2025-03-11 22:28:09 Update translation.

This commit is contained in:
WS-3917 2025-03-11 22:28:09 +08:00
parent cf08d21968
commit 2208c48da4
40 changed files with 12141 additions and 12140 deletions

View File

@ -1,21 +1,6 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Chicken <isazacek08@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"4-aerialis/cs/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Zdá se, že terminál je mimo vaši úroveň přístupu.)"
@ -7380,6 +7365,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "Floor L1"
msgstr ""

View File

@ -1,21 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"4-aerialis/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)"
msgstr ""
@ -106,7 +92,8 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to equip.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили не экипировать.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the nearby monster presence dwindling.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы чувствуете, как сокращается присутствие монстров.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Вы чувствуете, как сокращается присутствие монстров.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You note the poor quality of this table.)"
msgstr ""
@ -7361,6 +7348,9 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "Floor L1"
msgstr ""

View File

@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Murder--Sans_MDR <z127568254@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/4-aerialis/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (看来控制台\n"
@ -9601,6 +9588,9 @@ msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 只能换条路走了。"
msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)"
msgstr "<32>{#p/human}* (你想去哪里?)"
msgid ""
msgstr ""
msgid "Floor L1"
msgstr "左一层"

View File

@ -1,21 +1,6 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 01:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Chicken <isazacek08@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/5-citadel/"
"cs/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Cítíte, jak se ve vás shromažďuje temnota.)"
@ -13561,6 +13546,8 @@ msgstr ""
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,21 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 23:24+0000\n"
"Last-Translator: wildering pasta <supe204784@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"5-citadel/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#
msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)"
msgstr ""
@ -13533,6 +13519,9 @@ msgstr ""
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr ""

View File

@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-02 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 05:51+0000\n"
"Last-Translator: Murder--Sans_MDR <z127568254@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/5-citadel/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#
msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (一股暗流在你心中充盈。)"
@ -18262,6 +18249,9 @@ msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/10}{@random=1.1/1.1}..."
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..."
msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/12}{@random=1.1/1.1}永别了..."
msgid ""
msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr "无"

View File

@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Chicken <isazacek08@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/6-common/"
"cs/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "The player did everything they could..."
msgstr "Hráč udělal vše, co mohl..."
@ -457,6 +444,9 @@ msgstr "<25>{#p/basic}(Zdá se, že to je vše, co se dnes dá říct!)"
msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
msgstr "<25>{#p/basic}(Gratulujeme a nashledanou!)"
msgid ""
msgstr ""
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/událost}* Zvoní, zvoní..."

View File

@ -1,21 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"6-common/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#
msgid "The player did everything they could..."
msgstr ""
@ -377,6 +363,9 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
msgstr ""

View File

@ -1,21 +1,6 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-02 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Murder--Sans_MDR <z127568254@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/6-common/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#
msgid "The player did everything they could..."
msgstr "那个玩家,已经竭尽全力..."
@ -494,6 +479,8 @@ msgstr ""
"<25>{#p/basic}(再次祝贺你!)\n"
"(拜拜!)"
msgid ""
msgstr ""
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* 铃铃,铃铃..."

View File

@ -1,21 +1,6 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Chicken <isazacek08@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/3-foundry/"
"cs/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."

