,是小孩的餐椅。\n"
"* 很适合你!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
"* Fit for... a little angel.\n"
"* Like you!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Asgore家有几把餐椅\n"
" 这把... 是某个小天使的餐椅。\n"
"* 说的就是你!"
msgid "<32>{#p/human}* (You note the exceptional size of the dining chair.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你注意到这把餐椅异常之大。)"
msgid "<32>{#p/basic}* A king-sized dining chair."
msgstr "<32>{#p/basic}* 餐椅王。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Asgore's dining chairs.\n"
"* Fit for a king."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Asgore家有几把餐椅\n"
" 这把,是国王的餐椅。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* $(name) seemed to think the hair in the sink was "
"tolerable..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* $(name)似乎觉得\n"
" 水槽内的毛发\n"
" 还可以忍受..."
msgid "<25>{#f/17}* Which is weird, when they were so bothered by the fur."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 说实话挺奇怪的,\n"
" 那家伙以前特别讨厌\n"
" 掉落的毛发。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Maybe this is what $(name) and other humans shed?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 也许$(name)\n"
" 和其他人类也会掉毛?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* I'll get back to you on my human hair-shedding "
"theory."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 回头再给你讲\n"
" 我那个人类掉毛理论。"
msgid "<32>{#p/basic}* There are strands of yellow hair stuck in the drain."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 下水道里堵满了\n"
" 黄色的羊毛。"
msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/17}* Starling tea isn't the only kind Dad likes."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/17}* 星花茶可不是\n"
" 爸爸唯一喜欢的茶。"
msgid ""
"<25>{#f/17}* In fact, he once told me he's loved all kinds of tea since "
"childhood."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 他曾告诉过我,\n"
" 他从小就喜欢喝\n"
" 不同种类的茶。"
msgid ""
"<25>{#f/13}* Before that...\n"
"* He was a water drinker."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 在此之前...\n"
"* 他只喝白水。"
msgid "<25>{#f/8}* ... we don't talk about that."
msgstr "<25>{#f/8}* ...我们不讨论这个。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* So one day, when little Asgore was out with some "
"friends..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 有一天,\n"
" 小Asgore和\n"
" 他的朋友出去玩时..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* He got lost in a magic forest and his water container was "
"empty."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 他不小心在\n"
" 一个魔法森林里迷路了,\n"
" 更糟的是他的水罐空了。"
msgid "<25>{#f/13}* Luckily, out in the woods, there was..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 不过幸运的是,\n"
" 在树林中,有..."
msgid "<25>{#f/20}* Well, as Dad so plainly described it, a \"ghost town.\""
msgstr ""
"<25>{#f/20}* 好吧,\n"
" 就像爸爸说的,\n"
" 有一个“呜人之地”。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Bad puns aside, Asgore tried asking the ghosts for "
"water."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 别管这糟糕的双关了,\n"
" 总之Asgore试着向\n"
" 幽灵要水。"
msgid ""
"<25>{#f/15}* ...\n"
"* They didn't have any."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* ...\n"
"* 可惜他们并没有。"
msgid ""
"<25>{#f/13}* But, as you probably guessed, they did have a fondness for tea."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 但是,\n"
" 就像你猜的那样,\n"
" 他们喜欢喝茶。"
msgid "<25>{#f/17}* Once Asgore was given some to try, he never looked back."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Asgore尝过以后\n"
" 自此他就疯狂地\n"
" 迷恋上了茶。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* They say Asgore's the one who first invented "
"Starling tea..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* 他们说Asgore\n"
" 是星花茶的第一个\n"
" 发明者..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a teapot.\n"
"* There's nothing left for you here."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 一个茶壶。\n"
"* 没什么可做的。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a teapot.\n"
"* There's a switch on the counter underneath it..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 一个茶壶。\n"
"* 壶底的台子上有个开关..."
msgid "<32>{#p/human}{#c.switch2}* (You pressed the switch.)"
msgstr "<32>{#p/human}{#c.switch2}* (你按下了开关。)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a teapot.\n"
"* Despite the passage of time, it continues to steam."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 一个茶壶。\n"
"* 过了这么久,还在冒热气。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a teapot.\n"
"* The smell of Starling flower tea permeates the kitchen."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 一个茶壶。\n"
"* 厨房里弥漫着\n"
" 星花茶的清香。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Papyrus isn't the only one Undyne's tried to teach "
"cooking to."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Undyne不只教过Papyrus\n"
" 一个人烹饪。"
msgid "<25>{#f/16}* Not if you consider alternate timelines, anyway."
msgstr "<25>{#f/16}* 至少在其他时间线不是。"
msgid ""
"<25>{#f/13}* I once managed to set up Alphys and Undyne in this very "
"kitchen."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 我曾设法将Alphys\n"
" 和Undyne安排到\n"
" 这间厨房里。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Undyne wanted to teach her how to cook food with "
"magic, but..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Undyne想教她\n"
" 如何用魔法做饭,\n"
" 但是..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* All the resident scientist wanted to do was point lasers at it."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 一般来说,\n"
" 只要是个老科学家\n"
" 就都想用激光射线。"
msgid ""
"<25>{#f/16}* Kind of surprising, Alphys usually likes following "
"instructions."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 但令人惊讶的是,\n"
" Alphys似乎非常愿意\n"
" 听从她的指挥。"
msgid ""
"<25>{#f/16}* Knowing what we know about Alphys's magic, that's not "
"surprising."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 鉴于我们对Alphys\n"
" 魔法的了解,\n"
" 所以这并不奇怪。"
msgid "<25>{#f/15}* I guess she was in a mood that day."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 我猜她那天没啥\n"
" 心情吧。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/4}* A scientist's gonna science whether you like it or "
"not."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/4}* 不管你喜不喜欢,\n"
" 科学家都要进行\n"
" 科学研究。"
msgid "<32>{#p/basic}* The stovetop is a little dirty, but otherwise alright."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 灶台有点脏,\n"
" 别的地方却很干净。"
msgid "<32>{#p/basic}* Smells like marinara sauce."
msgstr "<32>{#p/basic}* 闻起来像意式番茄酱。"
msgid "<32>{#p/human}* (You can't make out what's in the trash...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你看不出来垃圾桶里有什么..."
msgid "<32>{#p/basic}* Surprisingly, the trash is completely empty."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 垃圾桶里\n"
" 居然什么都没有。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign describes the room within as being incomplete.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (牌子上写着:\n"
" 房间还没翻修完成。)"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/3}* If she hadn't left, that would be Mom's room..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/3}* 这是妈妈的房间...\n"
" 如果她没有离开的话..."
msgid "<25>{#f/4}* It's a bummer it was never finished."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 翻修永远不会完成,\n"
" 这挺让人失望的。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ..."
msgid "<25>{#f/15}* When Mom left, it... hurt him pretty bad."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 妈妈离开后,\n"
" 他整日... 都郁郁寡欢。"
msgid "<25>{#f/4}* But he moved on from it."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* 但他并没有沉浸多久, \n"
" 很快走出了这个阴影。"
msgid "<25>{#f/3}* I just hope he hasn't moved on from me."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 我希望他还没有\n"
" 从我那件事上走出来。"
msgid ""
"<25>{#f/17}* Who knows.\n"
"* Anything is possible."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 谁知道呢?\n"
"* 一切皆有可能。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... oh, Dad..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ...哦,爸爸..."
msgid "<32>{#p/basic}* \"Room under renovations.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* “房间翻修中。”"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/24}* It's us..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/24}* 这是我们..."
msgid "<32>{#p/basic}* Despite everything..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 即使经历了一切..."
msgid "<32>* ... is it really you?"
msgstr "<32>* ...这真的是你吗?"
msgid "<32>{#p/basic}* It's you."
msgstr "<32>{#p/basic}* 这是你。"
msgid ""
"<99>{#p/basic}* Despite skipping over most of\n"
" the journey, it's still you."
msgstr ""
"<99>{#p/basic}* 即使跳过了大部分旅程,\n"
" 这仍然是你。"
msgid ""
"<99>{#p/basic}* Despite everything, it's\n"
" still you."
msgstr ""
"<99>{#p/basic}* 即使经历了一切,\n"
" 这仍然是你。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* This picture..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 这张照片..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* This is the one $(name) took of the very first Starling flower."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 这是$(name)\n"
" 拍的第一朵星花。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Not long after $(name) first arrived..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 在$(name)来这后不久..."
msgid "<25>{#f/17}* A little flower came down from outer space."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 一朵小花\n"
" 从星星之外坠入此间。"
msgid "<25>{#f/23}* The first Starling flower ever seen on the outpost."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 它是前哨站的\n"
" 第一朵星花。"
msgid "<25>{#f/22}* It landed out at the edge of the outpost, all alone..."
msgstr ""
"<25>{#f/22}* 在前哨站的边缘,\n"
" 孤零零的生长..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* So we huddled around it, with $(name) taking a picture for "
"luck."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 我们围在它的周围,\n"
" 让$(name)拍个照片\n"
" 以求好运。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* After $(name) took the picture, we were ready to "
"head home."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 在拍完照片后,\n"
" 我们打算回家。"
msgid ""
"<25>{#f/13}* But when we stood up to leave, we glanced back at the stars..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 但当我们站起身来,\n"
" 我们不约而同地\n"
" 回头看了一眼星星。"
msgid "<25>{#f/15}* And then we saw it."
msgstr "<25>{#f/15}* 然后我们看到了..."
msgid "<25>{#f/23}* A thousand more flowers descending down from the heavens."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* 漫天星空的星花\n"
" 如星罗棋布般纷纷落下。"
msgid "<25>{#f/17}* $(name) took my hand, and we stood there..."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* $(name)与我手牵手,\n"
" 站在那里..."
msgid "<25>{#f/17}* Stunned into silence."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 呆呆地望着这样的\n"
" 盛世美景。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Despite all I did as a star, the memory of it still"
" makes me smile."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 即使作为星星时,\n"
" 这段记忆仍然会使我微笑。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a framed photograph.\n"
"* There's not much else to say."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 一张照片。\n"
"* 没什么好说的。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a framed photograph.\n"
"* I took it myself."
msgstr "<32>{#p/basic}* 裱起来的这张照片是我拍的。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You can't find anything in here besides several of the "
"exact same outfit.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你在里面找不到\n"
" 除相同的衣服外的任何东西。)"
msgid "<32>{#p/basic}* A cabinet full of clothes."
msgstr "<32>{#p/basic}* 衣柜。"
msgid "<32>{#p/basic}* A cabinet full of blue and yellow striped shirts."
msgstr "<32>{#p/basic}* 衣柜里挂满了黄蓝条纹衫。"
msgid "<32>{#p/basic}* Some things never change..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 有些东西还真是永恒不变啊..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... well, at least he glued them back together."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ...嗯,至少他给粘好了。"
msgid "<25>{#f/13}* Dad always was the one to try and fix things like that."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 爸爸总是会\n"
" 想到办法来修复东西。"
msgid "<25>{#f/15}* Any time $(name) and I broke something..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 有时,\n"
" $(name)和我\n"
" 打破了什么东西时..."
msgid "<25>{#f/8}* Usually $(name)..."
msgstr ""
"<25>{#f/8}* 大部分都是\n"
" $(name)干的..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* He'd swoop in and save the day with some good old arts 'n' "
"crafts."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 他就会突然出现,\n"
" 用他那古老的手艺\n"
" 来拯救世界。"
msgid "<25>{#f/20}* A true DIY hero!"
msgstr "<25>{#f/20}* 他是真正的DIY英雄"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Please don't tell him I called him a DIY hero."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 别告诉他\n"
" 我管他叫这个。"
msgid "<25>{#f/16}* He'd laugh at that."
msgstr "<25>{#f/16}* 他会笑岔气的。"
msgid "<25>{#f/15}* But it was necessary with everything $(name) messed up."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 但要是没有他,\n"
" $(name)将会破坏一切。"
msgid "<25>{#f/16}* A lot of their \"fun\" came from bothering others."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 那家伙的“乐趣”\n"
" 总能给别人带来困扰。"
msgid "<25>{#f/13}* As a monster... that was difficult for me to understand."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 作为怪物时...\n"
" 我完全不能理解。"
msgid "<25>{#f/15}* Then... I became Twinkly."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 后来...\n"
" 我就变成了Twinkly。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* I'd play with these if I still had an interest in "
"toys."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 要是我还对\n"
" 这些玩具感兴趣,\n"
" 我肯定会玩的不亦乐乎。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Do action figures count as toys?\n"
"* Those are cool."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* 公仔算是玩具吗?\n"
"* 那些超酷的。"
msgid "<32>{#p/basic}* A box of model starships."
msgstr "<32>{#p/basic}* 一盒星际飞船模型。"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a box of perfectly in- tact model starships."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 一盒星际飞船模型,\n"
" 完好无损。"
msgid "<33>{#p/basic}* Smells like old-fashioned glue."
msgstr "<33>{#p/basic}* 闻起来像老式胶水。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... it's still here..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ...它还在这..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a hand-drawn image."
msgstr "<32>{#p/basic}* 一张手绘。"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a hand-drawn image..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 这是一张手绘..."
msgid "<32>* An image of the family."
msgstr "<32>* 画的是全家福。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You roll the crayon back and forth underneath your hand.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你用手来回滚动蜡笔。)"
msgid "<33>{#p/basic}* A stack of papers and a crayon."
msgstr "<33>{#p/basic}* 几张纸,还有一支蜡笔。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Along with a stack of papers, you find the elusive blue "
"crayon."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 那支蓝色蜡笔原来跑这了,\n"
" 就放在这几张纸上。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... it's okay, Frisk."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ...没事的Frisk。"
msgid "<25>{#f/13}* Even if they don't come back..."
msgstr "<25>{#f/13}* 即使那家伙不会回来..."
msgid "<25>{#f/17}* We'll still remember them for what they did in the end."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 我们也将永远铭记\n"
" 我们共同的朋友\n"
" 为我们所做的一切。"
msgid "<25>{#f/17}* I know we have something better to do."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 时候不早了,\n"
" 我们也该去做\n"
" 更有意义的事了。"
msgid "<32>{#p/basic}* It's just another bed."
msgstr "<32>{#p/basic}* 另一张床。"
msgid "<32>{#p/basic}* There's definitely nothing special about this bed."
msgstr "<32>{#p/basic}* 这张床绝对没什么特别的。"
msgid "<32>{#p/basic}* My bed."
msgstr "<32>{#p/basic}* 我的床。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You appreciate the tiny chair for being able to hold "
"someone so large.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你很欣赏这把小椅子\n"
" 可以坐得下大家伙。)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a diary-writing chair."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 一把椅子,\n"
" 很适合坐在上面写日记。"
msgid "<32>{#p/basic}* It's Asgore's favorite diary-writing chair."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Asgore写日记时就坐着\n"
" 这把椅子。"
msgid "<32>{#p/human}* (The bed seems to be way too large for you.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (这张床对你来说似乎太大了。)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a king-sized bed."
msgstr "<32>{#p/basic}* 国王尺寸的床。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a king-sized bed.\n"
"* Literally."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 国王尺寸的床。\n"
"* 也是国王的床。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The diary seems to outline important events in relation to "
"Asgore.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (这本日记似乎概述了\n"
" 与Asgore有关的重要事件。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You try to open the diary, but the pages are completely "
"blacked out.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你想看看日记,\n"
" 却发现内页都被人撕了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You look to the newly-written diary entry.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你看了一眼最近写好的日记。)"
msgid "<32>{#p/asgore}* \"At last, monsterkind has been set free.\""
msgstr "<32>{#p/asgore}* “终于,怪物一族自由了。”"
msgid ""
"<32>* \"Frisk, along with the six other human children who came here, have "
"saved us all.\""
msgstr ""
"<32>* “我们能得救,都是多亏了\n"
" Frisk和另外六个人类孩子。”"
msgid ""
"<32>* \"Dr. Alphys started scanning for humans beyond the outpost, but could"
" not find them.\""
msgstr ""
"<32>* “安全起见,\n"
" Alphys博士搜索了前哨站外围\n"
" 看看会不会发现人类的踪迹。”[ADD]<32>* “但一无所获。”"
msgid ""
"<32>* \"In fact, she could not locate a single human starship or base in the"
" galaxy.\""
msgstr ""
"<32>* “整个星系,\n"
" 她连一艘人类星舰,一座太空站\n"
" 都没找到。”"
msgid ""
"<32>* \"This is rather surprising.\"\n"
"* \"Did something happen to the human race as a whole?\""
msgstr "<32>* “太反常了。”"
msgid ""
"<32>* \"Or have they simply abandoned the galaxy, forgetting us in the "
"process?\""
msgstr ""
"<32>* “人类是不是出事了?”\n"
"* “还是说,他们忘了这个星系,\n"
" 也忘了我们?”"
msgid "<32>* \"Perhaps Frisk, or one of the other humans would know the answer.\""
msgstr ""
"<32>* “也许我可以找Frisk\n"
" 或其他孩子问问。”"
msgid ""
"<32>* \"Regarding the other humans, they have been adopted by other "
"monsters.\""
msgstr ""
"<32>* “孩子们苏醒后,\n"
" 其他怪物收养了他们。”"
msgid ""
"<32>* \"From what one of them has told me, their ordeal in the archive was a"
" tragedy.\""
msgstr ""
"<32>* “有个孩子告诉我,\n"
" 他们在档案里受尽了折磨,十分痛苦。”"
msgid ""
"<32>* \"As a result, Alphys and I were careful to select worthy candidates "
"for adoption.\""
msgstr ""
"<32>* “考虑到他们曾受过创伤,\n"
" 我跟Alphys在帮他们挑选领养人时\n"
" 都慎之又慎。”"
msgid ""
"<32>* \"Regardless of what happens now, we can be happy that they are "
"alive.\""
msgstr ""
"<32>* “尽管现在有点难办,\n"
" 但只要他们都活着,\n"
" 我们都打心底里高兴。”"
msgid ""
"<32>* \"After what took place, I am not sure a different group of humans "
"would have survived.\""
msgstr ""
"<32>* “搜索其他人类始终一无所获。\n"
" 也许... 这几个孩子就是\n"
" 人类最后的火种了。”"
msgid "<32>{#p/human}* (You look to the bookmarked diary entry.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你看了一眼被标记的日记。)"
msgid "<32>{#p/asgore}* \"Asgore's diary, K-516.01\""
msgstr "<32>{#p/asgore}* “Asgore的日记克历516年1月。”"
msgid "<32>* \"In these trying times, I have nobody to turn to but myself.\""
msgstr ""
"<32>* “在这艰难的时刻,\n"
" 身边却一个伙伴都没有,\n"
" 只能聊以自慰。”"
msgid "<32>* \"Perhaps the pages of a diary would absorb the pain.\""
msgstr ""
"<32>* “或许写几页日记\n"
" 能缓解一下我的伤痛。”"
msgid "<32>* \"I feel many things.\""
msgstr "<32>* “此刻,我心中五味杂陈。”"
msgid ""
"<32>* \"Anger, towards humanity for what they have done to us, and now to my"
" children.\""
msgstr ""
"<32>* “我很愤怒,\n"
" 人类的所作所为,孩子们遭的罪...\n"
" 想到这些,我气不打一处来。”"
msgid "<32>* \"Guilt, for the way in which I reacted to this tragedy.\""
msgstr ""
"<32>* “我很内疚,\n"
" 面对悲剧,自己却那么软弱无能,\n"
" 一点骨气都没有。”"
msgid "<32>* \"Sorrow, because I refused to believe life could be so cruel.\""
msgstr ""
"<32>* “我很悲伤,\n"
" 不愿相信,人生竟然如此残酷,”"
msgid ""
"<32>* \"Even after the homeworld's destruction, the thought of having a "
"family gave me hope.\""
msgstr ""
"<32>* “故园毁灭之后,\n"
" 每每想到自己有一天能结婚生子,\n"
" 组建家庭,就有了希望。”"
msgid "<32>* \"But there is no denying what has happened.\""
msgstr ""
"<32>* “可我的孩子死了,\n"
" 就这么死了。”"
msgid ""
"<32>* \"No matter how many times I review the shuttle's logs, the conclusion"
" is the same.\""
msgstr ""
"<32>* “再怎么看航行日志,\n"
" 结果都不会变。”"
msgid "<32>* \"My children died in vain.\""
msgstr "<32>* “人死不能复生,事实就是事实。”"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The other pages seem to follow chronologically from here."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 看起来,从这页开始,\n"
" 后面的日记就正常按\n"
" 时间顺序排了。"
msgid "<32>{#p/human}* (You look to the next entry.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你翻到下一篇日记。)"
msgid "<32>{#p/asgore}* \"Asgore's diary, K-516.02\""
msgstr "<32>{#p/asgore}* “Asgore的日记克历516年2月。”"
msgid "<32>* \"Gerson came to visit today.\""
msgstr "<32>* “今天Gerson来看望我。”"
msgid "<32>* \"He spoke about his time on the planetary council.\""
msgstr "<32>* “他和我倾诉了自己的经历。”"
msgid ""
"<32>* \"About leaving his family, and the responsibility he placed upon "
"himself.\""
msgstr ""
"<32>* “他讲了在行星理事会的辉煌事业,\n"
" 讲了和家人的分别,\n"
" 还讲了自己身上的责任。”"
msgid "<32>* \"Something in his story resonated with me.\""
msgstr "<32>* “他的故事触动了我。”"
msgid "<32>* \"I should really put away the diary and console in him.\""
msgstr ""
"<32>* “我得去好好安慰安慰他,\n"
" 日记就先写到这吧。”"
msgid "<32>{#p/asgore}* \"Asgore's diary, K-524.10\""
msgstr "<32>{#p/asgore}* “Asgore的日记克历524年10月。”"
msgid "<32>* \"The first human since $(name) has arrived on the outpost today.\""
msgstr ""
"<32>* “$(name)死后,第一个人类\n"
" 来到了前哨站。”"
msgid ""
"<32>* \"Although the disdain for humanity has quieted down over the "
"years...\""
msgstr ""
"<32>* “时间冲淡了怨恨,\n"
" 怪物对人类的蔑视正逐渐平息...”"
msgid "<32>* \"Much of it still lingers, buried under the surface.\""
msgstr ""
"<32>* “但表面的平静之下暗流涌动。\n"
" 他们嘴上不说,\n"
" 可不代表真的就会饶了人类。”"
msgid ""
"<32>* \"Thomas and I are doing our best to ensure their safety, but it is a "
"difficult task.\""
msgstr ""
"<32>* “我和Thomas虽尽力保证他们的安全\n"
" 但以二人之力对抗民众谈何容易。”"
msgid ""
"<32>* \"Many still cling to those terrible words I uttered all those years "
"ago.\""
msgstr ""
"<32>* “当年,我赌气说要消灭人类,\n"
" 结果到今天,很多民众还坚持那一套。”"
msgid ""
"<32>* \"They would not hesitate to kill the human, regardless of their "
"age.\""
msgstr ""
"<32>* “只要人类被他们逮到,\n"
" 不论年龄大小,都是死路一条。”"
msgid "<32>* \"There is only so much we can do from the Citadel's walls.\""
msgstr ""
"<32>* “只有把孩子限制在首塔高墙以内,\n"
" 才能保证孩子的安全。”"
msgid "<32>{#p/asgore}* \"Asgore's diary, K-535.04\""
msgstr "<32>{#p/asgore}* “Asgore的日记克历535年4月。”"
msgid "<32>* \"Another human has arrived.\""
msgstr "<32>* “又一个人类来到了这里。”"
msgid ""
"<32>* \"They seem to be familiar with Gerson, as well as other former "
"council members.\""
msgstr ""
"<32>* “那孩子似乎很熟悉Gerson\n"
" 很熟悉行星理事会的成员。”"
msgid ""
"<32>* \"Now, I ask myself.\"\n"
"* \"How?\""
msgstr ""
"<32>* “我不禁问我自己。”\n"
" “为什么?”"
msgid "<32>* \"Have they been raised on stories of the war?\""
msgstr ""
"<32>* “这孩子,难不成\n"
" 是听战争故事长大的?”"
msgid "<32>* \"Were they sent here in the hopes of learning more about us?\""
msgstr ""
"<32>* “而且...\n"
" 按照合约,只有人类军方\n"
" 知道我们的位置。”"
msgid ""
"<32>* \"As per the settlement, only human military personnel are privy to "
"our location.\""
msgstr ""
"<32>* “是他们把这孩子派了过来,\n"
" 侦察我们,了解我们的现状...\n"
" 还是我们的位置已经暴露?”"
msgid "<32>* \"For the sake of our safety, I hope this is still the case.\""
msgstr ""
"<32>* “我希望是前者,\n"
" 我希望我们仍然安全。”"
msgid "<32>{#p/asgore}* \"Asgore's diary, K-549.07\""
msgstr "<32>{#p/asgore}* “Asgore的日记克历549年7月。”"
msgid ""
"<32>* \"Since I last wrote to this diary, another child has crash-landed.\""
msgstr ""
"<32>* “上一篇日记写完后不久,\n"
" 又一个孩子坠落到这里。”"
msgid ""
"<32>* \"Thomas and I have the process of guiding them down to a science "
"now.\""
msgstr ""
"<32>* “我和Thomas努力培养那孩子\n"
" 引导他早日参与科研工作。”"
msgid "<32>* \"With each new arrival, the flame of my hope grows stronger.\""
msgstr ""
"<32>* “每来一个孩子,\n"
" 自由的希望就又坚定几分。”"
msgid ""
"<32>* \"I am starting to believe that we may indeed regain our freedom one "
"day.\""
msgstr ""
"<32>* “我越发相信,\n"
" 只要那群建筑机器人不觉醒,\n"
" 不推翻我们...”"
msgid "<32>* \"That is, if the builder bots do not take over first.\""
msgstr "<32>* “那我们的自由就指日可待。”"
msgid "<32>{#p/asgore}* \"Asgore's diary, K-567.11\""
msgstr "<32>{#p/asgore}* “Asgore的日记克历567年11月。”"
msgid ""
"<32>* \"Today I must say goodbye to the second of two children to arrive "
"this year.\""
msgstr "<32>* “今天,我要跟第二个孩子道别了。”"
msgid ""
"<32>* \"The first entered the archive immediately, but the other chose to "
"stay for a while.\""
msgstr ""
"<32>* “今年来了两个孩子,\n"
" 第一个马上就进了‘档案’里,\n"
" 但另一个想再等一阵子。”"
msgid "<32>* \"I have learned a lot from them.\""
msgstr ""
"<32>* “从那孩子身上,\n"
" 我学到了许多东西。”"
msgid ""
"<32>* \"Being as young as they are, holding a conversation was difficult.\""
msgstr "<32>* “孩子太小,不太容易沟通。”"
msgid ""
"<32>* \"Their insights, however, helped me come to terms with $(name)'s "
"actions in the past.\""
msgstr ""
"<32>* “但从他身上\n"
" 我看到了$(name)的影子,\n"
" 也渐渐理解了$(name)。”"
msgid "<32>* \"Our species may be more alike than I realized.\""
msgstr ""
"<32>* “原来,怪物和人类还是挺像的。\n"
" 之前都没意识到。”"
msgid "<32>{#p/asgore}* \"Asgore's diary, K-587.03\""
msgstr "<32>{#p/asgore}* “Asgore的日记克历587年3月。”"
msgid "<32>* \"The sixth human since $(name) came through a few days ago.\""
msgstr ""
"<32>* “几天前,\n"
" 第六个人类抵达了这里。”"
msgid ""
"<32>* \"I write not due to their arrival, but because the professor died "
"shortly after.\""
msgstr ""
"<32>* “那孩子刚到不久,教授就去世了。\n"
" 因此,我想提笔写一篇日记。”"
msgid ""
"<32>* \"Thomas Nue Roman.\"\n"
"* \"Your funeral service will take place in a few days.\""
msgstr ""
"<32>* “Thomas Nue Roman。”\n"
" “几天后,就是你的葬礼。”"
msgid ""
"<32>* \"It is telling that even the brash younglings in training prepared "
"speeches for you.\""
msgstr ""
"<32>* “你的发明惠及这里的每一个人,\n"
" 我们会永远铭记你。”"
msgid ""
"<32>* \"Your work has impacted every life on this outpost, and you will not "
"be forgotten.\""
msgstr ""
"<32>* “就连最傲慢的卫队新星,\n"
" 都为你准备了悼词。”"
msgid "<32>{#p/asgore}* \"Asgore's diary, K-615.09\""
msgstr "<32>{#p/asgore}* “Asgore的日记克历615年9月。”"
msgid ""
"<32>* \"Today, on the anniversary of that awful tragedy, one last human has "
"crash-landed.\""
msgstr ""
"<32>* “今天,距离那场可怕的灾难\n"
" 已过去整整一百年,\n"
" 最后一个人类坠落于此。”"
msgid "<32>* \"Suddenly, the prospect of freedom is intimidating.\""
msgstr ""
"<32>* “突然间,向往已久的自由\n"
" 却变得令人生畏。”"
msgid "<32>* \"Was he right in thinking we would become complacent?\""
msgstr "<32>* “我们足足被困两百年。”"
msgid ""
"<32>* \"For nearly two centuries, we have been trapped within a force "
"field.\""
msgstr ""
"<32>* “突然迎接自由,\n"
" 怪物会不会如他所说,\n"
" ‘得意忘形’呢?”"
msgid "<32>* \"Where would we go?\""
msgstr "<32>* “我们去往何方?”"
msgid "<32>* \"What would we do next?\""
msgstr "<32>* “我们如何生存?”"
msgid "<32>* \"How would we survive on our own?\""
msgstr "<32>* “能否自力更生?”"
msgid "<32>* \"Hopefully those kinds of questions will soon be answered.\""
msgstr ""
"<32>* “希望这些顾虑\n"
" 很快就会消散。”"
msgid "<32>{#p/human}* (There are no more written entries here.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (再往后,就都是空白了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You look inside the bureau...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你往衣柜里瞅了一眼..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/19}* Looks like the humans got their clothes back."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/19}* 看起来那些人类\n"
" 拿回了自己的衣服。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/19}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/19}* ..."
msgid "<25>* I regret ever wondering why they were in here."
msgstr ""
"<25>* 我对没想过为什么他们的\n"
" 衣服会在这里感到遗憾。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/19}* I mean, it makes sense."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/19}* 我是说,\n"
" 这样也许是有道理的。"
msgid "<25>* Knowing how long they'd be in the archive."
msgstr ""
"<25>* 毕竟知道他们会在档案\n"
" 里待多久。"
msgid "<25>* So... yeah."
msgstr "<25>* 所以... 是这样的。"
msgid "<32>{#p/basic}* Seems to have been recently emptied of its clothes."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 看起来,所有的衣服\n"
" 刚刚都被拿走了。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a collection of wildly- varying children's clothes."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 里面挂满了\n"
" 各种奇怪的儿童服装。"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... do you like it?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ...你喜欢它吗?"
msgid ""
"<25>{#f/13}* This Starling flower was... the last thing I made for Dad."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 这个星花是...\n"
" 我为爸爸做的最后一样东西。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* What I can say for certain is... $(name) wasn't a "
"fan."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 我可以肯定的说...\n"
" $(name)并不喜欢这个。"
msgid ""
"<25>{#f/13}* They said \"stop making that stupid thing and get over "
"here...\""
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 因为那家伙说\n"
" “别做那蠢事了,\n"
" 快过来...”"
msgid "<25>{#f/22}* That was the day we..."
msgstr "<25>{#f/22}* 那一天我们..."
msgid "<25>{#f/15}* ... you know."
msgstr "<25>{#f/15}* ...你知道的。"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Always remember the Starling flower made of faux-"
"macaroni."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* 我将永远铭记这个\n"
" 用空心粉制作的星花。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A Starling flower made of dried, glued-together foodstuff."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 一朵星花,\n"
" 由干燥的食材粘合而成。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's Asriel's hand-made Starling flower.\n"
"* It says \"For King Dad.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 这是Asriel亲手制作的星花。\n"
"* 上面写着“给国王老爹!”"
msgid "<32>{#p/human}* (You peek inside.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你往里面瞅了瞅。)"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk...\n"
"* You're staring..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk...\n"
"* 你为啥要看这..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk...\n"
"* Please..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk...\n"
"* 别..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Frisk...\n"
"* Why..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Frisk...\n"
"* 认真的吗..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ..."
msgid "<32>{#p/basic}* Nothing left for you here."
msgstr "<32>{#p/basic}* 没什么有价值的东西。"
msgid "<32>{#p/basic}* There's a switch in here..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 里面有个开关..."
msgid "<32>{#p/human}{#c.switch1}* (You pressed the switch.)"
msgstr "<32>{#p/human}{#c.switch1}* (你按下了开关。)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's just an underwear drawer."
msgstr "<32>{#p/basic}* 只是个装内裤的床头柜。"
msgid "<32>{#p/basic}* Preposterous!"
msgstr "<32>{#p/basic}* 真羞人!"
msgid ""
"<33>{#p/basic}* It's Asgore's underwear drawer.\n"
"* Surprisingly clean."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* 这是Asgore的床头柜。\n"
" 里面装着他的内裤。\n"
"* 没想到居然这么整洁。"
msgid ""
"<33>{#p/basic}* ... most of the items are pink, hand-knit, and have \"Mr. "
"Dad Guy\" embroidered at the top."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* ...大部分内裤\n"
" 都是手工编织的粉色内裤。\n"
" 上面锈着“大老爹”三个字。"
msgid "<32>{#p/human}* (Alphys glances at it, but ultimately dismisses it.)"
msgstr "<32>{#p/human}* Alphys看了一眼随即收回了目光。ゑ"
msgid "* Alphys"
msgstr "* Alphysゑ"
msgid "<20>{*}{#p/alphys}{#e/alphys/19}Gotcha.{^30}{%}"
msgstr "<20>{*}{#p/alphys}{#e/alphys/19}往哪里跑?ゑ{^30}{%}"
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* Alphys.\n"
"* The royal scientist."
msgstr ""
"<32>{#p/asriel2}* Alphys。\n"
"* 皇家科学员。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* After all this time, my new body is finally starting to "
"accept me..."
msgstr ""
"<32>{#p/asriel2}* 终于,我可以稍微驾驭\n"
" 这副新身体的力量了...ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Let's see what this thing is REALLY capable of."
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 就让她好好瞧瞧我真正的力量吧。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* Keep in mind, it'll be weaker if I try to use the same "
"spell twice in a row."
msgstr ""
"<32>{#p/asriel2}* 记住,连着两次施放同一种法术的话,\n"
" 魔力会减弱。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* Just remember, try to mix up which spells you choose."
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 记住,混合施放多种法术。ゑ"
msgid "* (What should Asriel cast?)"
msgstr "* Asriel应该施放什么法术ゑ"
msgid "${i === 0 ? '§fill=#808080§' : ''}Nocturne§fill=#fff§"
msgstr "${i === 0 ? '§fill=#808080§' : ''}夜幕§fill=#fff§"
msgid "${i === 1 ? '§fill=#808080§' : ''}Solstice§fill=#fff§"
msgstr "${i === 1 ? '§fill=#808080§' : ''}至日§fill=#fff§"
msgid "${i === 2 ? '§fill=#808080§' : ''}Serenade§fill=#fff§"
msgstr "${i === 2 ? '§fill=#808080§' : ''}晚星§fill=#fff§"
msgid "${i === 3 ? '§fill=#808080§' : ''}Eclipse§fill=#fff§"
msgstr "${i === 3 ? '§fill=#808080§' : ''}月蚀§fill=#fff§"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Asriel places his hands on your head, and sends a surge of "
"energy into your body.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* Asriel将手放在你的额头上\n"
" 将一股力量注入你的身体。)ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Asriel places his hands on your head, and whispers behind "
"you in an ancient language.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* Asriel将手放在你的额头上\n"
" 低语了一段古老的咒文。)ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Asriel places his hands on your head, and sings an ancient "
"lullaby.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* Asriel将手放在你的额头上\n"
" 唱了一首古老的摇篮曲。)ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Asriel places his hands on your head, and surrounds you in "
"a protective aura.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* Asriel将手放在你的额头上\n"
" 在你周围筑起一道保护光环。)ゑ"
msgid "<32>{#p/story}* FOCUS up for this turn!"
msgstr "<32>{#p/story}* 本回合,你的专注力提升!ゑ"
msgid "<32>{#p/story}* INV up for this turn!"
msgstr "<32>{#p/story}* 本回合,你的无敌帧延长!ゑ"
msgid "<32>{#p/story}* REGEN up for this turn!"
msgstr "<32>{#p/story}* 本回合,你的自愈力提升!ゑ"
msgid "<32>{#p/story}* DEFENSE up for this turn!"
msgstr "<32>{#p/story}* 本回合,你的防御力提升!ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}Nice try."
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}想得美。ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* ..."
msgstr "<32>{#p/asriel2}* ...ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* She's almost dead!\n"
"* Keep going!"
msgstr ""
"<32>{#p/asriel2}* 她快死了!\n"
"* 继续攻击!ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Alphys..."
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Alphys...ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* If you need my help, just ask."
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 有需要,就随时喊我。"
msgid "<32>{#p/asriel2}* I'll be here if you need my help."
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 你有需要,我就上。"
msgid "<32>{#p/asriel2}* You know what to do."
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 做你该做的事。ゑ"
msgid ""
"<33>{#p/asriel2}* So she didn't run away, then...\n"
"* Interesting."
msgstr ""
"<33>{#p/asriel2}* 她竟然没逃跑...\n"
"* 有意思。ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Well, you know what to do."
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 做你该做的事,懂吧。ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Hmm... don't you think she looks tired?"
msgstr ""
"<32>{#p/asriel2}* 嘿...\n"
"* 你看她是不是有点累了?ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* What's the matter, Alphys?\n"
"* Can't keep up?"
msgstr ""
"<32>{#p/asriel2}* 怎么了Alphys\n"
"* 撑不住了?ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Ugh, here we go..."
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 呃,再听一遍吧...ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Go on, tell us your sob story."
msgstr ""
"<32>{#p/asriel2}* 来,让我们好好听听\n"
" 你的凄惨故事。ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* I'm surprised you're not still doing that right now."
msgstr ""
"<32>{#p/asriel2}* 你竟然没贯彻逃跑精神,\n"
" 我可真惊讶呢。ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Thanks, Dr. Obvious."
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 故事真精彩呢,“爱妃死”博士。ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* ...?"
msgstr "<32>{#p/asriel2}* ...?ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Something's about to happen."
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 准备好,战斗形势要变了。ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Okay... things are starting to get serious now."
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 好... 形势严峻起来了。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* ... it looks like Alphys isn't trying to defend anymore.\n"
"* Now's our chance!"
msgstr ""
"<32>{#p/asriel2}* ...看来Alphys放弃防御了。\n"
"* 抓住这个机会!ゑ"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Hang in there, $(name)..."
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 坚持住,$(name)...ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}Did you think I'd fight you if I didn't know "
"how to take a hit?"
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}要是连一下都扛不住,\n"
"我怎么可能来这?ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/23}You must not be as smart as I thought."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/23}看来,\n"
"是高估你们的智商了。ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}Nothing to say?"
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}无话可说?ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/18}... guess I'll be the one doing the talking, then."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/18}...那就我自己说,\n"
"你们爱听不听。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}That's right.\n"
"Alphys."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}对,\n"
"就是我Alphys。ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/18}Because nobody else sees things like I do."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/18}因为,\n"
"只有我,亲眼目睹了\n"
"你们的一举一动。ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/19}Nobody else knows how dangerous you really are."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/19}也只有我,\n"
"才清楚你们潜在的力量\n"
"有多么可怕。ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}Use your precious ITEMs all you want."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}尽情挥霍\n"
"你那些珍贵的物品。ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/18}It won't change what happens next."
msgstr "<20>{#e/alphys/18}就那些东西,唬不到我。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}... look.\n"
"I've studied human culture for years."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}...人类,\n"
"我研究你们文化很多年了。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/alphys/19}I'm not surprised you're the one doing all the fighting."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/19}你会担下所有战斗,\n"
"我一点也不意外。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/18}But you, Asriel...\n"
"You use your human partner as a shield."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/18}而你呢Asriel...\n"
"你利用人类,\n"
"拿伙伴当保护伞。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/alphys/52}What's the matter?\n"
"Afraid your stolen SOUL won't survive on its own?"
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/52}为了什么呢?\n"
"你怕一旦自己动手,\n"
"偷来的灵魂就会破碎?ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/51}Or maybe you're just afraid they'll go on "
"without you if you die."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/51}还是说,\n"
"你怕自己被人类淡忘,\n"
"活时视如草芥,\n"
"死后弃若敝履?ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/alphys/17}Well.\n"
"THAT'd be poetic."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/17}呵,\n"
"还挺有诗意的。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/16}Not that I blame you for finding comfort in a "
"human partner."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/16}但是,我来这教训你,\n"
"绝不是因为你想\n"
"找人类寻求安慰,ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/52}I can tell you from experience..."
msgstr "<20>{#e/alphys/52}而是因为...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/alphys/19}Things get lonely after everyone you care about is dead."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/19}我亲身体会到\n"
"挚友离去,无依无靠\n"
"那种孤独的滋味。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/23}But you two wouldn't know anything about THAT, "
"right?"
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/23}但你俩不会懂的,\n"
"对吧?ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/alphys/19}You're so menacing and unstoppable, you couldn't POSSIBLY "
"be in pain yourselves."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/19}你们两个罪恶滔天,\n"
"谁也拦不住,\n"
"怎么可能亲身体会\n"
"我们的痛苦呢?ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/22}Right?"
msgstr "<20>{#e/alphys/22}怎么可能呢?ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}Whatever.\n"
"Not like I give a damn now anyway."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}罢了,你们想怎样,\n"
"我都不在乎了。ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/52}... which is a shame, since, for a while there..."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/52}...这么看,\n"
"我可真傻...ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/51}I actually believed I could fix this."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/51}之前居然还妄想\n"
"能拉你一把,\n"
"让你浪子回头。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/52}I thought that because I was the one who gave "
"that star life..."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/52}毕竟,\n"
"是我给了那星星生命...ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/51}I'd somehow be able to reason with you."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/51}出了事,\n"
"也该我来负责。ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}... but I understand the truth, now."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/19}...不过,\n"
"现在我懂你们\n"
"为什么执迷不悟了。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/alphys/18}That power...\n"
"The power to turn back time, to change fate..."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/18}我没猜错的话,\n"
"你们中肯定有人\n"
"拥有那股力量...ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/19}Would I be wrong to assume that one of you has it?"