View File

@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 13:12+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/3-foundry/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
@ -10175,8 +10162,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* You know, it's kinda weird you ended up liking THAT "
"tea..."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Sabe, é meio estranho que você acabou gostando DESSE "
"chá..."
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Sabe, é meio estranho que você acabou gostando DESSE"
" chá..."
msgid "<25>{#f/12}* Starling flower tea..."
msgstr "<25>{#f/12}* Chá Estrelado..."
@ -10233,7 +10220,8 @@ msgid "<25>{#f/9}* I was so humiliated..."
msgstr "<25>{#f/9}* Eu fui humilhada..."
msgid "<25>{#f/16}* Afterwards, he apologized and said something goofy..."
msgstr "<25>{#f/16}* Depois disso ele pediu desculpas e disso algo bem bobo..."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* Depois disso ele pediu desculpas e disso algo bem bobo..."
msgid "<25>* \"Excuse me, do you want to know how to beat me?\""
msgstr "<25>* \"Undyne, você quer descobrir como me derrotar?\""
@ -10384,7 +10372,8 @@ msgid "<25>{#f/1}* NOTHING has brought Papyrus and I closer than cooking!"
msgstr "<25>{#f/1}* NADA trouxe eu e o Papyrus mais próximos do que cozinhar!"
msgid "<25>{#f/17}* Heheh, if you thought we were friends before..."
msgstr "<25>{#f/17}* Heheh, se você achou que nós nos tornamos amigas antes..."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Heheh, se você achou que nós nos tornamos amigas antes..."
msgid "<25>{#f/8}* JUST WAIT UNTIL YOU SEE US AFTER THIS!"
msgstr "<25>{#f/8}* SÓ ESPERA O QUE NÓS VAMOS NOS TORNAR DEPOIS DISSO!"
@ -10393,7 +10382,8 @@ msgid "<25>{#f/17}* Which means that if I give you his lesson..."
msgstr "<25>{#f/17}* O que significa que eu vou te dar uma lição..."
msgid "<25>{#f/8}* WE'LL BECOME CLOSER THAN YOU CAN EVER IMAGINE!"
msgstr "<25>{#f/8}* NÓS VAMOS FICAR MAIS PRÓXIMAS DO QUE VOCÊ JAMAIS IMAGINOU!"
msgstr ""
"<25>{#f/8}* NÓS VAMOS FICAR MAIS PRÓXIMAS DO QUE VOCÊ JAMAIS IMAGINOU!"
msgid "<25>{#f/1}* First, let's start with the sauce!!"
msgstr "<25>{#f/1}* Primeiro, vamos começar com o sachê!!"
@ -10457,7 +10447,8 @@ msgstr ""
"* ISSO!"
msgid "<25>{#f/1}* Our minds are uniting against these healthy ingredients!"
msgstr "<25>{#f/1}* Nossas mentes estão unidas contra estes vegetais saudáveis!"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Nossas mentes estão unidas contra estes vegetais saudáveis!"
msgid "<25>{#x1}{#f/7}* NOW IT'S MY TURN!"
msgstr "<25>{#x1}{#f/7}* AGORA É MINHA VEZ!"
@ -10654,8 +10645,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Man, no wonder Papyrus isn't improving at cooking "
"anymore."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Cara, e ainda me pergunto porque do Papyrus cozinhar "
"tão mal."
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Cara, e ainda me pergunto porque do Papyrus cozinhar"
" tão mal."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* So what's next?\n"
@ -10673,7 +10664,8 @@ msgid "<25>{#f/9}* ... who am I kidding..."
msgstr "<25>{#f/9}* ... o que eu tô falando..."
msgid "<25>{#f/16}* I really let this get outta hand, didn't I...?"
msgstr "<25>{#f/16}* Eu realmente deixei isso sair de controle, não deixei...?"
msgstr ""
"<25>{#f/16}* Eu realmente deixei isso sair de controle, não deixei...?"
msgid "<25>{#f/16}* Heh..."
msgstr "<25>{#f/16}* Heh..."
@ -10769,7 +10761,8 @@ msgstr "<25>{#f/1}* Até lá, liga para o Papyrus pelo seu celular."
msgid "<25>{#f/8}* Since we're in the same place, I'll be able to talk too!"
msgstr ""
"<25>{#f/8}* Já que vamos estar no mesmo lugar, eu vou poder conversar também!"
"<25>{#f/8}* Já que vamos estar no mesmo lugar, eu vou poder conversar "
"também!"
msgid "<25>{#f/1}* In the meantime, I'll be at the rec center."
msgstr "<25>{#f/1}* No meio tempo eu vou estar no rec center."
@ -10806,8 +10799,8 @@ msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Estamos tentando ser amigas aqui."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/11}* This is some kind of weird battle tactic, isn't it?"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/11}* Isso é algum tipo de tática de batalha estranha, não "
"é?"
"<25>{#p/undyne}{#f/11}* Isso é algum tipo de tática de batalha estranha, não"
" é?"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/11}* So that's your way of making friends?"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/11}* Então esse é nosso jeito de sermos amigas?"
@ -10890,7 +10883,8 @@ msgstr "<23>COM CERTEZA..."
msgid ""
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}BUT UNDYNE, YOU DON'T H-HAVE TO DESTROY THEM! YOU "
"SEE..."
msgstr "<23>{#p/papyrus}{#f/30}MAS UNDYNE, VOCÊ NÃO PRECISA M-MATA-LOS! SABE..."
msgstr ""
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}MAS UNDYNE, VOCÊ NÃO PRECISA M-MATA-LOS! SABE..."
msgid "<23>YOU SEE..."
msgstr "<23>SABE..."
@ -10956,7 +10950,8 @@ msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* ... but we have to keep going forward!"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* ... mas temos que continuar andando!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Quick, into the conveniently-placed plants!"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Rápido, nas plantas convenientemente localizados!"
msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* Rápido, nas plantas convenientemente localizados!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* She... she..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Ela... ela..."
@ -11034,8 +11029,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Well, did you know Dr. Alphys is actually stronger "
"than Undyne?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Bem,. você sabia que a Dr. Alphys é mais forte que a "
"Undyne?"
"<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Bem,. você sabia que a Dr. Alphys é mais forte que a"
" Undyne?"
msgid ""
"<25>{#f/5}* Alphys's problem is that she's usually too scared to do "
@ -11055,8 +11050,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Yeah, and that's not the only thing I know about "
"those two."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Isso aí, e essa não é a única coisa que eu sei sobre "
"essas duas."
"<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Isso aí, e essa não é a única coisa que eu sei sobre"
" essas duas."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Tell me more!"
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Me conta mais!"
@ -11126,7 +11121,8 @@ msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Espera..."
msgid ""
"<25>* If Undyne's not here, who's going to protect us from those baddies?"
msgstr "<25>* Se a Undyne não tá aqui, quem vai nos proteger daqueles malvados?"
msgstr ""
"<25>* Se a Undyne não tá aqui, quem vai nos proteger daqueles malvados?"
msgid ""
"<25>{|}{#f/8}* You know...\n"
@ -11215,8 +11211,8 @@ msgid ""
"<32>{#x1}* Through your seventh and final SOUL, monsters will finally go "
"free."
msgstr ""
"<32>{#x1}* Através da sua sétima e última ALMA, os monstros finalmente serão "
"livres."
"<32>{#x1}* Através da sua sétima e última ALMA, os monstros finalmente serão"
" livres."
msgid ""
"<32>{#x3}* First, however, as is customary for those who make it this far..."
@ -11352,7 +11348,8 @@ msgstr "<25>{#f/8}* ... MAS VOLTANDO AO MEU PONTO!"
msgid ""
"<25>{#f/1}* So, at first, I was just going to kill you and take your SOUL."
msgstr "<25>{#f/1}* De início eu iria simplesmente te matar e roubar sua ALMA."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* De início eu iria simplesmente te matar e roubar sua ALMA."
msgid "<25>{#f/11}* But after seeing the way you fight..."
msgstr "<25>{#f/11}* Mas após ver sua forma de lutar..."
@ -11398,7 +11395,8 @@ msgstr "<25>{#f/17}* Aquele que você ABANDONOU?"
msgid ""
"<25>{#f/13}* Even when their life was in danger, you didn't bat an eye."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Mesmo quando a vida deles estava em perigo, você não pestanejou."
"<25>{#f/13}* Mesmo quando a vida deles estava em perigo, você não "
"pestanejou."
msgid ""
"<25>{#f/9}* Maybe if you had, your fighting style would've earned my "
@ -11410,8 +11408,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<25>{#f/16}* But it'd be naive to think you've got any sort of honor NOW."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* Mas eu seria ingênua em pensar que você tem algum tipo de honra "
"AGORA."
"<25>{#f/16}* Mas eu seria ingênua em pensar que você tem algum tipo de honra"
" AGORA."
msgid ""
"<25>{#f/16}* Typical human.\n"