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/19}那股可以回溯时间,\n"
"逆天改命的力量...ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#f/alphys/18}If that's the case, then whoever DOESN'T have "
"it should be careful."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#f/alphys/18}果真如此的话,\n"
"那其他人真得小心了。ゑ"
msgid ""
"<21>{#e/alphys/23}People don't tend to care much for others when they can do"
" whatever they want without consequences."
msgstr ""
"<21>{#e/alphys/23}如果一个人能为所欲为,\n"
"还不用承担任何过错,\n"
"那他怎么可能\n"
"在乎别人的感受呢?ゑ"
msgid "<20>{#z1}{#p/alphys}{#e/alphys/21}..."
msgstr "<20>{#z1}{#p/alphys}{#e/alphys/21}...ゑ"
msgid "<21>{#e/alphys/39}I need a moment."
msgstr "<21>{#e/alphys/39}让我歇歇。ゑ"
msgid "<20>{*}{#p/alphys}{#e/alphys/45}Thanks.{^20}{%}"
msgstr "<20>{*}{#p/alphys}{#e/alphys/45}谢了。ゑ{^20}{%}"
msgid ""
"<20>{#z2}{#p/alphys}{#e/alphys/7}After Undyne died, I didn't know what to "
"do."
msgstr ""
"<20>{#z2}{#p/alphys}{#e/alphys/7}Undyne牺牲后\n"
"我不知道该怎么办。ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/46}So I ran as fast and as far as I could."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/46}我马上逃离了实验室,\n"
"希望逃得越远越好。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/47}The more I ran, the more frustrated I became "
"with myself."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/47}可是越逃跑,\n"
"我就对自己越失望。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/alphys/48}How could I stand by and do NOTHING as I watched them die?"
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/48}难道我就这么袖手旁观,\n"
"眼睁睁看着我族同胞\n"
"一个个死去?ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/21}... it was all just a little too much."
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/21}...这未免太绝情了。ゑ"
msgid "<21>{#e/alphys/39}Still, no matter how terrible I felt..."
msgstr "<21>{#e/alphys/39}更何况...ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/45}The reality of what had happened stayed the same."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/45}我再怎么自责\n"
"都没法改变现状。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/39}Undyne said you'd go on to kill everyone in the"
" galaxy..."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/39}Undyne说\n"
"你们要杀死\n"
"这星河中的每个人...ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/40}But it's worse than that, isn't it?"
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/40}但其实,\n"
"你们的野心不止如此,\n"
"对吧?ゑ"
msgid "<20>{#z3}{#p/alphys}{#e/alphys/48}..."
msgstr "<20>{#z3}{#p/alphys}{#e/alphys/48}...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/alphys/47}I may have brought one of you back to life, but I'm not to"
" blame for everything you've done."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/47}让那星星复活是我的错。\n"
"但你们的罪孽,\n"
"跟我一分钱关系没有。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/alphys/38}Whatever it is you're planning, I won't let you get away "
"with it."
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/38}我管你们打的什么算盘,\n"
"都得给我付出代价。ゑ"
msgid "<20>{*}{#z4}{#e/alphys/54}Even if it means...!{^10}{%}"
msgstr "<20>{*}{#z4}{#e/alphys/54}哪怕...ゑ{^10}{%}"
msgid "<20>{*}{#e/alphys/25}Losing my sanity in the process!{^10}{%}"
msgstr "<20>{*}{#e/alphys/25}我会因此疯掉!ゑ{^10}{%}"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/25}Take THIS!!"
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/25}接招!!ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/25}Or THIS!!"
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/25}再来!!ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/25}How about THIS!!"
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/25}再来这招!!ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/24}Hahaha..."
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/24}哈哈哈...ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/26}..."
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/26}...ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/27}Come ON!!"
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/27}给我去死!!ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/27}..."
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/27}...ゑ"
msgid "<20>{*}{#p/alphys}{#e/alphys/42}No...{^40}{%}"
msgstr "<20>{*}{#p/alphys}{#e/alphys/42}不...ゑ{^40}{%}"
msgid "<20>{*}{#e/alphys/43}How am I already...{^40}{%}"
msgstr "<20>{*}{#e/alphys/43}这么快我就...ゑ{^40}{%}"
msgid "<20>{*}{#e/alphys/43}How did you...{^40}{%}"
msgstr "<20>{*}{#e/alphys/43}你们...ゑ{^40}{%}"
msgid "<20>{*}I d-didn't think you'd be this strong...{^40}{%}"
msgstr "<20>{*}没-没想到你们这么强...ゑ{^40}{%}"
msgid "<20>{*}But now, I realize...{^40}{%}"
msgstr ""
"<20>{*}我现在明白了,\n"
"与你们为敌...ゑ{^40}{%}"
msgid "<20>{*}I'm going to die here... a-aren't I?{^40}{%}"
msgstr ""
"<20>{*}我是不是...\n"
"快-快要死了?ゑ{^40}{%}"
msgid "<20>{*}After everything...{^40}{%}"
msgstr "<20>{*}尽了全力,还是...ゑ{^40}{%}"
msgid "<20>{*}{#p/alphys}I never had a chance.{^40}{%}"
msgstr "<20>{*}{#p/alphys}根本毫无胜算。ゑ{^40}{%}"
msgid "<20>{*}{#p/alphys}I'm sorry, Asgore.{^40}{%}"
msgstr "<20>{*}{#p/alphys}Asgore我对不起你。ゑ{^40}{%}"
msgid "* Toriel"
msgstr "* Torielゑ"
msgid "* 546f7269656c"
msgstr "* 546f7269656cゑ"
msgid "<32>{#p/human}* (546f7269656c now stands before you.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 此刻546f7269656c\n"
" 正站在你的面前。)ゑ"
msgid "<32>{#p/human}* (546f7269656c seems intent on following a routine.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (看起来,要按特定的顺序行动,\n"
" 546f7269656c才能完成任务。ゑ"
msgid "<32>{#p/human}* (But you have already eaten your dinner.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (可是,你已经吃过晚餐了。)"
msgid ""
"<11>{#p/toriel}Eat "
"{@fill=#42fcff}{@mystify=slowly}slowly{@mystify=}{@fill=#ffffff}, my child."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}孩子,\n"
"{@fill=#42fcff}{@mystify=吃慢点喫漫奌}吃慢点{@mystify=}{@fill=#ffffff}。"
msgid "<32>{#p/human}* (546f7269656c would like to share something with you.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 看起来546f7269656c\n"
" 想给你读点什么。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But you have already been read a story.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (可是,你们已经读完故事了。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (But 546f7269656c was not yet ready to read you a story.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 可是546f7269656c\n"
" 现在还不想给你读故事。)"
msgid ""
"<11>{#p/toriel}Once, there was a "
"{@fill=#42fcff}{@mystify=monster}monster{@mystify=}{@fill=#ffffff}..."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}从前,\n"
"有一只{@fill=#42fcff}{@mystify=怪物圣忽恠㹅径勿}怪物{@mystify=}{@fill=#ffffff}..."
msgid "<32>{#p/human}* (546f7269656c has one more thing to do.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 546f7269656c\n"
" 还想为你做一件事。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But you have already been put to sleep.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (可是,她已经哄过你了。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (But 546f7269656c was not yet ready to put you to sleep.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 可是546f7269656c\n"
" 现在和不想哄你睡觉。)"
msgid "<11>{#p/toriel}Good night, my child."
msgstr "<11>{#p/toriel}孩子,晚安。"
msgid "<32>{#p/human}* (Toriel has served her purpose in this world.)"
msgstr "<32>{#p/human}* Toriel完成了自己的使命。"
msgid "<32>{#p/human}* (But 546f7269656c's wasn't finished with her routine.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 可是546f7269656c\n"
" 还没有完成她的使命。)"
msgid "<32>{#p/human}* (And Toriel shared her wisdom before fading away.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 在消散前Toriel送给你\n"
" 一则人生心得。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But there was no puzzle left to solve.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (可是,谜题都解完了。)"
msgid ""
"<11>{#p/toriel}Are you "
"{@fill=#42fcff}{@mystify=hungry}hungry{@mystify=}{@fill=#ffffff}, my child?"
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}孩子,\n"
"你{@fill=#42fcff}{@mystify=饿餓不我钚芣々}饿不饿{@mystify=}{@fill=#ffffff}"
msgid ""
"<11>{#p/toriel}Are you "
"{@fill=#42fcff}{@mystify=restless}restless{@mystify=}{@fill=#ffffff}, my "
"child?"
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}孩子,\n"
"你{@fill=#42fcff}{@mystify=睡不着吗}睡不着吗{@mystify=}{@fill=#ffffff}"
msgid ""
"<11>{#p/toriel}Are you "
"{@fill=#42fcff}{@mystify=sleepy}sleepy{@mystify=}{@fill=#ffffff}, my child?"
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}孩子,\n"
"你{@fill=#42fcff}{@mystify=困睏囷不钚芣々}困不困{@mystify=}{@fill=#ffffff}"
msgid "* Gerson"
msgstr "* Gerson"
msgid "* 476572736f6e"
msgstr "* 476572736f6e"
msgid "<32>{#p/human}* (476572736f6e stands opposite the training area.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 476572736f6e\n"
" 正站在训练场的对面。)"
msgid "<32>{#p/human}* (476572736f6e awaits your first move.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 476572736f6e让你先出招。"
msgid "<32>{#p/human}* (But you have already risen to the challenge.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (可是,你已经通过挑战了。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (But you have not yet rested after your previous failure.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (可是,你要先休息,\n"
" 然后才能挑战。)"
msgid ""
"<11>{#p/basic}It takes "
"{@fill=#ff993d}{@mystify=courage}courage{@mystify=}{@fill=#ffffff} to face "
"your fears."
msgstr ""
"<11>{#p/basic}心怀{@fill=#ff993d}{@mystify=勇气勈氣甬気力乞}勇气{@mystify=}{@fill=#ffffff}\n"
"才能克服恐惧。"
msgid ""
"<11>{*}{#p/basic}Failure!\n"
"You must stay {@fill=#ff993d}{@mystify=focused}focused{@mystify=}{@fill=#ffffff}!{^30}{%}"
msgstr ""
"<11>{*}{#p/basic}不合格!\n"
"下回{@fill=#ff993d}{@mystify=专注專註传主抟宔}专注{@mystify=}{@fill=#ffffff}\n"
"一点!{^30}{%}"
msgid "<32>{#p/human}* (476572736f6e thinks it's time for a break.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 476572736f6e觉得\n"
" 你应该休息一下。)"
msgid "<32>{#p/human}* (Gerson has served his purpose in this world.)"
msgstr "<32>{#p/human}* Gerson完成了自己的使命。"
msgid "<32>{#p/human}* (But you were not in need of rest.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (可是,你现在还不累。)"
msgid ""
"<11>{#p/basic}A good "
"{@fill=#ff993d}{@mystify=hero}hero{@mystify=}{@fill=#ffffff} knows their "
"limits."
msgstr ""
"<11>{#p/basic}一名\n"
"够格的{@fill=#ff993d}{@mystify=英雄偀䧺央隹䇦难}英雄{@mystify=}{@fill=#ffffff}\n"
"绝不会逞强。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (476572736f6e awaits your next move with anticipation.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 476572736f6e很期待\n"
" 你下回出什么招。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But 476572736f6e's training was not yet complete.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 可是476572736f6e对你的\n"
" 一对一训练还未结束。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (And Gerson taught you his favorite handshake before fading "
"away.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 在消散前Gerson把最喜欢的\n"
" 握手方式教给了你。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But your gesture seems to have been ignored.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 可是476572736f6e\n"
" 无视了你的手势。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But there was no advice left to hear.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (可是,他已经把所有建议\n"
" 都告诉你了。)"
msgid ""
"<11>{#p/basic}You must not show "
"{@fill=#ff993d}{@mystify=hesitation}hesitation{@mystify=}{@fill=#ffffff}."
msgstr ""
"<11>{#p/basic}做事,\n"
"一定要{@fill=#ff993d}{@mystify=果断菓斷课颗䉼畨}果断{@mystify=}{@fill=#ffffff}。"
msgid ""
"<11>{#p/basic}To learn is to face "
"{@fill=#ff993d}{@mystify=adversity}adversity{@mystify=}{@fill=#ffffff}."
msgstr ""
"<11>{#p/basic}人在{@fill=#ff993d}{@mystify=逆境屰辶竟朔昱圼}逆境{@mystify=}{@fill=#ffffff}中\n"
"才能成长。"
msgid ""
"<11>{#p/basic}The key to success is "
"{@fill=#ff993d}{@mystify=humility}humility{@mystify=}{@fill=#ffffff}."
msgstr ""
"<11>{#p/basic}学会{@fill=#ff993d}{@mystify=謙遜谦逊兼孙尲荪}谦逊{@mystify=}{@fill=#ffffff}\n"
"方能成功。"
msgid "* Prof. Roman"
msgstr "* Roman教授"
msgid "* 50726f662e20526f6d616e"
msgstr "* 526f6d616ee69599e68e88"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (50726f662e20526f6d616e takes control of the situation.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (现在,\n"
" 是526f6d616ee69599e68e88\n"
" 掌控着大局。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (50726f662e20526f6d616e would like to run some tests on "
"you.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 526f6d616ee69599e68e88\n"
" 想在你身上做些实验。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But your objection was swiftly overruled.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (可是,他立刻驳回了你的请求。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But you have already completed this test.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (可是,你已经做过这个实验了。)"
msgid ""
"<11>{#p/basic}Please, remain "
"{@fill=#003cff}{@mystify=still}still{@mystify=}{@fill=#ffffff}..."
msgstr ""
"<11>{#p/basic}请{@fill=#003cff}{@mystify=站着别动}站着别动{@mystify=}{@fill=#ffffff}..."
msgid ""
"<11>{#p/basic}The {@fill=#003cff}{@mystify=fun}fun{@mystify=}{@fill=#ffffff}"
" has only just begun."
msgstr ""
"<11>{#p/basic}{@fill=#003cff}{@mystify=好戏奸妙对戈戋奴}好戏{@mystify=}{@fill=#ffffff}\n"
"才刚刚开始。"
msgid ""
"<11>{#p/basic}Behold, the "
"{@fill=#003cff}{@mystify=power}power{@mystify=}{@fill=#ffffff} of scientific"
" endeavour."
msgstr ""
"<11>{#p/basic}看,这就是\n"
"探寻真理的\n"
"{@fill=#003cff}{@mystify=力量仂哩艻童劜里}力量{@mystify=}{@fill=#ffffff}。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (50726f662e20526f6d616e is ready to begin the next test.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 526f6d616ee69599e68e88\n"
" 准备进行下一场实验了。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Professor Roman has served his purpose in this world.)"
msgstr "<32>{#p/human}* Roman教授完成了他的使命。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (But 50726f662e20526f6d616e wasn't ready to exchange notes.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 可是526f6d616ee69599e68e88\n"
" 还不想跟你交换笔记。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (And Professor Roman exchanged notes before fading away.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 在消散前Roman教授把笔记\n"
" 交给了你。)"
msgid "* Napstablook"
msgstr "* Napstablook"
msgid "* 4e6170737461626c6f6f6b"
msgstr "* 4e6170737461626c6f6f6b"
msgid "<32>{#p/human}* (4e6170737461626c6f6f6b is here by their computer.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 4e6170737461626c6f6f6b\n"
" 正飘在电脑旁。)"
msgid "<32>{#p/human}* (4e6170737461626c6f6f6b is looking for a new sound.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 4e6170737461626c6f6f6b\n"
" 想写一首新曲子。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But you already have the required samples.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (可是,音频样本已经够用了。)"
msgid ""
"<11>{#p/napstablook}this should do "
"{@fill=#d535d9}{@mystify=nicely}nicely{@mystify=}{@fill=#ffffff}..."
msgstr ""
"<11>{#p/napstablook}这个音色\n"
"效果应该\n"
"{@fill=#d535d9}{@mystify=不错钚錯芣昔否剒}不错{@mystify=}{@fill=#ffffff}..."
msgid "<32>{#p/human}* (4e6170737461626c6f6f6b is ready to start composing.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 4e6170737461626c6f6f6b\n"
" 要开始作曲了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But you have already finished composing the track.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (可是,曲子已经写好了。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (But you have not yet found any samples to compose with.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (可是,你要先采样才有素材作曲。)"
msgid ""
"<11>{#p/napstablook}let's see how this "
"{@fill=#d535d9}{@mystify=plays}plays{@mystify=}{@fill=#ffffff} out..."
msgstr ""
"<11>{#p/napstablook}来{@fill=#d535d9}{@mystify=听口斤々}听听{@mystify=}{@fill=#ffffff}\n"
"这首怎么样..."
msgid ""
"<11>{*}{#p/napstablook}oh...\n"
"back to the {@fill=#d535d9}{@mystify=drawing}drawing{@mystify=}{@fill=#ffffff} board...{^30}{%}"
msgstr ""
"<11>{*}{#p/napstablook}唉...\n"
"{@fill=#d535d9}{@mystify=再来一遍}再来一遍{@mystify=}{@fill=#ffffff}吧...{^30}{%}"
msgid "<32>{#p/human}* (4e6170737461626c6f6f6b would like to try that again.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 4e6170737461626c6f6f6b\n"
" 想再试一次。)"
msgid "<32>{#p/human}* (4e6170737461626c6f6f6b is ready to start mixing.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 4e6170737461626c6f6f6b\n"
" 现在要开始混音了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But you have already finished mixing the track.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (可是,混音已经完成了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But you have not yet composed a track to mix.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (可是,你要先作曲,\n"
" 然后才能混音。)"
msgid ""
"<11>{#p/napstablook}remember to keep the "
"{@fill=#d535d9}{@mystify=balance}balance{@mystify=}{@fill=#ffffff} "
"straight..."
msgstr ""
"<11>{#p/napstablook}我得保证\n"
"各声部音量\n"
"相互{@fill=#d535d9}{@mystify=平衡干衙芈行彳鱼}平衡{@mystify=}{@fill=#ffffff}..."
msgid ""
"<11>{*}{#p/napstablook}oh...\n"
"looks like we'll need a {@fill=#d535d9}{@mystify=remix}remix{@mystify=}{@fill=#ffffff}...{^30}{%}"
msgstr ""
"<11>{*}{#p/napstablook}哦...\n"
"看来咱们要\n"
"{@fill=#d535d9}{@mystify=重新混音}重新混音{@mystify=}{@fill=#ffffff}了...{^30}{%}"
msgid "<32>{#p/human}* (Napstablook has served their purpose in this world.)"
msgstr "<32>{#p/human}* Napstablook完成了它的使命。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (But 4e6170737461626c6f6f6b wasn't yet ready to tell you "
"that.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 可是4e6170737461626c6f6f6b\n"
" 还不想把秘密告诉你。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (And Napstablook told you a secret before fading away.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 在消散前Napstablook\n"
" 告诉你一个秘密。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But your kind words fell on invisibly shy ears.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (可是,它太自卑了,\n"
" 没听到你的赞美。)"
msgid "* Asgore"
msgstr "* Asgore"
msgid "* 4173676f7265"
msgstr "* 4173676f7265"
msgid "<32>{#p/human}* (4173676f7265 stands tall.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 4173676f7265\n"
" 身材魁梧,站在你的面前。)"
msgid "<32>{#p/human}* (4173676f7265 only wants one thing from you.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 4173676f7265\n"
" 只有一件事有求于你。)"
msgid "<32>{#p/human}* (But there was no need to hug him a second time.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (可是,没必要再抱他一次了。)"
msgid "<11>{#p/asgore}Thank you, young one."
msgstr "<11>{#p/asgore}孩子,谢谢你。"
msgid "<32>{#p/human}* (Asgore has served his purpose in this world.)"
msgstr "<32>{#p/human}* Asgore完成了他的使命。"
msgid "<32>{#p/human}* (But 4173676f7265 hasn't served his purpose yet.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 可是4173676f7265\n"
" 还有任务在身。)"
msgid "<32>{#p/human}* (And Asgore made a promise before fading away.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (在消散前,\n"
" Asgore向你做了个承诺。"
msgid "<32>{#p/human}* (Asriel doesn't seem to care.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 似乎Asriel对它没什么兴趣。"
msgid "{*}{#p/event}{#i/3}But it refused."
msgstr "{*}{#p/event}{#i/3}但是它拒绝了。"
msgid "§fill=#ff7f7f§§swirl=2/1/1.05§§hue§* Asriel Dreemurr"
msgstr "§fill=#ff7f7f§§swirl=2/1/1.05§§hue§* Asriel Dreemurr"
msgid "* Asriel Dreemurr"
msgstr "* Asriel Dreemurr"
msgid "<32>{#p/story}* Asriel readies \"SUPER SKYBREAKER.\""
msgstr "<32>{#p/story}* Asriel准备施放“裂空飞星”。"
msgid "<32>{#p/story}* It's the end."
msgstr "<32>{#p/story}* 这里,就是终点。"
msgid "<32>{#p/basic}* Asriel...?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Asriel..."
msgid ""
"<32>{#p/story}* ASRIEL DREEMURR - ATK{^2}\\u221e{^1} DEF{^2}\\u221e{^1}\n"
"* Legendary being made of every SOUL on the outpost."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* ASRIEL DREEMURR 攻击{^2}\\u221e{^1} 防御{^2}\\u221e{^1}\n"
"* 藉由哨站灵魂凝心聚力\n"
" 铸成传奇之躯。"
msgid ""
"<32>{#p/story}* ASRIEL DREEMURR - ATK{^2}\\u221e{^1} DEF{^2}\\u221e{^1}\n"
"* ..."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* ASRIEL DREEMURR 攻击{^2}\\u221e{^1} 防御{^2}\\u221e{^1}\n"
"* ..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You hold onto your hopes. You feel your body being "
"protected from within.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你紧握希望。)\n"
"* (你感觉有一股无形之力\n"
" 保护着身体。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You think about why you're here now. You feel your wounds "
"and injuries slowly healing.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你回想起自己为何站立于此。)\n"
"* (你感觉到自己的伤口\n"
" 正逐渐愈合。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You flirt with Asriel.)\n"
"* (Nothing happens.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你向Asriel调情。\n"
"* (什么都没发生。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Asriel, and everyone within him, too.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你向Asriel调情。\n"
" (又跟他身体里的每个灵魂调情。)"
msgid "<32>{#p/basic}* The gesture resonates strongly within Asriel..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 那神情在Asriel的灵魂深处\n"
" 不停回响..."
msgid "<32>* ... he can't help but give you something in return!"
msgstr ""
"<32>* ...他手足无措,\n"
" 只能用心去回应你!"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You try to pet Asriel, but he's too far out of reach.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你想摸摸Asriel\n"
" 但他离你太远了,够不着。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You pet Asriel.)\n"
"* (Asriel doesn't seem to know how to handle this.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你摸了摸Asriel。\n"
"* (他好像有点手足无措。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You pet Asriel again.)\n"
"* (Asriel still doesn't know how to handle this.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你又摸了摸Asriel。\n"
"* (他更加手足无措了。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You stroke Asriel's fur.)\n"
"* (Asriel blushes and avoids direct eye contact.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你捋了捋Asriel的毛。\n"
"* Asriel脸红了\n"
" 避开了你的目光。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You ruffle Asriel's head.)\n"
"* (Asriel holds back a smile with all his might.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你揉了揉Asriel的头。\n"
"* (他竭力掩藏自己的喜悦。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You scratch Asriel's neck.)\n"
"* (Asriel refuses to show his appreciation.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你挠了挠Asriel的脖子。\n"
"* (他很享受,但没表现出来。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You play with Asriel's ears.)\n"
"* (Asriel really wishes he wasn't enjoying this.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你不停玩弄Asriel的耳朵。\n"
"* (他十分后悔自己居然乐在其中。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You pat Asriel's back.)\n"
"* (Asriel doesn't understand your motives anymore.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你拍了拍Asriel的脊背。\n"
"* (他开始疑惑你到底想干什么。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You cling to Asriel's legs.)\n"
"* (Asriel stands dumbfounded at your continued affection.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你紧紧搂住了Asriel的腿。\n"
"* (他被你一连串的亲昵举动\n"
" 吓愣了。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You squeeze Asriel's paws.)\n"
"* (Asriel is just letting it happen at this point.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你捏了捏Asriel的爪子。\n"
"* Asriel没有反抗任由你摆布。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You boop Asriel's snout.)\n"
"* (Asriel has given up trying to stop you.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你跟Asriel碰了碰鼻。\n"
"* Asriel彻底放弃抵抗了。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You caress Asriel's face.)\n"
"* (Asriel seems to have been reminded of someone.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你温柔地抚摸Asriel的脸蛋。\n"
"* (他似乎想起了某位故人。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You continue to pet Asriel.)\n"
"* (Asriel sighs.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你继续抚摸Asriel。\n"
"* (他轻声叹息。)"
msgid "<32>{#p/story}* Asriel's ATTACK down for this turn!"
msgstr "<32>{#p/story}* 本回合Asriel的攻击力下降"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}You know..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}现在..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}I don't... care about destroying the outpost"
" anymore."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}我... 再也不想\n"
"毁灭这前哨站了。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}I don't care about destroying the outpost "
"anymore."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}我再也不想\n"
"毁灭这前哨站了。"
msgid "<32>{#p/story}* Asriel charges \"ROARING TYPHOON.\""
msgstr "<32>{#p/story}* Asriel准备施放“怒吼风暴”。"
msgid "<32>{#p/basic}* But... you're..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 可你不是... 已经..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}A-after I defeat you and gain total control "
"over the timeline..."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}等-等我打败了你,\n"
"重新掌控整条时间线..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}I just... want to reset everything."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}我只想...\n"
"把一切倒回原点。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}After I defeat you and gain total control "
"over the timeline..."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}等我打败了你,\n"
"重新掌控整条时间线..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}I just want to reset everything."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}我只想\n"
"把一切倒回原点。"
msgid "<32>{#p/story}* Asriel calls on \"TITANIUM STRIKER.\""
msgstr "<32>{#p/story}* Asriel即将召唤“泰坦巨刃”。"
msgid "<32>{#p/basic}* How could you possibly..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 你怎么可能..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}All your progress... everyone's memories..."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}你的旅程...\n"
"大家的记忆..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}I-I'll bring them all back to zero!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}我-我会将它们\n"
"全部抹除!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}I'll bring them all back to zero!"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}我会将它们全部抹除!"
msgid "<32>{#p/story}* Asriel readies \"CROSSFIRE CHAOS.\""
msgstr "<32>{#p/story}* Asriel正在蓄力“混沌冲击”。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}Then we can do... everything... ALL over "
"again."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}之后... 让一切...\n"
"重新来过。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}Then we can do everything ALL over again."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}之后,让一切重新来过。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ... heh...\n"
"* This must have been how Toriel felt, huh?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ...嘿...\n"
"* 我觉得Toriel之前肯定也是\n"
" 这么想的。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}A-and you know what the best part of all "
"this is?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}而且,你-你知道\n"
"最棒的部分是什么吗?"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}You'll DO it."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}这一切,\n"
"都是你亲手铸成的。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}And you know what the best part of all this "
"is?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}而且,你知道\n"
"最棒的部分是什么吗?"
msgid "<32>{#p/basic}* ... still, I..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...可是,我..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}And then... y-you'll lose to me again."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}那时...\n"
"你-你将再度成为\n"
"我的手下败将。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}And then you'll lose to me again."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}那时,你将再度成为\n"
"我的手下败将。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}A-and again."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}永-永远别想赢我。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}And again."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}永远别想赢我。"
msgid "<32>{#p/basic}* Unless..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 除非..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}And... a-and again!"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}永远... 别-别想赢我!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}And again!"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}永远,别想赢我!"
msgid "<32>{#p/story}* Asriel readies \"CROSSFIRE CATACLYSM.\""
msgstr "<32>{#p/story}* Asriel准备施放“歼星爆冲”。"
msgid "<32>{#p/basic}* ... damn it..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...该死..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}All because... y-you want to show your "
"\"strength.\""
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}因为... 你-你想证明\n"
"自己“实力出众”。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}All because you want to show your "
"\"strength.\""
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}因为,你想证明\n"
"自己“实力出众”。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}All because... y-you want a \"perfect "
"ending.\""
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}因为...\n"
"你-你想让一切\n"
"“完美收官”。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}All because you want a \"perfect ending.\""
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}因为,你想让一切\n"
"“完美收官”。"
msgid "<32>{#p/story}* Asriel calls on \"POLYCARBIDE OBLITERATOR.\""
msgstr "<32>{#p/story}* Asriel正在蓄力“雷霆巨刃”。"
msgid "<32>{#p/basic}* You're supposed to be dead!"
msgstr "<32>{#p/basic}* 你早就应该死了啊!"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}... because... y-you think you're \"tough.\""
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}...因为...\n"
"你-你想证明\n"
"自己“是条硬汉”。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}... because you think you're \"tough.\""
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}...因为,你想证明\n"
"自己“是条硬汉”。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}... because... y-you \"love your friends.\""
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}...因为...\n"
"你-你“爱着你的朋友”。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}... because you \"love your friends.\""
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}...因为,\n"
"你“爱着你的朋友”。"
msgid "<32>{#p/story}* Asriel readies \"DOOMSDAY TYPHOON.\""
msgstr "<32>{#p/story}* Asriel准备施放“末日风暴”。"
msgid "<32>{#p/basic}* Ugh..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 呃啊..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}... b-because you're \"determined.\""
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}...因-因为,\n"
"你充满“决心”。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}... because you're \"determined.\""
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}...因为,\n"
"你充满“决心”。"
msgid "<32>{#p/story}* Asriel readies \"ULTIMA SKYBREAKER.\""
msgstr "<32>{#p/story}* Asriel准备施放“碎空星爆”。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* All those times I saw him arguing with Toriel... about the "
"past..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 以前...\n"
" 他跟Toriel吵了那么多次..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}Isn't... isn't that delicious?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}是-是那些力量...\n"
"带你一步步走到今天..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}The power... that let you get this far..."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}也-也是那些力量...\n"
"如今将把你推向\n"
"无尽深渊!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}It's gonna be your downfall!"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}是不是很棒啊?"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}Isn't that delicious?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}是那些力量,\n"
"带你一步步走到今天..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}The power that let you get this far..."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}也是那些力量,\n"
"如今将把你推向\n"
"无尽深渊!"
msgid "<32>{#p/story}* Asriel readies \"HYPER GONER.\""
msgstr "<32>{#p/story}* Asriel即将召唤“终极毁灭”。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ... does he really miss me...\n"
"* ... that much?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ...他真有那么...\n"
" ...想我吗?"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}... now... ENOUGH messing around!"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}...胡闹... 到此为止!"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/5}It's... it's time to purge this timeline "
"once and for all!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/5}现在...\n"
"是时候彻底抹去\n"
"这条时间线了!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}Now, ENOUGH messing around!"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}胡闹到此为止!"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/5}It's time to purge this timeline once and "
"for all!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/5}现在,\n"
"是时候彻底抹去\n"
"这条时间线了!"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}... even after that attack, you're still "
"standing in my way...?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}...吃下刚刚一击,\n"
"你居然还有力气\n"
"抵抗我?"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/5}Wow... you really ARE something special."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/5}哇...\n"
"真不能小瞧你啊。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}But don't get cocky."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}但也别高兴太早。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}Up until now, I've only been using a "
"fraction of my REAL power!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}刚刚,我只动用了\n"
"我实力的冰山一角!"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}Let's see what good your DETERMINATION is "
"against THIS!!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}就让我好好瞧瞧\n"
"你的决心能不能\n"
"扛下这一击!!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}Urah ha ha..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}呃哈哈哈..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}Behold my TRUE power!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}见识下\n"
"我真正的力量吧!"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}Wh-\n"
"How did you not get hit!?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}什-\n"
"你是怎么全躲开的?!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/5}Urgh..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/5}呃..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}Come on...!"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}再来..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/5}What the..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/5}什么..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}You should've died by now!"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}你怎么还没死啊?!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}I can feel it..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}我能感受到..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}Every time you die, your grip on this world "
"slips away."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}你每死一次,\n"
"与这个世界的连接\n"
"就弱一点。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}Every time you die, your friends forget you "
"a little more."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}你每死一次,\n"
"朋友们对你的记忆\n"
"就模糊一点。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}... whatever.\n"
"It doesn't matter."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}...不管了。\n"
"我才不在乎呢。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}Your life will end here, in a world where NO"
" ONE remembers you!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}这里就是你的葬身之地,\n"
"死了也不会有任何人\n"
"记得你!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}Still, you're hanging on...?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}怎么,\n"
"还不放弃吗..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}That's fine by me."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}没关系。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}In a few moments, you'll forget everything "
"you've ever known."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}再过一会,\n"
"你就会忘记一切。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}That attitude will serve you well in your "
"NEXT life!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}我会让你下辈子\n"
"活得更轻松!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}Still!?"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}还不放弃?"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}Come on..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}那么..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}Show me what good your DETERMINATION is now!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}就让我瞧瞧\n"
"你那“决心”\n"
"到底有多厉害!"
msgid "<32>{#p/human}* (You can't move your body.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你无法动弹。)"
msgid ""
"<32>* (You try to struggle.)\n"
"* (Nothing happens.)"
msgstr ""
"<32>* (你试图挣扎。)\n"
"* (什么都没发生。)"
msgid ""
"<32>* (You try to reach your SAVE file.)\n"
"* (Nothing happens.)"
msgstr ""
"<32>* (你试图读取存档。)\n"
"* (什么都没发生。)"
msgid ""
"<32>* (You try again to reach your SAVE file.)\n"
"* (Nothing happens.)"
msgstr ""
"<32>* (你又试了一次。)\n"
"* (什么都没发生。)"
msgid "<32>* (...)"
msgstr "<32>* ..."
msgid "<32>* (... but...)"
msgstr ""
"<32>* ...拯救存档已经毫无希望,\n"
" 但也许..."
msgid "<32>* (Maybe, with what little power you have...)"
msgstr "<32>* (凭借最后一丝力量..."
msgid "<32>* (You can SAVE something else.)"
msgstr "<32>* (你还有希望拯救其他的事物。)"
msgid "<32>{#p/basic}* Hey... are you there?"
msgstr "<32>{#p/basic}* 嘿... 在吗?"
msgid ""
"<32>* It's me, $(name)...\n"
"* You still with me, partner?"
msgstr ""
"<32>* 是我,$(name)...\n"
"* 你也在那里。对吧,搭档?"
msgid "<32>* ... heh..."
msgstr "<32>* ...嘿..."
msgid "<32>* We've come such a long way, you and I..."
msgstr "<32>* 你我两人一同走了这么远..."
msgid "<32>* All those friends we made, all those battles we fought..."
msgstr ""
"<32>* 一路上,我们\n"
" 一同交了那么多朋友,\n"
" 一同打了那么多战斗..."
msgid ""
"<32>* Thinking about it now... it's like we've been building to this the "
"whole time."
msgstr ""
"<32>* 现在一想... 我们的羁绊\n"
" 就是靠着那些经历一点点建立的。"
msgid ""
"<32>* ... look...\n"
"* I know I'm not always the most optimistic person..."
msgstr ""
"<32>* ...嗯...\n"
"* 我虽然不是乐天派..."
msgid ""
"<32>* But for the sake of everyone on the outpost, you have to stay "
"determined!"
msgstr ""
"<32>* 但是,我们肩负着前哨站\n"
" 所有人的希望。\n"
"* 所以,你一定要保持决心!"
msgid "<32>* Besides, if Asriel could steal the SOULs of your friends..."
msgstr ""
"<32>* 而且既然Asriel能把\n"
" 朋友们的灵魂偷走..."
msgid "<32>* ... who's to say we can't just steal them back?"
msgstr ""
"<32>* ...那反过来,\n"
" 咱们不就可以再“偷”回来吗?"
msgid ""
"<32>* Come on!\n"
"* We're in this together!"
msgstr ""
"<32>* 来吧!\n"
"* 我们一起上!"
msgid "<32>{#p/story}* ..."
msgstr "<32>{#p/story}* ...ゑ"
msgid "<32>{#p/story}* A faint resonance echoes from within Asriel's body."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 在Asriel的体内\n"
" 激起一声微弱的共鸣。"
msgid "<32>{#p/story}* A growing resonance echoes from within Asriel's body."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 在Asriel的体内\n"
" 那共鸣声愈来愈强。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Yes, that's it!\n"
"* Keep going!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 对,就是这样!\n"
"* 继续!"
msgid "<32>{#p/story}* A powerful resonance echoes from within Asriel's body."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 在Asriel的体内\n"
" 强烈的共鸣此起彼伏。"
msgid "<32>{#p/basic}* We're almost there!"
msgstr "<32>{#p/basic}* 快要成功了!"
msgid ""
"<32>{#p/story}* An almighty resonance echoes from within Asriel's body."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 在Asriel的体内\n"
" 共鸣声响若雷霆。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ...\n"
"* Now what?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ...\n"
"* 然后呢?"
msgid ""
"<33>{#p/story}* ASRIEL DREEMURR - ATK{^2}\\u221e{^1} DEF{^2}\\u221e{^1}\n"
"* ..."
msgstr ""
"<33>{#p/story}* ASRIEL DREEMURR 攻击{^2}\\u221e{^1} 防御{^2}\\u221e{^1}\n"
"* ..."
msgid ""
"<33>{#p/story}* ASRIEL DREEMURR - ATK{^2}\\u221e{^1} DEF{^2}\\u221e{^1}\n"
"* The absolute GOD of hyperdeath!"
msgstr ""
"<33>{#p/story}* ASRIEL DREEMURR 攻击{^2}\\u221e{^1} 防御{^2}\\u221e{^1}\n"
"* 乃是主宰死亡的绝对神祇。"
msgid ""
"<32>{#p/story}* ASRIEL DREEMURR - ATK{^2}\\u221e{^1} DEF{^2}\\u221e{^1}\n"
"* Don't give up now."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* ASRIEL DREEMURR 攻击{^2}\\u221e{^1} 防御{^2}\\u221e{^1}\n"
"* 不要放弃。"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You reach out to Asriel's SOUL and call for your friends.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* 你向Asriel的灵魂伸出手\n"
" 呼唤着朋友们。)"
msgid "<32>{#p/basic}* They're in there somewhere, aren't they?"
msgstr "<32>{#p/basic}* 他们一定就在某处,不是吗?"
msgid "<32>* Within the depths of Asriel's SOUL, something's resonating...!"
msgstr ""
"<32>* 在Asriel的灵魂深处\n"
" 有什么正在回响..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (After bullying so many monsters, all throughout your "
"journey...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (在伤害了那么多怪物之后..."
msgid "<33>* (Something dormant, buried far, far down, awakens once again.)"
msgstr ""
"<33>* (某种沉睡的、封存的东西\n"
" 再度苏醒。)"
msgid ""
"<32>* (A sense of fear within every monster on the outpost, instilled by "
"humans long ago.)"
msgstr ""
"<32>* (那是很久很久以前...\n"
" 怪物面对人类的,本能的恐惧。)"
msgid ""
"<32>* (The enemy who now stands before you has no right to be afraid of "
"you...)"
msgstr ""
"<32>* (现在站在你面前的敌人,\n"
" 不会对你有丝毫恐惧..."
msgid "<32>* (Yet, somehow, the combined fear of all those you've bullied...)"
msgstr ""
"<32>* (然而,你伤害过那么多怪物,\n"
" 只要将他们的恐惧累积起来..."
msgid "<32>* (Has given you an opening you have no right to refuse.)"
msgstr ""
"<32>* (你找到了突破口,\n"
" 一个无法拒绝的机会。)"
msgid "<32>* (... there's only one option that makes sense to you now.)"
msgstr "<32>* ...现在,其他选择已毫无意义。)"
msgid "<32>* (There's only one thing left for you to do.)"
msgstr "<32>* (只有一条路可走。)"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}Wh... how did you..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}你... 怎么可能..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}Heheheh... you think you're strong enough to"
" overpower a god?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}呵呵呵... 以为自己很强\n"
"强到可以超越神明,\n"
"是吗?"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}Well, let's see how you like THIS!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}那,就来看看你\n"
"能不能受得了这个!"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}If you think that's gonna hurt me, you're "
"wrong."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}以为区区这样\n"
"就能伤得了我?"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}I'm still the one in control here!"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/0}我才是这里的主宰!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}... even if you COULD beat me..."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/2}...而且,\n"
"就算你能打败我..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}In doing so, you'd kill your friends, too."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}你的朋友\n"
"也会因你而死。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}Is that what you want?\n"
"To be ALONE?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}这就是你想要的吗?\n"
"永远孤身一人?"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}Come on, $(name)...\n"
"This is SUICIDE!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}$(name)\n"
"快住手!\n"
"你这是在自杀..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/5}Don't you see that!?"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/5}没明白吗?"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}The $(name) I know would never do something "
"so STUPID!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}我认识的$(name)\n"
"绝不会做这种蠢事!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}Listen to me, $(name)."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}听我说,\n"
"$(name)。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}You have to stop what you're doing."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/6}现在赶快住手。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/9}If you don't, I..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/9}否则..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}I-I'll be forced to do something even worse!"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}你-你别逼我动真格!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/9}$(name), please..."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/9}$(name)\n"
"求求你..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}You don't know what you're doing, okay?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}你还没明白\n"
"自己在做什么吗?"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}It's not JUST that I want you to stop "
"fighting me."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}让你住手,\n"
"并不只是为了那些怪物..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}It's just that... if I let you beat me..."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}更重要的是...\n"
"如果我被你打败了..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}I wouldn't be your equal anymore."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}我永远,永远\n"
"都当不了你的对手了。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/9}I wouldn't be worthy of your respect!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/9}永远也不会\n"
"得到你的尊重!"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/10}{#i/3}{@random=1.1/1.1}Damn you, $(name)...\n"
"Why do you ALWAYS have to WIN!?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/10}{#i/3}{@random=1.1/1.1}该死,$(name)...\n"
"你为什么总要赢?"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/11}{#i/4}..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/11}{#i/4}..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/11}{#i/4}$(name), I..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/11}{#i/4}$(name),我..."
msgid "<32>{#p/human}* (Strangely, as your friends remembered you...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (奇怪的是,\n"
" 在朋友们都回忆起你后..."
msgid ""
"<32>* (Something else began resonating within Asriel's SOUL, stronger and "
"stronger.)"