@ -11431,7 +11429,8 @@ msgid "<25>{#f/7}* BECAUSE ALL THAT MATTERS IS YOUR SOUL!"
msgstr "<25>{#f/7}* PORQUE TUDO QUE IMPORTA É SUA ALMA!"
msgid "<25>* Hiding behind that kid so you could run away from me again!"
msgstr "<25>* Se escondendo atrás daquela criança só pra fugir de mim de novo!"
msgstr ""
"<25>* Se escondendo atrás daquela criança só pra fugir de mim de novo!"
msgid ""
"<25>* The way you managed to not only get past the local ELITE squad..."
@ -11488,7 +11487,8 @@ msgid "<25>{#f/9}* But we're not nervous at all."
msgstr "<25>{#f/9}* Mas não estamos nem um pouco nervosos."
msgid "<25>{#f/17}* When everyone puts their minds together, they can't lose!"
msgstr "<25>{#f/17}* Quando todos colocam as mentes unidas, não dá pra perder!"
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Quando todos colocam as mentes unidas, não dá pra perder!"
msgid ""
"<25>{#f/1}* Now, human!\n"
@ -11567,8 +11567,8 @@ msgstr "<25>* Mortos em poucos passos."
msgid ""
"<25>{#f/9}* The canine unit, who protected that little town for years..."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* A unidade canina, que protegia aquela pequena cidade todos esses "
"anos..."
"<25>{#f/9}* A unidade canina, que protegia aquela pequena cidade todos esses"
" anos..."
msgid "<25>* Gone without a trace."
msgstr "<25>* Se foram ser deixar traços."
@ -11590,10 +11590,12 @@ msgstr ""
"<25>{#f/9}* Aquela aranha, que só desejava proteger e cuidar do seu clã..."
msgid "<25>* Not only is she dead, but spiders' lives are in jeopardy."
msgstr "<25>* Não apenas ela está morta, mas a vida das aranhas está em perigo."
msgstr ""
"<25>* Não apenas ela está morta, mas a vida das aranhas está em perigo."
msgid "<25>{#f/9}* Doge, who had a strong and unwavering sense of duty..."
msgstr "<25>{#f/9}* Doge, que tinha um forte e inesquecível senso de batalha..."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* Doge, que tinha um forte e inesquecível senso de batalha..."
msgid "<25>* Even if putting her life at risk was her job, she's still dead."
msgstr ""
@ -11635,13 +11637,15 @@ msgstr "<25>* Ela não foi vista desde que você chegou em Starton."
msgid ""
"<25>{#f/9}* Every. Single. Monster. Who spent their lives in the factory..."
msgstr "<25>{#f/9}* Cada. Alma. Monstro. Que passaram suas vidas na fábrica..."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* Cada. Alma. Monstro. Que passaram suas vidas na fábrica..."
msgid "<25>* Only to have it all snatched away."
msgstr "<25>* Apenas para ter tomado tudo deles."
msgid "<25>{#f/9}* Every. Single. Monster. Who lived peacefully in Starton..."
msgstr "<25>{#f/9}* Cada. Alma, Monstro. Que vivia pacificamente em Starton..."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* Cada. Alma, Monstro. Que vivia pacificamente em Starton..."
msgid "<25>* Only to meet an untimely end."
msgstr "<25>* Apenas para encontrar um final de morte."
@ -11832,7 +11836,8 @@ msgid "<25>{#x2}* Say what you want about him."
msgstr "<25>{#x2}* Diga o que quiser sobre ele."
msgid "<25>{#f/18}* He's weird, he's naive, he's self-absorbed..."
msgstr "<25>{#f/18}* Ele é estranho, ele é animado demais, muito egocêntrico..."
msgstr ""
"<25>{#f/18}* Ele é estranho, ele é animado demais, muito egocêntrico..."
msgid "<25>{#f/20}{#x3}* But Papyrus has NEVER missed a meeting."
msgstr "<25>{#f/20}{#x3}* Mas Papyrus NUNCA perderia uma reunião."
@ -11988,13 +11993,15 @@ msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* One day, that short skeleton and his brother subbed "
"in..."
msgstr ""
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* Um dia, aquele esqueleto baixo e seu irmão apareceram..."
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* Um dia, aquele esqueleto baixo e seu irmão "
"apareceram..."
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* And, this is a secret, but..."
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}* E, isso é um segredo, mas..."
msgid "<25>{#f/1}* They let me fly around the outpost all by MYSELF!!"
msgstr "<25>{#f/1}* Eles me deixaram voar o Outpost inteiro POR CONTA PRÓPRIA!"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Eles me deixaram voar o Outpost inteiro POR CONTA PRÓPRIA!"
msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* I never wanted to hurt anyone, I just...\n"