msgstr ""
"<32>* (还有某个存在\n"
" 也开始在Asriel灵魂深处回响。\n"
"* (愈发强烈。)"
msgid ""
"<32>* (It seems that there's still one last person that needs to be saved.)"
msgstr "<32>* (看起来,还有一个人需要拯救。)"
msgid "<32>* (But who...?)"
msgstr "<32>* (是谁呢..."
msgid "<32>* (... suddenly, you realize.)"
msgstr "<32>* ...突然,你明白了。)"
msgid "<32>* (You reach out and call their name.)"
msgstr "<32>* (你伸出手,呼唤着那个名字。)"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}Huh? What are you doing...!?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}嗯?\n"
"你在干什么..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}Wh... what did you do...?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}什-\n"
"你做了什么..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}What's this feeling...? What's happening to "
"me?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}这种感觉...\n"
"你对我做了什么?"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}No... NO!\n"
"I don't need ANYONE!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/1}不... 不!\n"
"我不需要任何人!"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}STOP IT!\n"
"Get away from me!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}马上停下!\n"
"给我滚开!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/10}Do you hear me!?"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/10}听见没有?!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/9}I'll tear you apart!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/9}否则,\n"
"看我不把你撕成碎片!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}$(name)...\n"
"Do you know why I'm doing this...?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}你知道我为什么\n"
"这么做吗?\n"
"$(name)..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}Why I keep fighting to keep you around...?"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}为什么我不停战斗,\n"
"只为把你留下..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}I'm doing this..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}因为..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}Because you're special, $(name)."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}你在我心中无可替代,\n"
"$(name)。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}You're the only one that understands me."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}你是唯一一个\n"
"真正理解我的人。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}You're the only one who's any fun to play "
"with anymore."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}更是唯一一个\n"
"还愿意陪我玩的人。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}No..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}不..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}That's not JUST it."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/7}不只是这样。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/9}I... I..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/9}我... 我..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}I'm doing this because I care about you, "
"$(name)!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/4}我是因为关心你,\n"
"才这么做的啊,\n"
"$(name)"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}I care about you more than anybody else!"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/3}我关心你\n"
"胜过关心任何人!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}I'm not ready for this to end."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}我还不想迎接结局。"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}I'm not ready for you to leave."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/8}我还不想让你离去。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/9}I'm not ready to say goodbye to you again."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/9}我还不想再次离开你。"
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/10}{#i/4}{@random=1.1/1.1}So, please...\n"
"STOP doing this..."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/10}{#i/8}{@random=1.1/1.1}所以,\n"
"求求你...\n"
"现在放手..."
msgid ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/12}{#i/4}{@random=1.2/1.2}AND JUST LET ME "
"WIN!!!"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/12}{#i/8}{@random=1.2/1.2}让我赢吧!!!"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{@random=1.1/1.1}STOP IT!{^30}{%}"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{@random=1.1/1.1}停下!{^30}{%}"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{@random=1.1/1.1}STOP IT NOW!!!{^40}{%}"
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{@random=1.1/1.1}马上给我停下!!!{^40}{%}"
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/11}{#i/4}$(name)..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/11}{#i/4}$(name)..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/11}{#i/4}I'm so alone, $(name)..."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/11}{#i/4}我好孤独,\n"
"$(name)..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/11}{#i/4}I'm so afraid, $(name)..."
msgstr ""
"<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/11}{#i/4}我好害怕,\n"
"$(name)..."
msgid "<32>{#p/basic}* This is all my fault..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 都是我的错..."
msgid "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/11}{#i/4}I..."
msgstr "<20>{*}{#p/asriel3}{#e/asriel/11}{#i/4}我..."
msgid "* Lost Soul"
msgstr "* 迷失的灵魂"
msgid ""
"<32>{#p/story}* LOST SOUL - ATK ??? DEF ???\n"
"* Seems this Lost Soul is a fan of sci-fi anime."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 迷失的灵魂 - 攻击??? 防御???\n"
"* 这个灵魂似乎非常喜欢科幻动漫。"
msgid ""
"<32>{#p/story}* LOST SOUL - ATK ??? DEF ???\n"
"* Seems this Lost Soul would rather you stay alive."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 迷失的灵魂 - 攻击??? 防御???\n"
"* 这个灵魂似乎想让你\n"
" 好好活着。"
msgid ""
"<32>{#p/story}* LOST SOUL - ATK ??? DEF ???\n"
"* Seems this Lost Soul dreams of becoming a royal guard."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 迷失的灵魂 - 攻击??? 防御???\n"
"* 这个灵魂似乎梦想成为一名\n"
" 皇家守卫。"
msgid ""
"<32>{#p/story}* LOST SOUL - ATK ??? DEF ???\n"
"* Seems this Lost Soul just wants the best for someone."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 迷失的灵魂 - 攻击??? 防御???\n"
"* 这个灵魂希望某人\n"
" 能永远幸福快乐。"
msgid ""
"<32>{#p/story}* LOST SOUL - ATK ??? DEF ???\n"
"* Seems this Lost Soul wants badly to protect you."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 迷失的灵魂 - 攻击??? 防御???\n"
"* 这个灵魂似乎想竭尽所能\n"
" 保护你。"
msgid ""
"<32>{#p/story}* LOST SOUL - ATK ??? DEF ???\n"
"* Seems this Lost Soul would like to teach you how to cook."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 迷失的灵魂 - 攻击??? 防御???\n"
"* 这个灵魂似乎很想教你\n"
" 如何烹饪。"
msgid "<32>{#p/story}* The Lost Souls appeared."
msgstr "<32>{#p/story}* 迷失的灵魂出现了。"
msgid "<32>{#p/basic}* Alphys and Undyne."
msgstr "<32>{#p/basic}* 是Alphys和Undyne。"
msgid "<32>{#p/story}* The Lost Souls stand there."
msgstr "<32>{#p/story}* 迷失的灵魂站在前方。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Hmm... I think I know just the thing to get them to wake up."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 嗯...\n"
" 我有办法让他们马上醒来。"
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with the Lost Soul.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你向迷失的灵魂调情。)"
msgid "<32>{#p/basic}* Suddenly...!"
msgstr "<32>{#p/basic}* 突然间..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You flirt with the Lost Soul.)\n"
"* (Nothing happens.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你向迷失的灵魂调情。)\n"
"* (什么都没发生。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You offer the Lost Soul a glass of water.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你让迷失的灵魂\n"
" 给你倒一杯白开水。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (She seems unimpressed by it, yet familiar with it at the "
"same time...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (她有点失望,\n"
" 但也感到十分亲切..."
msgid "<32>{#p/basic}* Suddenly, the memories are flooding back!"
msgstr "<32>{#p/basic}* 突然间,记忆如潮水般涌回!"
msgid "<32>{#p/human}* (You offer the Lost Soul a bottle of exoberry punch.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你让迷失的灵魂\n"
" 给你倒一杯洋梅果酒。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (She seems bothered by it, yet familiar with it at the same "
"time...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (她有些不满,\n"
" 但也感到十分亲切..."
msgid "<32>{#p/human}* (You offer the Lost Soul a mug of hot cocoa.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你让迷失的灵魂\n"
" 给你倒一杯热巧克力。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (She seems comforted by it, and familiar with it as well...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (她十分满足,\n"
" 同时也感到十分亲切..."
msgid "<32>{#p/human}* (You offer the Lost Soul a cup of Starling tea.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你让迷失的灵魂\n"
" 给你倒一杯星花茶。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (She seems elated by it, and familiar with it as well...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (她非常高兴,\n"
" 同时也感到十分亲切..."
msgid "<32>{#p/human}* (You ask the Lost Soul to teach you how to cook.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你让迷失的灵魂教你下厨。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (She doesn't know why, but she kind of wants to oblige...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (她有点困惑,\n"
" 但似乎蛮想言传身教..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You ask the Lost Soul to give you trivial security "
"questions.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你让迷失的灵魂出几道\n"
" 超级水的安保题目。)"
msgid "<32>{#p/human}* (She's apprehensive, but willing at the same time...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (她有些顾虑,但也很想试试看。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You ask the Lost Soul to escort you through a dangerous "
"area.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你请求迷失的灵魂\n"
" 带你穿过一片危险地带。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (She seems hesitant, but thinks it'd be a good idea...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (她犹豫了一下,\n"
" 但觉得是个好主意。)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Wake up, you two...\n"
"* A new Mew Mew movie was found!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 你俩快点醒来...\n"
"* 我刚找到一部新上映的喵喵电影!"
msgid "<11>{#p/undyne}{#e/undyne/13}We'll have to watch it later then!"
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}{#e/undyne/13}等有空了\n"
"我们一块\n"
"去看!"
msgid ""
"<11>{#p/alphys}{#e/alphys/3}You're kidding me.\n"
"Really??"
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}{#e/alphys/3}你在\n"
"开玩笑吗??\n"
"真有??"
msgid "<11>{#p/undyne}{#e/undyne/4}You always were tougher than you looked."
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}{#e/undyne/4}没想到你会\n"
"下手这么狠。"
msgid "<11>{#p/alphys}{#e/alphys/9}Undyne, watch out!"
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}{#e/alphys/9}Undyne\n"
"当心啊!"
msgid "<11>{#p/undyne}{#e/undyne/4}Heh, you and your silly nicknames."
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}{#e/undyne/4}呵,\n"
"原来是你啊,\n"
"还起了那么个\n"
"蠢名字。"
msgid "<11>{#p/alphys}{#e/alphys/12}Now I know why they call you \"$(moniker4)!\""
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}{#e/alphys/12}我现在知道\n"
"为什么他们\n"
"都管你叫\n"
"“$(moniker4)”\n"
"了。"
msgid "<11>{#p/undyne}{#e/undyne/12}I swear if you hit on me one more time..."
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}{#e/undyne/12}我发誓\n"
"如果我们\n"
"再战一次..."
msgid "<11>{#p/alphys}{#e/alphys/35}Pfft."
msgstr "<11>{#p/alphys}{#e/alphys/35}啧啧。"
msgid "<11>{#p/undyne}{#e/undyne/5}I DARE you to flirt with her again."
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}{#e/undyne/5}你敢\n"
"再向她调情\n"
"试试?"
msgid "<11>{#p/alphys}{#e/alphys/35}Oh, bring it ON."
msgstr "<11>{#p/alphys}{#e/alphys/35}哦,加油啊。"
msgid "<11>{#p/undyne}There's a burning feeling I can't describe."
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}燃起了一股\n"
"无法描述的\n"
"感觉。"
msgid "<11>{#p/undyne}All humans must die."
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}所有人类\n"
"必须死。"
msgid "<11>{#p/undyne}Everyone in the galaxy is counting on me!"
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}大家,\n"
"都需要我\n"
"来守护!"
msgid "<11>{#p/undyne}You're our real enemy."
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}你就是\n"
"怪物的公敌。"
msgid "<11>{#p/undyne}You're gonna have to try a little harder than THAT."
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}你们还得\n"
"再加把劲。"
msgid "<11>{#p/undyne}Mercy is for the weak."
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}弱者\n"
"才需要怜悯。"
msgid "<11>{#p/alphys}You must not be as smart as I thought."
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}看来,是高估\n"
"你们的智商了。"
msgid "<11>{#p/alphys}You want me gone, don't you?"
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}你想让我死,\n"
"不是吗?"
msgid "<11>{#p/alphys}You won't change what happens next."
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}就那些东西,\n"
"唬不到我。"
msgid "<11>{#p/alphys}I'm just doing my job, aren't I?"
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}我只是去做\n"
"我的本职工作,\n"
"有错吗?"
msgid "<11>{#p/alphys}Nobody else sees things like I do."
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}只有我,\n"
"亲眼目睹了\n"
"你们的\n"
"一举一动。"
msgid "<11>{#p/alphys}I've got to keep stalling, right?"
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}我会永远\n"
"停滞不前,\n"
"是吗?"
msgid "<32>{#p/human}* (You flash the Mew Mew Doll in the Lost Souls' faces.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你举起喵喵玩偶\n"
" 在迷失的灵魂眼前晃了晃。)"
msgid "<11>{#p/undyne}{#e/undyne/41}Uh, I guess this is between you guys."
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}{#e/undyne/41}呃,\n"
"我不打扰,\n"
"我走了哈。"
msgid "<11>{#p/alphys}{#e/alphys/8}Oh, so NOW you want me to see it."
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}{#e/alphys/8}哦,\n"
"原来你想让我\n"
"看这个。"
msgid "<32>{#p/human}* (The soda seems familiar to one of the Lost Souls...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (某个灵魂好像很熟悉这瓶汽水..."
msgid "<11>{#p/undyne}{#e/undyne/20}Yeah, she LOVES that kind of stuff."
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}{#e/undyne/20}对,她爱死\n"
"这汽水了。"
msgid ""
"<11>{#p/alphys}{#e/alphys/10}So THAT's where my missing orange soda went!"
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}{#e/alphys/10}原来\n"
"我丢的汽水\n"
"跑到你那里\n"
"去了!"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The noodles seem familiar to one of the Lost Souls...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (某个灵魂好像很熟悉这碗意面..."
msgid "<11>{#p/undyne}{#e/undyne/20}Hey, that's Papyrus's spaghetti!"
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}{#e/undyne/20}嘿,那是\n"
"Papyrus的\n"
"意面!"
msgid "<11>{#p/alphys}{#e/alphys/36}I guess you WOULD know about that, huh?"
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}{#e/alphys/36}我就说嘛,\n"
"你肯定认得它。"
msgid "<32>{#p/human}* (The snack seems familiar to one of the Lost Souls...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (某个灵魂好像很熟悉这块点心..."
msgid "<11>{#p/undyne}{#e/undyne/41}That must be the snack I got for you."
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}{#e/undyne/41}那点心\n"
"是我专门\n"
"给你弄到的。"
msgid "<11>{#p/alphys}{#e/alphys/6}You do snacks now?"
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}{#e/alphys/6}你会做\n"
"点心了?"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The mixture seems familiar to one of the Lost Souls...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (某个灵魂好像很熟悉这杯调和茶..."
msgid "<11>{#p/undyne}{#e/undyne/18}Is that... what I think it is?"
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}{#e/undyne/18}那是...\n"
"我瞎想什么呢。"
msgid "<11>{#p/alphys}{#e/alphys/36}Ooh, tea time."
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}{#e/alphys/36}哦,\n"
"喝茶时间到。"
msgid ""
"<11>{#p/undyne}{#e/undyne/41}Yeah, some humans are pretty cool, actually."
msgstr ""
"<11>{#p/undyne}{#e/undyne/41}嗯,其实,\n"
"有的人类\n"
"也挺酷的。"
msgid ""
"<11>{#p/alphys}{#e/alphys/9}We've been through too much together to doubt "
"each other now!"
msgstr ""
"<11>{#p/alphys}{#e/alphys/9}我们共患难\n"
"这么长时间,\n"
"怎么会怀疑\n"
"彼此呢?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Papyrus!\n"
"* ... and his brother."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Papyrus\n"
"* ...还有他的兄弟。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ah, right.\n"
"* I think I might have an idea for these two..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 啊,对了。\n"
"* 我应该有办法唤醒他俩..."
msgid "<32>{#p/human}* (You ask the Lost Soul to give you a puzzle.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你让迷失的灵魂给你出点谜题。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (He doesn't know why, but he already has one prepared...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (他有点困惑,\n"
" 但已经把谜题准备好了..."
msgid "<32>{#p/human}* (You ask the Lost Soul to hang out with you.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你邀请迷失的灵魂和你一起玩。)"
msgid "<32>{#p/human}* (He doesn't know why, but the idea excites him...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (他有点困惑,\n"
" 但好像很高兴..."
msgid "<32>{#p/human}* (You ask the Lost Soul to begin your judgement.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你让迷失的灵魂开始审判你。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (He doesn't know why, but he feels comfortable with doing "
"so...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (他有点困惑,\n"
" 但很乐意这么做..."
msgid "<32>{#p/human}* (You ask the Lost Soul to have dinner with you.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你邀请迷失的灵魂共进晚餐。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (He doesn't know why, but the request feels oddly "
"familiar...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (他有点困惑,\n"
" 但感到格外熟悉..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Psst, Papyrus!\n"
"* Undyne just approved you for a position in the Royal Guard!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 嘿Papyrus\n"
"* 刚刚Undyne任命你为皇家卫队一员"
msgid ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/12}OH MY GOD, I'M REALLY GONNA BE A ROYAL GUARD!"
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/12}天哪,\n"
"我终于当上\n"
"皇家守卫啦!"
msgid "<11>{#p/sans}{#e/sans/2}we can only hope."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/2}我们只能\n"
"祈祷美梦\n"
"早日成真咯。"
msgid "<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}AH, I SUR- RENDER!"
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}啊,\n"
"我投-投降!"
msgid "<11>{#p/sans}{#e/sans/3}i figured you'd try something like that."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/3}我就知道\n"
"你会这么做。"
msgid "<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}SANS, ARE YOU ALRIGHT?"
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}SANS\n"
"你受伤了吗?"
msgid ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/3}don't worry, bro.\n"
"it's just a dream, after all."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/3}别担心,兄弟。\n"
"一场梦而已。"
msgid ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/13}EVEN NOW, YOU INSIST ON YOUR AFFECT- ION..."
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/13}即使到现在,\n"
"你还是那么\n"
"爱我..."
msgid "<11>{#p/sans}{#e/sans/2}you just don't know when to quit, huh?"
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/2}干起这事来,\n"
"你真是\n"
"一发不可收,\n"
"是吧?"
msgid ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/14}SURELY THAT AFFECT- ION WAS MEANT FOR ME."
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/14}果然,\n"
"那爱意不是\n"
"冲我而来。"
msgid ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/2}what? you'd be better off with a pile of moon rocks."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/2}啥?\n"
"下次多准备点\n"
"月岩,\n"
"能提升\n"
"调情成功率哦。"
msgid "<08>{#p/papyrus}I DON'T KNOW IF I CAN FORGIVE YOU..."
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}原谅你,\n"
"对我来说\n"
"有点难..."
msgid "<08>{#p/papyrus}I MUST CAPTURE A HUMAN!"
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}我一定要\n"
"抓到个人类!"
msgid "<08>{#p/papyrus}I DON'T KNOW WHAT I'LL DO WITHOUT HIM..."
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}如果没有他,\n"
"我不知道\n"
"该怎么活..."
msgid "<08>{#p/papyrus}THEN EVERYONE WILL..."
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}如果成功,\n"
"所有人都会..."
msgid "<08>{#p/papyrus}I DON'T KNOW WHO TO TURN TO..."
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}我不知道\n"
"该找谁求助..."
msgid "<08>{#p/papyrus}..."
msgstr "<08>{#p/papyrus}..."
msgid "<11>{#p/sans}... on days like these, kids like you..."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}...在这样的\n"
"一天里,\n"
"像你这样的\n"
"孩子..."
msgid "<11>{#p/sans}i can't keep protecting you."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}我不可能\n"
"一直保护你。"
msgid "<11>{#p/sans}you've killed me before, haven't you?"
msgstr ""
"<11>{#p/sans}某条时间线里,\n"
"你把我杀了,\n"
"对吧?"
msgid "<11>{#p/sans}sooner or later, you'll just die anyway."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}迟早有一天,\n"
"你要面临死亡。"
msgid "<11>{#p/sans}you don't have the right to save us anymore."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}你根本不配\n"
"拯救我们。"
msgid "<11>{#p/sans}you don't really belong here."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}这里\n"
"不是你的家。"
msgid "<32>{#p/human}* (The fruit seems familiar to one of the Lost Souls...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (某个灵魂好像很熟悉这种水果..."
msgid ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}OOH, WE COULD TOTALLY MAKE HOMEMADE PUNCH "
"WITH THOSE!"
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}哦!\n"
"有了这些水果,\n"
"我们就能\n"
"自制果酒了!"
msgid "<11>{#p/sans}{#e/sans/2}just don't make a mess like last time."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/2}不要像\n"
"上次一样\n"
"搞砸哦。"
msgid "<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}YOU SAVED MY COOKING JUST FOR THIS!?"
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}你把我的面\n"
"留到现在,\n"
"就为了\n"
"能唤醒我!?"
msgid "<11>{#p/sans}{#e/sans/2}now that's just classy."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/2}现在不都\n"
"流行这样嘛。"
msgid "<32>{#p/human}* (The aura seems familiar to one of the Lost Souls...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (某个灵魂好像很熟悉它的香味..."
msgid ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/16}EVEN NOW, I FAIL TO FIND THE HUMOR IN THIS."
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/16}我居然\n"
"一直都不知道\n"
"人类喜欢\n"
"这玩意。"
msgid "<11>{#p/sans}{#e/sans/2}corn diggity doggers."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/2}能让\n"
"{@fill=#f00}热{@fill=#000}情的{@fill=#f00}狗{@fill=#000}狗\n"
"将抑{@fill=#f00}玉{@fill=#000}和萎{@fill=#f00}米{@fill=#000}\n"
"一扫而空。"
msgid ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/16}WHAT??\n"
"A CORN GOAT?"
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/16}什么??\n"
"居然是\n"
"玉米热“羊”?"
msgid ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/0}you've {@fill=#f00}goat{@fill=#000} to be kidding "
"me."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/0}这么棒的玩笑,\n"
"该好好\n"
"表{@fill=#f00}羊{@fill=#000}你一下。"
msgid "<32>{#p/human}* (The pastry seems familiar to the Lost Souls...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (迷失的灵魂好像很熟悉这块点心..."
msgid "<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/22}A PIECE OF \"CHEESE\" CAKE!?"
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/22}居然是一块\n"
"“芝士”蛋糕?!"
msgid "<11>{#p/sans}{#e/sans/2}it's a riddle worthy of its cheese."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/2}这{@fill=#f00}芝士{@fill=#000}个\n"
"蛋糕谜题。"
msgid "<32>{#p/human}* (The drink seems familiar to the Lost Souls...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (迷失的灵魂好像很熟悉这杯饮料..."
msgid "<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}IT'S HOTTER THAN THE WALL OF FIRE!!"
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}这东西\n"
"比火墙还热!!"
msgid "<11>{#p/sans}{#e/sans/2}you're on fire now, buddo."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/2}伙计,\n"
"你火了。"
msgid "<32>{#p/human}* (The food seems familiar to the Lost Souls...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (迷失的灵魂好像很熟悉这种食物..."
msgid "<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}ARE YOU SURE THAT'S HEALTHY?"
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}这东西\n"
"健康吗?"
msgid "<11>{#p/sans}{#e/sans/0}one down, two to go."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/0}一石二鸟,\n"
"一食二堡。"
msgid "<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/24}I WORRY FOR YOUR WELL- BEING..."
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/24}我担心你吃完\n"
"会不舒服..."
msgid "<11>{#p/sans}{#e/sans/2}use your last one wisely now."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/2}剩最后一个了,\n"
"想好再吃哦。"
msgid "<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/18}WOW, YOU ACTUALLY ATE ALL OF THEM."
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/18}哇,\n"
"你把它们\n"
"全吃了。"
msgid "<11>{#p/sans}{#e/sans/3}if only they could last forever."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/3}要是汉堡能\n"
"长生不老\n"
"就好了。"
msgid "<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}NO! WAIT! I COULD NEVER CAPTURE YOU!"
msgstr ""
"<08>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}等等!\n"
"不!\n"
"我才不会\n"
"抓你呢!"
msgid "<11>{#p/sans}{#e/sans/3}we're all rootin' for ya, bud."
msgstr ""
"<11>{#p/sans}{#e/sans/3}我们都\n"
"指望你了,\n"
"孩子。"
msgid "<32>{#p/basic}* Mom... Dad..."
msgstr "<32>{#p/basic}* 爸爸... 妈妈..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Well, they used to be my parents, so maybe I can do "
"something simple here."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 嗯... 他们毕竟曾是我的父母,\n"
" 那对我来说就好办多了。"
msgid "<32>{#p/human}* (You call the Lost Soul on the phone.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你给迷失的灵魂打了个电话。)"
msgid "<32>{#p/human}* (She seems annoyed, yet nostalgic at the same time...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (她有点生气,\n"
" 但也十分怀念那种感觉。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (She seems delighted, and nostalgic at the same time...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (她十分高兴,\n"
" 同时很怀念那种感觉。)"
msgid "<32>{#p/human}* (You ask the Lost Soul to take you home.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你请求迷失的灵魂带你回家。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (She doesn't think she should, but wants to try anyway...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (她认为自己没义务那么做,\n"
" 但不知怎地,想试一试..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (She doesn't think she can, but wants to try anyway...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (她有点犹豫,\n"
" 但不知怎地,想试一试..."
msgid "<32>{#p/human}* (You give the Lost Soul a big hug.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你给迷失的灵魂\n"
" 一个大大的拥抱。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (He tries to ignore it, but the feeling of warmth is so "
"soothing...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (他极力掩饰自己的情感,\n"
" 但那舒服的感觉温暖了他的心..."
msgid "<32>{#p/human}* (You ask the Lost Soul about the agreement.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (你让迷失的灵魂\n"
" 给你讲讲人怪停战的故事。)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (He thinks of dismissing it, but is tempted to elaborate...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (他想对此视而不见,\n"
" 但最终还是脱口而出。)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Mom... Dad...\n"
"* Don't you recognize me?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 爸爸... 妈妈...\n"
"* 你们不记得我了吗?"
msgid "<11>{#p/toriel}{#e/toriel/9}Of course."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#e/toriel/9}我怎么会忘。"
msgid "<11>{#p/asgore}{#e/asgore/8}$(name)...?"
msgstr "<11>{#p/asgore}{#e/asgore/8}$(name)"
msgid "<11>{#p/toriel}{#e/toriel/9}I... I suppose I deserved that."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}{#e/toriel/9}我...\n"
"我落得这下场,\n"
"就是活该。"
msgid ""
"<11>{#p/asgore}{#e/asgore/1}Well.\n"
"This is awkward."
msgstr ""
"<11>{#p/asgore}{#e/asgore/1}呃...\n"
"没想到会这样。"
msgid "<11>{#p/toriel}{#e/toriel/17}You will be fine, Asgore."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}{#e/toriel/17}出不了事的,\n"
"Asgore。"
msgid "<11>{#p/asgore}{#e/asgore/8}C-child!?"
msgstr "<11>{#p/asgore}{#e/asgore/8}孩-孩子?!"
msgid "<11>{#p/toriel}{#e/toriel/1}Child, please... not right now..."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}{#e/toriel/1}孩子,\n"
"这个场合...\n"
"请别这么干。"
msgid "<11>{#p/asgore}{#e/asgore/6}It is fortunate we are no longer together."
msgstr ""
"<11>{#p/asgore}{#e/asgore/6}还好我们现在\n"
"分居了。"
msgid "<11>{#p/toriel}To strike me down at my weakest moment..."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}趁我\n"
"毫无防备时\n"
"杀了我..."
msgid "<11>{#p/toriel}This is for your own good."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}这都是\n"
"为了你好。"
msgid "<11>{#p/toriel}To think I was protecting you from them..."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}本以为,\n"
"自己努力\n"
"保护的人,\n"
"是你..."
msgid "<11>{#p/toriel}No one will ever leave again."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}我绝不会\n"
"再让人类\n"
"离开。"
msgid "<11>{#p/toriel}I was a fool for trusting you..."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}一路上一直\n"
"相信你的我,\n"
"才是真正的\n"
"傻子啊..."
msgid "<11>{#p/toriel}..."
msgstr "<11>{#p/toriel}..."
msgid "<11>{#p/asgore}Reasoning with you is a total waste of time."
msgstr ""
"<11>{#p/asgore}跟你讲理,\n"
"完全是\n"
"浪费时间。"
msgid "<11>{#p/asgore}War with humanity is inevitable."
msgstr ""
"<11>{#p/asgore}人怪交战\n"
"在所难免。"
msgid "<11>{#p/asgore}Don't you have anything better to do?"
msgstr ""
"<11>{#p/asgore}你就没有\n"
"更重要的事\n"
"可做吗?"
msgid "<11>{#p/asgore}How could I ever forget that?"
msgstr ""
"<11>{#p/asgore}我怎么可能\n"
"忘记呢?"
msgid "<11>{#p/asgore}Really now..."
msgstr "<11>{#p/asgore}开玩笑吧..."
msgid "<11>{#p/asgore}..."
msgstr "<11>{#p/asgore}..."
msgid "<32>{#p/human}* (The aroma seems familiar to the Lost Souls...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (迷失的灵魂好像很熟悉它的香味。)"
msgid ""
"<11>{#p/toriel}{#e/toriel/0}Of course!\n"
"The butter- scotch cinnamon pie!"
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}{#e/toriel/0}果然!\n"
"是奶油糖\n"
"肉桂派!"
msgid "<11>{#p/asgore}{#e/asgore/7}It has been so long..."
msgstr ""
"<11>{#p/asgore}{#e/asgore/7}没想到都过了\n"
"这么久了..."
msgid ""
"<11>{#p/toriel}{#e/toriel/0}Of course!\n"
"The snail pie!"
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}{#e/toriel/0}果然!\n"
"是蜗牛派!"
msgid ""
"<11>{#p/toriel}{#e/toriel/1}To think that was the best I could manage..."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}{#e/toriel/1}我已经\n"
"尽力了..."
msgid ""
"<11>{#p/asgore}{#e/asgore/6}How odd.\n"
"It smells alright, though!"
msgstr ""
"<11>{#p/asgore}{#e/asgore/6}真奇怪。\n"
"这派闻起来\n"
"还挺香的!"
msgid "<32>{#p/human}* (The tea seems familiar to the Lost Souls...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (迷失的灵魂好像很熟悉这杯茶..."
msgid "<11>{#p/toriel}{#e/toriel/13}What an antique scent..."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}{#e/toriel/13}这茶香真是\n"
"历久弥新..."
msgid "<11>{#p/asgore}{#e/asgore/21}Nothing like a good cup of tea."
msgstr ""
"<11>{#p/asgore}{#e/asgore/21}一杯好茶,\n"
"真是世间极品。"
msgid "<32>{#p/human}* (The dish seems familiar to the Lost Souls...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (迷失的灵魂好像很熟悉那道菜。)"
msgid "<11>{#p/toriel}{#e/toriel/1}You kept them all this time?"
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}{#e/toriel/1}你居然\n"
"一直没吃?"
msgid "<11>{#p/asgore}{#e/asgore/5}I never thought I would see THOSE again."
msgstr ""
"<11>{#p/asgore}{#e/asgore/5}没想到,\n"
"居然还能\n"
"再看到这菜。"
msgid "<32>{#p/human}* (The cocoa seems familiar to the Lost Souls...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (迷失的灵魂好像很熟悉这巧克力。)"
msgid "<11>{#p/toriel}{#e/toriel/1}One-hundred percent cocoa..."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#e/toriel/1}纯黑巧克力..."
msgid "<11>{#p/asgore}{#e/asgore/21}It is better when it is bitter."
msgstr "<11>{#p/asgore}{#e/asgore/21}苦尽甘来嘛。"
msgid "<11>{#p/toriel}{#e/toriel/1}Go forth, my child..."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}{#e/toriel/1}加油吧,\n"
"孩子..."
msgid "<11>{#p/asgore}{#e/asgore/6}Our future is in your hands!"
msgstr ""
"<11>{#p/asgore}{#e/asgore/6}我们的未来\n"
"就指望你了!"
msgid "* Force Field"
msgstr "* 力场ゑ"
msgid "<32>{#p/story}* The force field now stands before you."
msgstr "<32>{#p/story}* 此刻,你终于可以直面那道力场。ゑ"
msgid ""
"<32>{#p/story}* FORCE FIELD - ATK 0 DEF{^2}\\u221e{^1}\n"
"* Immovable meets unstoppable.\n"
"* The end of the line."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 力场 - 攻击0 防御{^2}\\u221e{^1}\n"
"* 矛盾相逢,末路将穷。ゑ"
msgid "<32>{#p/story}* It's time to put your fighting spirit to good use."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 燃起斗志!\n"
" 把你揍人的劲儿都使出来吧。ゑ"
msgid "<32>{#p/story}* It's time to bring this story to an end."
msgstr "<32>{#p/story}* 给这段旅程画上圆满的句号吧。ゑ"
msgid "<32>{#p/story}* All you can do is fight."
msgstr "<32>{#p/story}* 除了战斗,别无他法。ゑ"
msgid "<32>{#p/story}* The force field is dropping."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 力场上开始出现裂痕,\n"
" 光芒越来越弱。ゑ"
msgid "<32>{#p/story}* The force field is near its breaking point."
msgstr "<32>{#p/story}* 力场即将崩溃。ゑ"
msgid "<32>{#p/story}* The force field is holding on longer than expected."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* 力场迟迟没有破碎,\n"
" 让你有些意外。ゑ"
msgid "<32>{#p/story}* Something is wrong."
msgstr "<32>{#p/story}* 不太对劲。ゑ"
msgid "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/5}What's the problem?"
msgstr "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/5}怎么了?ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/15}The force field... it's not going down!"
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/15}那道力场...\n"
"怎么还没碎啊?!ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/asgore}{#e/asgore/12}{#e/alphys/4}...\n"
"Do you know why this is happening?"
msgstr ""
"<20>{#p/asgore}{#e/asgore/12}{#e/alphys/4}...\n"
"你知道原因吗?ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/6}Maybe... they're not hitting it hard enough?"
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/6}是不是...\n"
"人类没使劲?ゑ"
msgid "{*}{#e/alphys/1}{%}"
msgstr "{*}{#e/alphys/1}{%}"
msgid "<20>{#p/alphys}No, that's not it..."
msgstr "<20>{#p/alphys}不,不是这样...ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/asgore/1}..."
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/asgore/1}...ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/2}Unless..."
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/2}该不会...ゑ"
msgid "<20>{#p/asgore}... what is it?"
msgstr "<20>{#p/asgore}...什么?ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/1}W-when I was checking the archive logs, I "
"noticed something weird..."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/1}我-我检查档案日志时,\n"
"发现个怪事...ゑ"
msgid ""
"<21>{#p/alphys}{#e/alphys/4}There was... a small d-deviation in the exotic "
"matter matrix."
msgstr ""
"<21>{#p/alphys}{#e/alphys/4}我发现...\n"
"“灵势矩阵”中的元素系数\n"
"与理论值存在微小偏差。ゑ"
msgid "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/12}In other words...?"
msgstr "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/12}...啥意思?ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}In other words, s-someone could have accessed the system."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}就是说,\n"
"有-有人入侵了\n"
"六号档案的系统。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/asgore/1}They could have taken some of the humans' SOUL "
"power."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/asgore/1}随后,窃取了\n"
"部分人类灵魂的能量。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/6}I-I mean, it could just be a sensor glitch..."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/6}别-别着急,\n"
"也可能只是传感器\n"
"出故障了...ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/1}But...\n"
"Judging by what we're seeing..."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/1}不过...\n"
"从结果来看...ゑ"
msgid "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/1}I see."
msgstr "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/1}不用说了。ゑ"
msgid "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/2}I see."
msgstr "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/2}明白了。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/asgore}{#e/asgore/5}I always considered the possibility that the "
"archive could be tampered with..."
msgstr ""
"<20>{#p/asgore}{#e/asgore/5}我总担心,\n"
"指不定哪天,\n"
"六号档案就会被篡改...ゑ"
msgid "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/5}But even I did not think it would happen."
msgstr "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/5}没想到真的一语成谶。ゑ"
msgid "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/1}What do we do?"
msgstr "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/1}那现在怎么办?ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}I guess... wait for another human?"
msgstr "<20>{#p/alphys}...再等一个人类?ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/4}I-I'm sorry...\n"
"I don't know what else to say..."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/4}对-对不起...\n"
"我想不到其他办法...ゑ"
msgid "{*}{#e/asgore/8}{#e/alphys/9}{%}"
msgstr "{*}{#e/asgore/8}{#e/alphys/9}{%}"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/13}But I do!"
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/13}我有办法啊!ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/10}Undyne, w-w-what are you doing here!?"
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/10}Undyne\n"
"你-你来这\n"
"干-干什么?ゑ"
msgid "{*}{#e/undyne/0}{%}"
msgstr "{*}{#e/undyne/0}{%}"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}{#e/alphys/8}{#e/asgore/1}Don't tell me.\n"
"Force field's giving you a rough time?"
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}{#e/alphys/8}{#e/asgore/1}该不会...\n"
"是那破力场\n"
"把你憋屈坏了吧?ゑ"
msgid "<20>{|}{#p/alphys}{#e/alphys/6}Undyne, how did you- {%}"
msgstr "<20>{|}{#p/alphys}{#e/alphys/6}Undyne你怎么-ゑ{%}"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}Guess I'll have to smash it myself!"
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}死力场,看我不把你\n"
"揍个稀碎!ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/3}{#e/asgore/6}Undyne!?!?"
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/3}{#e/asgore/6}Undyneゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}I know, I know.\n"
"I was just trying to make you feel better."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}我都懂,我都懂。\n"
"只是想让你好受点嘛。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Look... Sans found out about the human stuff and"
" told me to come here."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}其实...\n"
"是Sans喊我来的。[ADD]<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}刚刚,他去调查人类的下落,\n"
"查清楚后,\n"
"就把我喊了过来。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}{#e/asgore/5}I'll admit, I was surprised at "
"first... but I think I get it now."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}{#e/asgore/5}说实话,\n"
"当时我还蛮意外的...\n"
"但现在,我想开了。ゑ"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/13}Heck, I'm GLAD your plan worked out!"
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/13}这计划能走通,\n"
"我真为你高兴!ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}I'm not gonna pretend I LIKE humanity, but "
"today's been a good showing."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}昧着良心说自己\n"
"喜欢人类也没啥意思。\n"
"但今天这孩子真的超赞。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}I'm not gonna pretend I LIKE humanity, but I'm "
"not against a happy ending, either."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}昧着良心说自己\n"
"喜欢人类也没啥意思。\n"
"但能大团圆,也挺好。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/15}{#e/asgore/6}I guess, as the captain of the "
"guard, I just..."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/15}{#e/asgore/6}可能...\n"
"我这个大队长,\n"
"当得有点...ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/32}Hey... it's okay."
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/32}嘿... 没关系的。ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/31}You're here now, and that's what matters, right?"
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/31}你愿意放下偏见,\n"
"来到这里,已经很棒了,\n"
"你说是不?ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/14}Pfft, it's the least I can do after that movie "
"you promised!"
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/14}嘿,咱俩不是说好\n"
"事成之后\n"
"要一起看电影吗?[ADD]<20>{#p/undyne}{#e/undyne/14}那我也不能让你\n"
"白高兴一场啊!ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/33}... wanna kiss?"
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/33}...嘴一个?ゑ"
msgid "{*}{#e/asgore/5}{#e/undyne/19}{%}"
msgstr "{*}{#e/asgore/5}{#e/undyne/19}{%}"
msgid "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/5}Um."
msgstr "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/5}呃。ゑ"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}Right now???"
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}现在???ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/34}Why not?"
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/34}对啊!ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/asgore}{#e/asgore/20}Alphys.\n"
"There is a child with us."
msgstr ""
"<20>{#p/asgore}{#e/asgore/20}Alphys\n"
"这里还有个孩子呢。ゑ"
msgid "<21>{#p/undyne}{#e/undyne/7}We wouldn't do it in front of them, right?"
msgstr ""
"<21>{#p/undyne}{#e/undyne/7}当着孩子的面亲嘴,\n"
"不太好吧?ゑ"
msgid "<32>{#p/alphys}{#e/alphys/32}..."
msgstr "<32>{#p/alphys}{#e/alphys/32}...ゑ"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}..."
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}...ゑ"
msgid ""
"<20>{*}{#p/alphys}{#e/alphys/35}{#e/undyne/37}{#e/asgore/8}No "
"hesitation.{^10}{%}"
msgstr ""
"<20>{*}{#p/alphys}{#e/alphys/35}{#e/undyne/37}{#e/asgore/8}我就是要亲。ゑ{^10}{%}"
msgid "<15>{*}{#p/papyrus}{#e/papyrus/22}WAIT!!!{^10}{%}"
msgstr "<15>{*}{#p/papyrus}{#e/papyrus/22}等等!!!ゑ{^10}{%}"
msgid "{*}{#e/papyrus/20}{%}"
msgstr "{*}{#e/papyrus/20}{%}"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}SORRY, LADIES.\n"
"THE BOYS' CLUB HAS ARRIVED."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}久等了,女士们。\n"
"我们“兄弟会”也\n"
"隆重登场了。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}... OH, HELLO THERE $(moniker2u)!\n"
"IF YOU LIKE, YOU CAN BE AN \"HONORARY\" MEMBER..."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}...呦,这不是\n"
"“$(moniker2u)”嘛![ADD]<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}你要是感兴趣,我请你\n"
"当“兄弟会”的VIP哦。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/napstablook}{#e/mettaton/2}{#e/alphys/15}{#e/asgore/1}{~}hey, um... "
"i'm not really a boy..."
msgstr ""
"<20>{#p/napstablook}{#e/mettaton/2}{#e/alphys/15}{#e/asgore/1}{~}嘿,呃...\n"
"我不算男生,\n"
"为什么也要跟过来...ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}I NEVER SAID -YOU- WERE IN THE BOYS' CLUB, "
"BLOOKY..."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}BLOOKY我也【没】说\n"
"你在“兄弟会”里啊...ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/undyne/38}{#e/papyrus/21}IT'S PRETTY MUCH JUST BETWEEN "
"ME AND PAPYRUS."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/undyne/38}{#e/papyrus/21}其实,说是“兄弟会”,\n"
"但里面也就我跟\n"
"PAPYRUS两人而已。ゑ"
msgid "<20>{#p/napstablook}{~}oh......"
msgstr "<20>{#p/napstablook}{~}哦......ゑ"
msgid "<20>{#p/napstablook}{~}i guess i'll come back later"
msgstr "<20>{#p/napstablook}{~}那我等会再过来吧ゑ"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/19}{#e/mettaton/4}Wait."
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/19}{#e/mettaton/4}等等。ゑ"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}YOU TWO ARE A THING???"
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}合着你俩也是一对???ゑ"
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/15}CORRECTAMUNDO!"