@ -12138,7 +12145,8 @@ msgstr "<25>{*}{#p/kidd}{#f/8}* Undyne...{#x1}{^20}{%}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/13}* I promise, I... I-I'll come back for you!{^20}{%}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/13}* Eu prometo, eu... Eu-eu vou voltar por você!{^20}{%}"
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/13}* Eu prometo, eu... Eu-eu vou voltar por "
"você!{^20}{%}"
msgid "<25>{*}{#p/kidd}{#f/13}* Don't die, okay?{^20}{%}"
msgstr "<25>{*}{#p/kidd}{#f/13}* Não morre, beleza?{^20}{%}"
@ -12191,7 +12199,8 @@ msgstr ""
"* É a casa de Undyne...!"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Thankfully, Undyne's not here right now."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Que sorte a nossa, Undyne não está aqui agora."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Que sorte a nossa, Undyne não está aqui agora."
msgid "<25>{#f/6}* If all goes to plan, she never will be again."
msgstr "<25>{#f/6}* Se tudo for como planejado, ele jamais vai estar de novo."
@ -12408,8 +12417,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/kidding}* You should've SEEN when it tried to clean my school lunch "
"off."
msgstr ""
"<32>{#p/kidding}* Você deveria ter visto quando ele tentou limpar meu lanche "
"da escola."
"<32>{#p/kidding}* Você deveria ter visto quando ele tentou limpar meu lanche"
" da escola."
msgid "<32>{#p/story}* Skrubbington is rinsing off a saucer."
msgstr "<32>{#p/story}* Skrubbington está enxaguando um pires."
@ -12419,7 +12428,8 @@ msgstr "<33>{#p/kidding}* Devemos brilhar em trajes espaciais com este."
msgid "<32>{#p/story}* Skrubbington is looking for some good clean fun."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* Skrubbington está procurando por uma boa e divertida limpeza."
"<32>{#p/story}* Skrubbington está procurando por uma boa e divertida "
"limpeza."
msgid ""
"<32>{#p/kidding}* Squeaky clean?\n"
@ -12456,8 +12466,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/human}* (You tell a joke about two starships that got stuck in a "
"trash barge.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você conta uma piada sobre duas naves espaciais que ficaram "
"presas em um monte de lixo.)"
"<32>{#p/human}* (Você conta uma piada sobre duas naves espaciais que ficaram"
" presas em um monte de lixo.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You give Skrubbington a friendly pat.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você dá ao Skrubbington um carinho amigável.)"
@ -12691,7 +12701,8 @@ msgstr "<32>{#p/kidding}* Tem algo errado com essa Gelatini..."
msgid ""
"<32>{#p/story}* Gelatini is a perfectly tempered gelatin with no flaws."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* Gelatini é uma gelatina perfeitamente temperada e sem falhas."
"<32>{#p/story}* Gelatini é uma gelatina perfeitamente temperada e sem "
"falhas."
msgid "<32>{#p/kidding}* Are Gelatinis always this quiet?"
msgstr "<32>{#p/kidding}* Gelatinis são sempre quietas assim?"
@ -12829,8 +12840,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/kidding}* This place is so empty, we can hear ourselves from the past.\n"
"* So trippy..."
msgstr ""
"<32>{#p/kidding}* Esse lugar é tão vazio que nós podemos nos ouvir no "
"passado.\n"
"<32>{#p/kidding}* Esse lugar é tão vazio que nós podemos nos ouvir no passado.\n"
"* Tá legal."
msgid ""
@ -13061,7 +13071,8 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Com a cabeça baixa, Shyren vai embora..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Shyren, seeing how you handle rejection, leaves in a huff."
msgstr "<32>{#p/basic}* Shyren, vendo que você a rejeitou, vai embora correndo."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Shyren, vendo que você a rejeitou, vai embora correndo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Shyren's fleeting joy fades just as soon as it came to her."
@ -13269,7 +13280,8 @@ msgstr ""
"* ... podemos ir embora?"
msgid "<32>{#p/story}* Radtile's feeling a whole lot cooler than before."
msgstr "<32>{#p/story}* Radtile está se sentindo bem mais da hora do que antes."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* Radtile está se sentindo bem mais da hora do que antes."
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*fist bump*"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}\\x00*malhando braço*"
@ -13756,7 +13768,8 @@ msgstr ""