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/15}诚如斯言!ゑ"
msgid ""
"<17>{#p/papyrus}{#e/papyrus/24}... A WORD I HAVE NEVER USED BEFORE, AND "
"HOPEFULLY NEVER WILL AGAIN."
msgstr ""
"<17>{#p/papyrus}{#e/papyrus/24}...这词我今天\n"
"第一次用,\n"
"怕是以后用不上了。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/17}So THAT's what you've been up to all this "
"time..."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/17}原来你充满电之后,\n"
"跑去约会了...ゑ"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/17}So THAT's what your \"business\" was about..."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/17}原来你说的“正事”,\n"
"就是跑去约会...ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}{#e/asgore/6}{#e/papyrus/20}OHHHH YES!\n"
"IN FACT, WE WERE JUST DISCUSSING HOW WE'D SPEND OUR FIRST DAY OUT."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}{#e/asgore/6}{#e/papyrus/20}那~必须滴![ADD]<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}{#e/asgore/6}{#e/papyrus/20}刚才,我俩还寻思\n"
"第一天在一起,\n"
"咋享受呢。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/34}{#e/undyne/1}{#e/mettaton/4}Ehehe.\n"
"I might have some ideas for you."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/34}{#e/undyne/1}{#e/mettaton/4}诶嘿嘿。\n"
"我有个点子,\n"
"你俩要不要听听。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/19}{#e/asgore/1}Uh, I don't think they'd be into "
"that kinda stuff, Alphys."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/19}{#e/asgore/1}呃Alphys。\n"
"我觉得,他俩不可能\n"
"真成一对的。"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/8}Oh."
msgstr "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/8}哦。ゑ"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}{#e/undyne/0}WHY DON'T WE HANG OUT HERE! AT "
"THE FORCE FIELD!"
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}{#e/undyne/0}咱都到力场下了,\n"
"就好好玩一会呗!ゑ"
msgid ""
"<15>{#e/mettaton/2}{#e/papyrus/28}I KNOW YOU LOVE YOUR \"EXOTIC\" "
"DESTINATIONS..."
msgstr ""
"<15>{#e/mettaton/2}{#e/papyrus/28}你喜欢那些\n"
"充满“异域风情”的地方,\n"
"我懂的...ゑ"
msgid "{*}{#e/alphys/7}{#e/asgore/5}{%}"
msgstr "{*}{#e/alphys/7}{#e/asgore/5}{%}"
msgid "<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/2}OH, YOU REALLY -DO- KNOW ME, PAPYRUS."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/2}哦PAPYRUS\n"
"咱俩真是心有灵犀。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}{#e/papyrus/13}THERE'S NOTHING I LOVE MORE "
"THAN STARING INTO THE DEEP ABYSS OF NOTHINGNESS..."
msgstr ""
"<20>{#p/mettaton}{#e/mettaton/1}{#e/papyrus/13}我最喜欢的事,\n"
"就是凝望这无尽虚空。ゑ"
msgid ""
"<20>{|}{#p/mettaton}{#e/mettaton/3}{#e/papyrus/21}ALL WHILE CONTEMPLATING "
"THE MEANING OF LIFE, THE UNIVERSE, AND- {%}"
msgstr ""
"<20>{|}{#p/mettaton}{#e/mettaton/3}{#e/papyrus/21}这时,我就想起\n"
"生命的奥义,\n"
"宇宙的美丽,还有- ゑ{%}"
msgid "<20>{#p/sans}{#e/sans/2}{#e/undyne/21}{#e/alphys/8}hey guys."
msgstr "<20>{#p/sans}{#e/sans/2}{#e/undyne/21}{#e/alphys/8}大伙好呀。ゑ"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}{#e/mettaton/3}LONG TIME NO SEE, BROTHER!"
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}{#e/mettaton/3}兄弟,好久不见!ゑ"
msgid ""
"<16>{#p/papyrus}{#e/sans/0}{#e/papyrus/26}IT WOULD APPEAR MY PARTNER IS... STILL NEW TO\n"
"THE WHOLE \"IN- LAWS\" THING."
msgstr ""
"<16>{#p/papyrus}{#e/sans/0}{#e/papyrus/26}看来...\n"
"我的搭档对“结婚”\n"
"没啥经验。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/sans}{#e/alphys/7}heh.\n"
"heya, asgore."
msgstr ""
"<20>{#p/sans}{#e/alphys/7}嘿。asgore\n"
"你好呀。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/asgore}{#e/asgore/6}{#e/papyrus/20}Howdy, Sans.\n"
"It is good to see you here as well."
msgstr ""
"<20>{#p/asgore}{#e/asgore/6}{#e/papyrus/20}哈喽Sans。\n"
"你也来了,真好。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/sans}{#e/sans/3}oh, y'know...\n"
"i figured i'd swing by to see what all the fuss was about."
msgstr ""
"<20>{#p/sans}{#e/sans/3}你瞧...\n"
"这儿这么热闹,\n"
"我肯定要顺道看看咯。ゑ"
msgid "<20>{#p/sans}{#e/sans/0}but never mind me."
msgstr "<20>{#p/sans}{#e/sans/0}不过先别管我。ゑ"
msgid "<20>{#p/sans}{#e/sans/2}there's someone else you might like to see."
msgstr ""
"<20>{#p/sans}{#e/sans/2}有个人你肯定想见见,\n"
"我把“她”请过来了。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/asgore}{#e/sans/0}{#e/undyne/3}{#e/asgore/8}{#e/papyrus/26}Tori...!"
msgstr ""
"<20>{#p/asgore}{#e/sans/0}{#e/undyne/3}{#e/asgore/8}{#e/papyrus/26}Tori...!ゑ"
msgid "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/6}You came back."
msgstr "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/6}你回来了。ゑ"
msgid "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/1}..."
msgstr "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/1}...ゑ"
msgid "<20>{#p/toriel}{#e/asgore/5}{#e/toriel/9}..."
msgstr "<20>{#p/toriel}{#e/asgore/5}{#e/toriel/9}...ゑ"
msgid "<21>{#p/toriel}{#e/toriel/13}Sans has... told me everything."
msgstr ""
"<21>{#p/toriel}{#e/toriel/13}你做的那些...\n"
"Sans都跟我说了。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/undyne/4}{#e/alphys/8}Don't look at me, I didn't tell "
"him."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/undyne/4}{#e/alphys/8}瞅我干嘛,\n"
"我可没泄露秘密。ゑ"
msgid "<20>{#p/sans}{#e/sans/0}nah, you're right."
msgstr "<20>{#p/sans}{#e/sans/0}我可以作证。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/sans}{#e/sans/2}{#e/alphys/10}{#e/asgore/6}{#e/toriel/9}you're just "
"a terrible liar."
msgstr ""
"<20>{#p/sans}{#e/sans/2}{#e/alphys/10}{#e/asgore/6}{#e/toriel/9}只是alphys\n"
"你撒谎的技术\n"
"实在太烂了。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/asgore}{#e/undyne/0}{#e/sans/0}{#e/alphys/36}{#e/papyrus/20}I must "
"say, I definitely expected more backlash for my keeping of secrets."
msgstr ""
"<20>{#p/asgore}{#e/undyne/0}{#e/sans/0}{#e/alphys/36}{#e/papyrus/20}我瞒了这么多,\n"
"以为会被民众唾骂,\n"
"甚至引发暴动...ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/toriel}{#e/toriel/13}{#e/asgore/1}I will admit, I was upset at "
"first, but..."
msgstr ""
"<20>{#p/toriel}{#e/toriel/13}{#e/asgore/1}说实话,一开始,\n"
"听说你有事瞒着我,\n"
"真挺生气的...ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/toriel}{#e/toriel/13}{#e/papyrus/21}{#e/alphys/7}Lately, I have been"
" thinking more and more about my own mistakes."
msgstr ""
"<20>{#p/toriel}{#e/toriel/13}{#e/papyrus/21}{#e/alphys/7}后来转念一想,\n"
"事情落到这地步,\n"
"我也有错。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/toriel}{#e/toriel/9}... you are not the only one with things to "
"answer for, Asgore."
msgstr ""
"<20>{#p/toriel}{#e/toriel/9}...不该把责任\n"
"全推给你Asgore。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}{#e/papyrus/20}I mean, come on, did you really "
"think we wanted all humans to die?"
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}{#e/papyrus/20}你就想嘛,\n"
"怪物们再恨人类,\n"
"也不可能见人就杀吧?ゑ"
msgid "<20>{#p/toriel}{#e/toriel/12}..."
msgstr "<20>{#p/toriel}{#e/toriel/12}...ゑ"
msgid ""
"<21>{#p/toriel}{#e/sans/3}{#e/asgore/2}{#e/undyne/4}{#e/toriel/11}{#e/papyrus/21}{#e/alphys/15}You"
" could have told me you were protecting them."
msgstr ""
"<21>{#p/toriel}{#e/sans/3}{#e/asgore/2}{#e/undyne/4}{#e/toriel/11}{#e/papyrus/21}{#e/alphys/15}Asgore\n"
"为什么不早点告诉我,\n"
"自己在保护人类呢?ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/7}... it's not THAT bad, is it?"
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/7}...现在误会解开了,\n"
"不也挺好的嘛?ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/sans}{#e/sans/0}{#e/undyne/3}yeah, come on, tori.\n"
"lighten up."
msgstr ""
"<20>{#p/sans}{#e/sans/0}{#e/undyne/3}是啊tori。\n"
"别上火了,开心一点嘛。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/sans}{#e/sans/2}{#e/alphys/8}{#e/asgore/5}{#e/toriel/13}he did a "
"good thing, didn't he?"
msgstr ""
"<20>{#p/sans}{#e/sans/2}{#e/alphys/8}{#e/asgore/5}{#e/toriel/13}asgore不也是\n"
"出于好意嘛?ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/asgore}{#e/undyne/0}{#e/sans/0}{#e/asgore/2}{#e/alphys/36}No, no, "
"she is right in being angry."
msgstr ""
"<20>{#p/asgore}{#e/undyne/0}{#e/sans/0}{#e/asgore/2}{#e/alphys/36}不,不。\n"
"她生我的气,我不怪她。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/sans/3}{#e/asgore/3}I have kept this from her... from everyone... "
"for much too long."
msgstr ""
"<20>{#e/sans/3}{#e/asgore/3}这秘密我藏着掖着...\n"
"不跟她说...\n"
"也不跟大伙说...ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}{#e/asgore/1}But you had a good reason, didn't "
"you?"
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}{#e/asgore/1}你不是有苦衷嘛。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/asgore}{#e/undyne/17}{#e/alphys/8}{#e/toriel/9}{#e/asgore/2}{#e/papyrus/27}Perhaps.\n"
"It is hard to tell."
msgstr ""
"<20>{#p/asgore}{#e/undyne/17}{#e/alphys/8}{#e/toriel/9}{#e/asgore/2}{#e/papyrus/27}也许吧,\n"
"不好说算不算苦衷。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}Still, did you really think we wanted all humans"
" to die?"
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}还是那句话,\n"
"我们再恨人类,\n"
"也不可能见人就杀吧?ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/asgore/5}{#e/undyne/17}{#e/alphys/8}{#e/toriel/13}You "
"literally tried to kill them, Undyne."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/asgore/5}{#e/undyne/17}{#e/alphys/8}{#e/toriel/13}可Undyne\n"
"你不是一见到这孩子,\n"
"就到处追杀吗?ゑ"
msgid "<20>{#p/toriel}{#e/undyne/18}{#e/toriel/3}{#e/asgore/5}She... what?"
msgstr ""
"<20>{#p/toriel}{#e/undyne/18}{#e/toriel/3}{#e/asgore/5}她...\n"
"干了什么?ゑ"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}{#e/toriel/4}I did no such thing!!!"
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}{#e/toriel/4}我啥也没干啊!!!ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/13}{#e/toriel/4}Don't worry about it, I changed my"
" mind."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/13}{#e/toriel/4}你放心,\n"
"我现在不杀人了。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/toriel}{#e/toriel/15}{#e/asgore/6}... are you sure about that, miss?"
msgstr ""
"<20>{#p/toriel}{#e/toriel/15}{#e/asgore/6}...真的吗,\n"
"大姐?ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/toriel}{#e/toriel/15}{#e/asgore/6}... we are going to have a talk "
"about this later, miss."
msgstr ""
"<20>{#p/toriel}{#e/toriel/15}{#e/asgore/6}...等会我好好问问,\n"
"大姐。ゑ"
msgid "<20>{#p/alphys}{#e/alphys/33}Ahem, that's \"misses\" to you."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/33}咳咳,\n"
"“姐”什么“姐”啊,\n"
"她可是有对象的人了。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}{#e/sans/4}{#e/toriel/12}Alphys!!\n"
"We haven't even had dinner together!"
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}{#e/sans/4}{#e/toriel/12}Alphys\n"
"咱俩到现在\n"
"还没共进过晚餐呢!ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/34}Dinner?\n"
"I was just gonna skip to dessert."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/34}共进晚餐?\n"
"那我肯定不吃主食,\n"
"直接奔着甜品去了。ゑ"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/undyne/19}{#e/papyrus/19}{#e/asgore/4}{#e/sans/5}{#e/alphys/40}OH"
" MY GOD!!!"
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/undyne/19}{#e/papyrus/19}{#e/asgore/4}{#e/sans/5}{#e/alphys/40}我滴妈呀!!!ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/38}{#e/sans/0}{#e/asgore/1}{#e/toriel/13}{#e/papyrus/20}..."
" hold on."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/38}{#e/sans/0}{#e/asgore/1}{#e/toriel/13}{#e/papyrus/20}...等一下。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/18}{#e/papyrus/21}How did YOU know to be here, "
"Papyrus?"
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/18}{#e/papyrus/21}Papyrus\n"
"你是咋找到这儿的?ゑ"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}OH, RIGHT!\n"
"AFTER METTATON AND I WERE DONE TALKING..."
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}哦,想起来了!\n"
"当时我正跟METTATON\n"
"聊天,聊完后...ゑ"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}A LITTLE YELLOW STAR APPEARED AND TOLD US WE "
"SHOULD COME."
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}有颗黄色小星星\n"
"突然冒出来,\n"
"让我俩来这。ゑ"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}{#e/alphys/9}{#e/sans/1}IT SEEMED... URGENT."
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}{#e/alphys/9}{#e/sans/1}它好像...\n"
"还挺着急的。ゑ"
msgid "<20>{#p/toriel}{#e/toriel/9}{#e/asgore/12}Twinkly."
msgstr "<20>{#p/toriel}{#e/toriel/9}{#e/asgore/12}是Twinkly。ゑ"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/alphys/15}Twinkly?"
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/alphys/15}Twinkly"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/alphys/28}{#e/undyne/37}{#e/toriel/3}Who's Twinkly?"
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/alphys/28}{#e/undyne/37}{#e/toriel/3}Twinkly是谁ゑ"
msgid "<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/5}{#v/0}Howdy, everyone."
msgstr "<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/5}{#v/0}哈喽。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}Did you miss me?"
msgstr "<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}各位,想我了没?ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/11}{#v/0}Oh, I'm sorry...\n"
"Did something happen to your SAVE file?"
msgstr ""
"<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/11}{#v/0}哎呀,真不好意思呢...\n"
"存档是不是坏掉了呀?ゑ"
msgid "<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/11}{#v/0}Hee hee hee..."
msgstr "<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/11}{#v/0}嘻嘻嘻...ゑ"
msgid "<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/2}{#v/1}That's what you get."
msgstr "<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/2}{#v/1}活该。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/7}{#v/0}Sorry, but this world belongs to ME now."
msgstr ""
"<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/7}{#v/0}不好意思呢。\n"
"但现在,\n"
"整个世界,我说了算。ゑ"
msgid "<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/5}{#v/0}Long time no see, $(name)."
msgstr ""
"<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/5}{#v/0}亲爱的$(name)\n"
"好久不见。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}It's been a while, hasn't it?"
msgstr "<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}是不是想死我了?ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}I hope I'm not getting in the way of your fun..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}希望我没让你\n"
"扫兴呢...ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/2}{#v/1}Considering you ROBBED me of mine."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/2}{#v/1}告诉你,\n"
"我可被你折磨得够呛。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/11}{#v/0}What's that?\n"
"You want your SAVE file back?"
msgstr ""
"<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/11}{#v/0}怎么啦?\n"
"想把存档要回去?ゑ"
msgid "<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/11}{#v/0}Oh, $(name)..."
msgstr "<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/11}{#v/0}哦...ゑ"
msgid "<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/2}{#v/1}You're even dumber than I thought!"
msgstr ""
"<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/2}{#v/1}没想到啊,$(name)...\n"
"你咋能蠢成这样呢?ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/7}{#v/0}Sorry, $(name).\n"
"This world belongs to ME now."
msgstr ""
"<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/7}{#v/0}不好意思呢,$(name)。\n"
"但现在,\n"
"整个世界,我说了算。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}Hee hee hee..."
msgstr "<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}嘻嘻嘻...ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}While you were having your little pow-wow..."
msgstr "<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}趁着你们谈笑风生...ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}I took control of the archive!"
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}我把六号档案的\n"
"控制权夺过来了!ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/10}{#v/0}Now, all the SOUL power you had access to belongs "
"to me."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/10}{#v/0}现在,你辛辛苦苦\n"
"收集的灵魂之力,\n"
"都是我的啦!ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/9}{#v/0}THAT's why you couldn't finish off the force field."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/9}{#v/0}没了力量,\n"
"你能打破力场就怪了。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}Poetic, isn't it?"
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}真是悲惨呢,\n"
"此情此景,\n"
"要不要吟诗一首呢?ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}But that's not even the best part."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}别急,\n"
"还有更棒的呢。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/6}{#v/0}..."
msgstr "<20>{#e/twinkly/6}{#v/0}...ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}It's all your fault."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}更棒的是,\n"
"这一切,都是你的错。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}It's all because you LET them love you."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}是你,给他们洗脑,\n"
"让他们对你好。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}You came SO close to killing them, SO many times..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}一路上,\n"
"你揍他们,你欺负他们,\n"
"你把他们打得半死...ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}But no matter what, you chose to spare them..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}看他们要死了,\n"
"你就停手,\n"
"让他们苟活...ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}It's all because you MADE them love you."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}是你,善待他们,\n"
"让他们对你好。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}All the time you spent listening to them..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}一路上,\n"
"你倾听他们的烦恼...ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}Encouraging them... caring about them..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}鼓励他们...\n"
"关心他们...ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}..."
msgstr "<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}...ゑ"
msgid "<20>You know, $(name)..."
msgstr "<20>$(name),我记得...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}I remember a timeline where WE were going to kill "
"everyone."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}在某条时间线里,\n"
"我们俩同心协力\n"
"杀死每一个人。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/6}{#v/0}But then... you decided to abandon me."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/6}{#v/0}可是...\n"
"你却背叛我,\n"
"自己跑去当“老好人”。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}All so you could play the hero to THESE losers."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}这样,\n"
"你就能在这些废物面前\n"
"逞英雄。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}Some \"best friend\" you are, huh?"
msgstr "<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}好一个“最好的朋友”啊。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/8}We only just started, but with the way we were going?"
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/8}没错,咱俩是没走几步,\n"
"可你就因此把我们的\n"
"愿景忘了,是吧?ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/8}We didn't get very far, but with the way we were going?"
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/8}没错,咱俩是没走多远,\n"
"可你就因此把我们的\n"
"愿景忘了,是吧?ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/8}We didn't quite make it to the end, but with the way we "
"were going?"
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/8}没错,咱是离终点还远,\n"
"可你就因此把我们的\n"
"愿景忘了,是吧?ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/8}To think we were actually getting somewhere..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/8}咱俩都走那么远了,\n"
"你却...ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/8}To think we were THIS close..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/8}咱俩都快成功了,\n"
"你却...ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}Oooh, we would have been INSEPARABLE."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}本以为,\n"
"我们会形影不离。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/6}{#v/0}But it seems the game has changed."
msgstr "<20>{#e/twinkly/6}{#v/0}可时代变了。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}You went soft!"
msgstr "<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}你成了软蛋!ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}You gave up."
msgstr "<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}你放弃了。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/9}{#v/0}Golly, aren't you full of yourself."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/9}{#v/0}呵呵,\n"
"真自以为是啊。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}Thinking you're so high and mighty for being the \"good "
"guy\" here..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}杀了人,又跑回来\n"
"当“老好人”,是不是\n"
"觉得自己可了不起了?ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/6}{#v/0}When all you did was prove how ROTTEN you really "
"are."
msgstr "<20>{#e/twinkly/6}{#v/0}真恶心。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}You should have known better, $(name)."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}$(name)\n"
"有点自知之明吧。ゑ"
msgid ""
"<21>{#e/twinkly/2}{#v/1}There was NOTHING\n"
"you could have done to save your friends."
msgstr ""
"<21>{#e/twinkly/2}{#v/1}想救朋友?\n"
"门都没有。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}If only you knew how pointless it'd be."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}你不知道,这么做\n"
"根本屁用没有吗?ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}Without that, they wouldn't have come here."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}没有这些,\n"
"你的朋友绝不会\n"
"来到这里。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/6}{#v/0}Huh?"
msgstr "<20>{#e/twinkly/6}{#v/0}啥?ゑ"
msgid "<20>WHY am I still doing this?"
msgstr "<20>想知道,我这么做图啥?ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... oh, come on."
msgstr "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...呵,别装傻了。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}You know the answer as well as I do."
msgstr "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}先问问你自己。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}After all, you're the one who went from ending to "
"ending..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}你不也喜欢\n"
"体验各种结局嘛...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}Playing with their lives just to see what would "
"happen."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}你不也为了满足好奇心,\n"
"玩弄他们的生命嘛。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}Hm...?\n"
"Don't you remember?"
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}...哈?\n"
"你不记得了?\n"
"那我帮你回忆回忆。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Undyne and Alphys hunted you "
"down..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"Undyne和Alphys\n"
"联合追杀你...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Alphys returned to Bratty and "
"Catty..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"Alphys回到了\n"
"Bratty和Catty身边...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where almost everyone important had "
"died..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"几乎所有重要的人,\n"
"都死于你手...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Sans and Papyrus had a therapy "
"company..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"Sans和Papyrus\n"
"一起开了家医疗公司...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Papyrus and Alphys escaped into a"
" virtual world..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"Papyrus和Alphys\n"
"躲进了虚拟空间...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Mad Mew Mew made everyone go "
"along with her nonsense..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"愤怒喵喵让大伙都\n"
"沉浸在她的怪癖中...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Charles brought everyone's "
"fantasies to life..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"Charles让每个人都\n"
"心想事成...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Mettaton's fans formed an anti-"
"human collective..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"Mettaton的粉丝自发\n"
"组建起一个反人类联盟...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where the \"Royal Defense Agency\" was "
"formed..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"前哨站成立了\n"
"“皇家防卫署”...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Napstablook told you to die a "
"\"painful death...\""
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"Napstablook诅咒你\n"
"死后“万劫不复”...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Papyrus captured you and got into"
" the guard..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"Papyrus抓到了你\n"
"最终当上了皇家守卫...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Alphys had to hide the humans "
"away..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"Alphys迫于压力\n"
"把其他人类藏了起来...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where the humans were accidentally "
"exposed..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"民众意外知道了\n"
"那些人类的去向...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Toriel shut herself off from "
"everyone..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"Toriel从大众视野里\n"
"消失了...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where dogs took over the outpost..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"犬卫队成了前哨站的\n"
"实际统治力量...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Muffet became a ruthless "
"dictator..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"Muffet夺取权力\n"
"成为无情的独裁者...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where the power of friendship reigned "
"supreme..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"“友谊就是魔法”成了现实...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Sans ended up as the king..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"Sans当上了国王...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}From the one where Terrestria was appointed as "
"queen..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}第一个结局里,\n"
"Terrestria当选女王...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Undyne and Alphys hunted you "
"down."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"Undyne和Alphys\n"
"联合追杀你,ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Alphys returned to Bratty and "
"Catty."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"Alphys回到了\n"
"Bratty和Catty身边ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where almost everyone important had "
"died."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"几乎所有重要的人,\n"
"都死于你手,ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Sans and Papyrus had a therapy "
"company."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"Sans和Papyrus\n"
"一起开了家医疗公司,ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Papyrus and Alphys escaped into"
" a virtual world."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"Papyrus和Alphys\n"
"躲进了虚拟空间,ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Mad Mew Mew made everyone go "
"along with her nonsense."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"愤怒喵喵让大伙都\n"
"沉浸在她的怪癖中。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Charles brought everyone's "
"fantasies to life."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"Charles让每个人都\n"
"心想事成。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where the \"Royal Defense Agency\" "
"was formed."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"Mettaton的粉丝自发\n"
"组建起一个反人类联盟。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Mettaton's fans formed an anti-"
"human collective."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"前哨站成立了\n"
"“皇家防卫署”。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Napstablook told you to die a "
"\"painful death.\""
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"Napstablook诅咒你\n"
"死后“万劫不复”。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Papyrus captured you and got "
"into the guard."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"Papyrus抓到了你\n"
"最终当上了皇家守卫,ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Alphys had to hide the humans "
"away."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"Alphys迫于压力\n"
"把其他人类藏了起来。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where the humans were accidentally "
"exposed."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"民众意外知道了\n"
"那些人类的去向。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Toriel shut herself off from "
"everyone."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"Toriel从大众视野里\n"
"消失了。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where dogs took over the outpost."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"犬卫队成了前哨站的\n"
"实际统治力量。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Muffet became a ruthless "
"dictator."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"Muffet夺取权力\n"
"成为无情的独裁者。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where the power of friendship reigned"
" supreme."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"“友谊就是魔法”成了现实。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Sans ended up as the king."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"Sans当上了国王。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}... to the one where Terrestria was appointed as "
"queen."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}...而在最后一个结局,\n"
"Terrestria当选女王。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}You ENJOYED treating it all like it's just a game."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}你把他们当儿戏,\n"
"玩弄他们时多开心啊。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}But now it's my turn to play."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}现在,\n"
"也让我体验体验。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}... you just don't get it, do you?"
msgstr "<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}...你咋这么蠢呢?ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/6}{#v/0}You, I, and everyone and everything around us..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/6}{#v/0}不管是你,我,\n"
"还是身边的一切...ゑ"
msgid "<21>{#e/twinkly/5}{#v/0}It's all just a GAME."
msgstr ""
"<21>{#e/twinkly/5}{#v/0}都是一场“游戏”的\n"
"玩家。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}If you leave the outpost satisfied, you'll \"win\" "
"the game."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}要是我乖乖让你们走,\n"
"你就“赢了”,\n"
"就“幸福”了。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/11}If you \"win,\" you won't want to \"play\" with me anymore."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/11}你要是“赢了”,\n"
"谁还来陪我“玩”呢?ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}And what would I do then?"
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/7}{#v/0}那时,\n"
"我可怎么办呢?ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}But this game between us will NEVER end."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}所以,\n"
"我不会让游戏结束。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}I'll hold victory in front of you, just within your "
"reach..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}我就把“胜利”放你面前,\n"
"然后,当你伸手\n"
"去够它的时候...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/2}{#v/1}{@random=1.1/1.1}And then tear it away just before "
"you grasp it."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/2}{#v/1}{@random=1.1/1.1}“咔嚓!”\n"
"胜利没了,\n"
"让我撕碎了。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/14}{#v/1}{@random=1.1/1.1}Over, and over, and over..."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/14}{#v/1}{@random=1.1/1.1}你再够,我再撕。\n"
"一遍,一遍,\n"
"又一遍...ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}Hee hee hee."
msgstr "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}嘻嘻嘻。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}{#v/0}Listen."
msgstr "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}{#v/0}听好了。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}If you DO defeat me, I'll give you your \"ideal "
"ending.\""
msgstr "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}你要是打败了我...ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}I'll let your friends live."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}我就把“完美结局”\n"
"让给你,\n"
"让“好朋友”们活下来。ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}If you DO defeat me, I'll give you your \"happy "
"ending.\""
msgstr "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}你要是打败了我...ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}I'll bring your friends back."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}我就把“幸福结局”\n"
"让给你,\n"
"让你和好友团聚。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}I'll destroy the force field."
msgstr "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}然后,打碎力场。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}Everyone will finally be satisfied."
msgstr "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}让所有人获得幸福。ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/9}{#v/0}But that won't happen."
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/9}{#v/0}不过,\n"
"想赢我,做梦去吧!ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/11}{#v/0}You...!"
msgstr "[DEL]"
msgid "<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}I'll keep you here no matter what!"
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/5}{#v/0}即使,我要陪你\n"
"耗到时间尽头...ゑ"
msgid ""
"<20>{#e/twinkly/0}{#v/1}{@random=1.1/1.1}Even if it means killing you until "
"the END OF TIME!{%20}"
msgstr ""
"<20>{#e/twinkly/0}{#v/1}{@random=1.1/1.1}我也会想方设法,\n"
"杀了你,困死你,\n"
"折磨死你!ゑ{%20}"
msgid "<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}What?"
msgstr "<20>{#e/twinkly/8}{#v/0}怎么回事?ゑ"
msgid "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/1}Fear not, young one..."
msgstr "<20>{#p/asgore}{#e/asgore/1}年轻人,别害怕...ゑ"
msgid "<20>{#e/asgore/2}We are here to protect you...!"
msgstr "<20>{#e/asgore/2}...我们会守护你!ゑ"
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/1}THAT'S RIGHT, HUMAN! YOU CAN WIN!"
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/1}没错!\n"
"人类,你一定能赢!ゑ"
msgid "<15>{#e/papyrus/1}JUST DO WHAT I, THE GREAT PAPYRUS, WOULD DO..."
msgstr ""
"<15>{#e/papyrus/1}我永远相信你,\n"
"所以,你也要...ゑ"
msgid "<15>{#e/papyrus/2}BELIEVE IN YOU!!!"
msgstr "<15>{#e/papyrus/2}相信自己!!!ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}Ha, if you got past ME, you can do ANYTHING."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}哈,你连我都不怕,\n"
"还会怕它?ゑ"
msgid "<20>{#e/undyne/11}So don't worry..."
msgstr "<20>{#e/undyne/11}所以别担心...ゑ"
msgid "<20>{#e/undyne/13}We're with you all the way!"
msgstr "<20>{#e/undyne/13}我们永远支持你!ゑ"
msgid "<20>{#p/sans}{#e/sans/1}huh? you haven't beaten this guy yet?"
msgstr ""
"<20>{#p/sans}{#e/sans/1}哦?\n"
"还没打倒那玩意呢?ゑ"
msgid "<20>{#e/sans/2}come on, this weirdo's got nothin' on you."
msgstr ""
"<20>{#e/sans/2}拜托,\n"
"就这奇葩,啥也不是。ゑ"
msgid ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/1}Technically, it's impossible for you to beat "
"him..."
msgstr ""
"<20>{#p/alphys}{#e/alphys/1}按理说,\n"
"你肯定打不过他...ゑ"
msgid "<20>{#e/alphys/2}B-but... somehow, I know you can do it!!"
msgstr ""
"<20>{#e/alphys/2}但-但我总觉得...\n"
"你能行的!!ゑ"
msgid "<20>{#p/toriel}{#e/toriel/1}My child..."
msgstr "<20>{#p/toriel}{#e/toriel/1}孩子...ゑ"
msgid "<20>{#e/toriel/2}My sweet, innocent child..."
msgstr ""
"<20>{#e/toriel/2}世界上最乖,\n"
"最可爱的孩子...ゑ"
msgid "<20>{#e/toriel/3}You cannot give up now!"
msgstr ""
"<20>{#e/toriel/3}可不能在这时候\n"
"放弃啊!ゑ"
msgid ""
"C'mon,\n"
"you got\n"
"this!"
msgstr ""
"老兄,\n"
"你能行的!ゑ"
msgid ""
"*em-\n"
"powering\n"
"whistle*"
msgstr ""
"*有力的\n"
" 口哨声*ゑ"
msgid ""
"*intimi-\n"
"dated\n"
"whistle*"
msgstr ""
"*胆怯的\n"
" 口哨声*ゑ"
msgid ""
"Sparkle\n"
"and\n"
"shine!"
msgstr ""
"闪亮亮,\n"
"亮闪闪!ゑ"
msgid ""
"Ur bad,\n"
"but he's\n"
"worse."
msgstr ""
"你很烂,\n"
"不过他\n"
"更烂。ゑ"
msgid ""
"Out with\n"
"the\n"
"bozo!"
msgstr ""
"快揍扁\n"
"这个\n"
"抽象玩意!ゑ"
msgid ""
"la la,\n"
"la la"
msgstr "啦啦啦~ゑ"
msgid ""
"h-hum,\n"
"h-hum"
msgstr ""
"呜-呜,\n"
"呜-呜ゑ"
msgid ""
"You must\n"
"not\n"
"fail."
msgstr "别输给他。ゑ"
msgid ""
"Our will\n"
"is your\n"
"will."
msgstr "同心协力。ゑ"
msgid ""
"Use your\n"
"strength\n"
"wisely."
msgstr ""
"把揍人的劲\n"
"使出来吧。ゑ"
msgid ""
"Rock on,\n"
"little\n"
"buddy!"
msgstr ""
"小家伙,\n"
"让他瞧瞧\n"
"你的厉害!ゑ"
msgid ""
"Go on,\n"
"little\n"
"bully."
msgstr ""
"上吧,\n"
"小恶霸。ゑ"
msgid ""
"We're on\n"
"your\n"
"side!"
msgstr ""
"有我们\n"
"支持你!ゑ"
msgid ""
"Wait, we\n"
"like you\n"
"now?"
msgstr ""
"我们咋\n"
"还有点\n"
"喜欢你了?ゑ"
msgid ""
"Keep it\n"
"real,\n"
"deal?"
msgstr ""
"使出你的\n"
"真本事,\n"
"好吗?ゑ"
msgid ""
"Show him\n"
"what you\n"
"got."
msgstr ""
"让他\n"
"见识见识\n"
"你的拳头。ゑ"
msgid "Ribbit."
msgstr "呱呱。ゑ"
msgid ""
"Don't\n"
"give up!"
msgstr "别放弃!ゑ"
msgid "<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/17}Urrrgh... NO!"
msgstr ""
"<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/17}呃啊啊...\n"
"不!ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/16}Unbelievable!!"
msgstr "<20>{#e/twinkly/16}难以置信!!ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/15}This can't be happening...!"
msgstr "<20>{#e/twinkly/15}这怎么可能...!ゑ"
msgid "<20>{#e/twinkly/16}You... YOU...!"
msgstr "<20>{#e/twinkly/16}你们... 你们...!ゑ"
msgid "<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/2}I can't believe you're all so STUPID."
msgstr ""
"<20>{#p/twinkly}{#e/twinkly/2}真不敢相信\n"
"你们都这么愚蠢。ゑ"
msgid "<20>{*}ALL OF YOUR SOULS ARE MINE!!!!!!!!!{^40}{%}"
msgstr ""
"<20>{*}你们所有人的灵魂\n"
"都归我了!!!!!ゑ{^40}{%}"
msgid "<20>{#p/asriel1}Of course..."
msgstr "<20>{#p/asriel1}果然...ゑ"
msgid "<20>This is so much better than before."
msgstr ""
"<20>这种感觉,\n"
"比上次好太多了。ゑ"
msgid "<20>{#p/asriel1}Finally."
msgstr "<20>{#p/asriel1}终于。ゑ"
msgid "<20>I was so tired of being a star."
msgstr ""
"<20>当星星那么久\n"
"真是受够了。ゑ"
msgid "<20>{#p/asriel1}Howdy!"
msgstr "<20>{#p/asriel1}哈喽!ゑ"
msgid "<20>$(name), are you there?"
msgstr ""
"<20>你在那里吗,\n"
"$(name)?ゑ"
msgid "<20>It's me, your best friend."
msgstr "<20>是我啊,你最好的朋友:ゑ"
msgid "<99>{*}{#p/asriel3}{#v/1}{#i/12}ASRIEL DREEMURR{^10}{#p/event}{%}"
msgstr "<99>{*}{#p/asriel3}{#v/1}{#i/12}ASRIEL DREEMURRゑ{^10}{#p/event}{%}"
msgid ""
"<11>{*}{#p/asgore}{#e/asgore/1}{#v/1}{#i/5}{@random=1.1/1.1}... so that is "
"how it is..."
msgstr ""
"<11>{*}{#p/asgore}{#e/asgore/1}{#v/1}{#i/8}{@random=1.1/1.1}...这就是\n"
"我的归宿了..."
msgid "<11>{*}{#e/asgore/1}{#v/1}{#i/5}{@random=1.1/1.1}..."
msgstr "<11>{*}{#e/asgore/1}{#v/1}{#i/8}{@random=1.1/1.1}..."
msgid ""
"<11>{*}{#e/asgore/1}{#v/1}{#i/5}{@random=1.1/1.1}Take my SOUL, and leave "
"this cursed place..."
msgstr ""
"<11>{*}{#e/asgore/1}{#v/1}{#i/8}{@random=1.1/1.1}取走我的灵魂,\n"
"离开这片\n"
"诅咒之地吧..."
msgid "<11>{*}{#e/asgore/1}{#v/2}{#i/6}{@random=1.1/1.1}Then..."
msgstr "<11>{*}{#e/asgore/1}{#v/2}{#i/10}{@random=1.1/1.1}这样..."
msgid ""
"<11>{*}{#e/asgore/1}{#v/2}{#i/6}{@random=1.1/1.1}You need not be burdened by"
" us... ever again..."
msgstr ""
"<11>{*}{#e/asgore/1}{#v/2}{#i/10}{@random=1.1/1.1}我们就\n"
"永远不会\n"
"再拖累你了..."
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/6}{@random=1.1/1.1}..."
msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/10}{@random=1.1/1.1}..."
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..."
msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/12}{@random=1.1/1.1}永别了..."
msgid ""
msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr "无"
msgid "3 HP."
msgstr "3 HP。"
msgid "Exoberries"
msgstr "洋梅"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Exoberries.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你把洋梅扔掉了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (3 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 3 HP。"
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Exoberries.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你吃掉了洋梅。)"
msgid "4 HP."
msgstr "4 HP。"
msgid "Candy"
msgstr "糖果"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Monster Candy.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你把怪物糖果扔掉了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (4 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 4 HP。"
msgid "Monster Candy"
msgstr "怪物糖果"
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Monster Candy.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你吃掉了怪物糖果。)"
msgid "5 HP."
msgstr "5 HP。"
msgid "Rations"
msgstr "口粮"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Rations.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你把口粮扔掉了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (5 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 5 HP。"
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Rations.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你吃掉了口粮。)"
msgid "6 HP."
msgstr "6 HP。"
msgid "Tofu"
msgstr "太空豆腐"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Space Tofu.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你把太空豆腐扔掉了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (6 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 6 HP。"
msgid "Space Tofu"
msgstr "太空豆腐"
msgid "<32>{#p/human}* (You ingest the Space Tofu.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你吞下了太空豆腐。)"
msgid "7 HP."
msgstr "7 HP。"
msgid "Ice Dream"
msgstr "冰意灵"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Ice Dream.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你把冰意灵扔掉了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (7 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 7 HP。"
msgid "<32>{#p/human}* (You unwrapped the Ice Dream.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你撕开了冰意灵的包装。)"
msgid "<32>{#p/human}* (It's a holographic illustration of a crying child.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (上面有一幅全息图像,\n"
" 刻画了一个哭泣的孩子。)"
msgid "8 HP."
msgstr "8 HP。"
msgid "Heal-pak"
msgstr "治疗包"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Heal-pak.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你把治疗包扔掉了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (8 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 8 HP。"
msgid "<32>{#p/human}* (You use the Heal-pak.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你使用了治疗包。)"
msgid "A whacking spoon made with the finest alloy in the galaxy."
msgstr ""
"一把巨勺,由本星系\n"
"最好的合金材料制成。"
msgid "Big Dipper"
msgstr "大熊座"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Big Dipper.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你把大熊座扔掉了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (15 AT.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 15攻击。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Big Dipper\" (15 AT)\n"
"* A whacking spoon made with the finest alloy in the galaxy."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* “大熊座” 15攻击\n"
"* 一把巨勺,由本星系\n"
" 最好的合金材料制成。"
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Big Dipper.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你装备上了大熊座。)"
msgid "It says \"Best Friends Forever.\""
msgstr "上面刻着“永远都是好朋友”。"
msgid "Heart Locket"
msgstr "心形挂坠"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Heart Locket.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你把心形挂坠扔掉了。)"
msgid "<32>{#p/basic}* I'm going to pretend you didn't just do that."
msgstr "<32>{#p/basic}* 我就当什么都没看见。"
msgid "<32>{#p/human}* (15 DF.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 15防御。"
msgid ""
"<33>{#p/basic}* \"Heart Locket\" (15 DF)\n"
"* It says \"Best Friends Forever.\""
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* “心形挂坠” 15防御\n"
"* 上面刻着“永远都是好朋友”。"
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Heart Locket.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你戴上了心形挂坠。)"
msgid "A fine tea worthy of a king."
msgstr "好王配好茶。"
msgid "Star Tea"
msgstr "星花茶"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Starling Tea.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你把星花茶全倒掉了。)"
msgid "<32>{#p/human}* (99 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* 99 HP。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Starling Tea\" Heals 99 HP\n"
"* A fine tea worthy of a king."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* “星花茶” 回复99 HP\n"
"* 好王配好茶。"
msgid "Starling Tea"
msgstr "星花茶"
msgid "<32>{#p/human}* (You drink the Starling Tea.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你将星花茶一饮而尽。)"
msgid "Hangar Bay Access Card"
msgstr "停机坪门禁卡"
msgid "Used to unlock the door to the outpost's hangar bay."
msgstr "用来解除前哨站停机坪的门禁。"
msgid "Skeleton Key"
msgstr "骨钥"
msgid "Used to unlock the door to Sans's room."
msgstr "用它解锁了Sans房间的门。"
msgid "Given to you by Sans in the Last Corridor of the Citadel."
msgstr ""
"在首塔的最终长廊,\n"
"Sans将它交给了你。"
msgid "The Citadel"
msgstr "首塔"
msgid "Last Corridor"
msgstr "最终长廊"
msgid "Royal Annex"
msgstr "行宫"
msgid "64657465726d696e6174696f6e"
msgstr "e586b3e5bf83"
msgid "50617469656e6365"
msgstr "e88090e5bf83"
msgid "42726176657279"
msgstr "e58b87e6b094"
msgid "496e74656772697479"
msgstr "e6ada3e79bb4"
msgid "5065727365766572616e6365"
msgstr "e6af85e58a9b"
msgid "4b696e646e657373"
msgstr "e59684e889af"
msgid "4a757374696365"
msgstr "e6ada3e4b989"
msgid "The End"
msgstr "终点"