"<11>{#p/basic}{~}E você, Asriel... um traidor para sua própria espécie..."
msgid "<11>{#p/basic}{~}It is hard to believe you were once to be our king."
msgstr "<11>{#p/basic}{~}É difícil acreditar que você seria nomeado nosso rei."
msgstr ""
"<11>{#p/basic}{~}É difícil acreditar que você seria nomeado nosso rei."
msgid "<11>{#p/basic}{~}It would be wise for you to surrender."
msgstr "<11>{#p/basic}{~}Seria inteligente da sua parte se render."
@ -13815,7 +13828,8 @@ msgid "<11>{#p/basic}{~}Canis Minor was Canis Major's underling."
msgstr "<11>{#p/basic}{~}Canis Minor era o subordinado de Canis Major."
msgid "<11>{#p/basic}{~}Its unique perspective helped in unexpected ways..."
msgstr "<11>{#p/basic}{~}Sua perspectiva única nos ajudou de inúmeras formas..."
msgstr ""
"<11>{#p/basic}{~}Sua perspectiva única nos ajudou de inúmeras formas..."
msgid "<11>{#p/basic}{~}Even if it was often mis- understood."
msgstr "<11>{#p/basic}{~}Mesmo que as vezes fosse mau entendido."
@ -13934,8 +13948,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/human}* (You offer to take Doge on a walk, but she has no reason to "
"go on one yet.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você oferece levar Doge em uma caminhada, mas ela ainda não "
"tem razão para ir.)"
"<32>{#p/human}* (Você oferece levar Doge em uma caminhada, mas ela ainda não"
" tem razão para ir.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Doge refuses to walk anywhere with you."
msgstr "<32>{#p/basic}* Doge se recusa a caminhar com você a qualquer lugar."
@ -13944,15 +13958,15 @@ msgid ""
"<32>{#p/human}* (You offer to take Doge on a walk, but she's already dried "
"herself up for you.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você se oferece para levar Doge para passear, mas ela já se "
"secou para você.)"
"<32>{#p/human}* (Você se oferece para levar Doge para passear, mas ela já se"
" secou para você.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You offer to take Doge on a walk, but she never did "
"anything to necessitate it.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você se oferece para levar Doge para passear, mas ela nunca "
"fez nada para precisar disso.)"
"<32>{#p/human}* (Você se oferece para levar Doge para passear, mas ela nunca"
" fez nada para precisar disso.)"
msgid "<32>{#p/human}* (But Doge was already spent from walking beforehand.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Mas Doge já estava cansada de caminhar de antemão.)"
@ -14056,7 +14070,8 @@ msgid ""
"<32>* (You mention how innocent dogs were haphazardly enstated into the "
"Royal Guard.)"
msgstr ""
"<32>* (Você menciona como cachorros inocentes foram enfiados na Guarda Real.)"
"<32>* (Você menciona como cachorros inocentes foram enfiados na Guarda "
"Real.)"
msgid ""
"<32>* (As such, you suggest that trusting its captain would put spider clans"
@ -14171,8 +14186,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/human}* (You try to pay Muffet, but she didn't yet see any basis on "
"which she could accept it.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você tenta pagar Muffet, mas ela ainda não viu nenhuma base "
"sobre a qual pudesse aceita-lo.)"
"<32>{#p/human}* (Você tenta pagar Muffet, mas ela ainda não viu nenhuma base"
" sobre a qual pudesse aceita-lo.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Muffet doesn't need any money from you."
msgstr "<32>{#p/basic}* Muffet não quer nenhum dinheiro vindo de você."
@ -14545,7 +14560,8 @@ msgstr "<11>{#p/basic}{~}Você possa me oferecer uma garantia?"
msgid ""
"<11>{#p/basic}{~}But unless my deal changes, your SOUL is as good as mine~"
msgstr "<11>{#p/basic}{~}Mas a não ser que o acordo mude, sua ALMA será minha~"
msgstr ""
"<11>{#p/basic}{~}Mas a não ser que o acordo mude, sua ALMA será minha~"
msgid "<11>{#p/basic}{~}Ahuhuhu..."
msgstr "<11>{#p/basic}{~}Ahuhuhu..."
@ -14768,7 +14784,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<20>{#e/undyne/1}I'll show you {@fill=#f00}EVERYTHING I'VE GOT{@fill=#000}!"
msgstr ""
"<20>{#e/undyne/1}Eu vou te mostrar {@fill=#f00}TUDO QUE EU TENHO{@fill=#000}!"
"<20>{#e/undyne/1}Eu vou te mostrar {@fill=#f00}TUDO QUE EU "
"TENHO{@fill=#000}!"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/17}So, you wanna do this the {@fill=#f00}hard "
@ -14894,7 +14911,8 @@ msgid ""
"<20>{#e/undyne/4}What? You think I'm just gonna stand here and explain my "
"strategy to you?"
msgstr ""
"<20>{#e/undyne/4}O quê? Você tá esperando que eu te explique estratégia aqui?"
"<20>{#e/undyne/4}O quê? Você tá esperando que eu te explique estratégia "
"aqui?"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}As long as you're "
@ -14955,7 +14973,8 @@ msgid "<20>{#e/undyne/2}I wanted this to be a fair fight."
msgstr "<20>{#e/undyne/2}Eu queria que essa fosse uma batalha justa."
msgid "<20>{#e/undyne/3}I had hoped you'd show me what you're capable of."
msgstr "<20>{#e/undyne/3}Eu esperava que você fosse me mostrar do que é capaz."
msgstr ""
"<20>{#e/undyne/3}Eu esperava que você fosse me mostrar do que é capaz."
msgid "<20>{#e/undyne/4}And maybe, if you beat me like this..."
msgstr "<20>{#e/undyne/4}E talvez, se você me derrotar assim..."
@ -14998,22 +15017,23 @@ msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}You should've thought about THAT when you had "
"the chance."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Você deveria ter pensado sobre ISSO quando eu te "
"dei a chance."
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Você deveria ter pensado sobre ISSO quando eu te"
" dei a chance."
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Not bad, not great."
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Nada mal, nada super legal."
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Papyrus certainly wouldn't be satisfied, though."
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Papyrus com certeza não estaria satisfeito."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Papyrus com certeza não estaria satisfeito."
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}So you're gonna be a little tougher than I "
"expected."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Então você vai ser um pouco mais forte do que eu "
"esperava."
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Então você vai ser um pouco mais forte do que eu"
" esperava."
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Fair enough."
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Justo."
@ -15038,7 +15058,8 @@ msgstr "<20>{#e/undyne/1}Então era esse seu plano o tempo todo, huh?"
msgid ""
"<20>{#e/undyne/5}Get me all riled up so you could face me at FULL STRENGTH?"
msgstr ""
"<20>{#e/undyne/5}Me irritar para que você possa me enfrentar com força total?"
"<20>{#e/undyne/5}Me irritar para que você possa me enfrentar com força "
"total?"
msgid "<20>{#e/undyne/0}Well then."
msgstr "<20>{#e/undyne/0}Pois bem."
@ -15213,7 +15234,8 @@ msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Honestly, I'm doing you a favor..."
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Eu estou te fazendo um favor..."
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}At the time, Papyrus was just a kid."
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Naquele tempo, Papyrus era só uma criança."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Naquele tempo, Papyrus era só uma criança."
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}Getting to fight makes me FEEL like I'm already "
@ -15310,7 +15332,8 @@ msgid ""
msgstr "<20>{#e/undyne/2}Você matou a única pessoa que te perdoaria por isso."
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Then again, you've had time to train..."
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}E de novo, você teve tempo para treinar..."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}E de novo, você teve tempo para treinar..."
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/7}Are you even listening to me!?"
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/7}Você pelo menos está me escutando?"
@ -15341,7 +15364,8 @@ msgstr ""
"espada!"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/18}All those other monsters you fought..."
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/18}Todos os outros monstros que você lutou..."
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/18}Todos os outros monstros que você lutou..."
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}THAT'S the source of your power!"
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}ESTA é a fonte do seu poder!"
@ -15676,14 +15700,15 @@ msgstr ""
"isso!"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/34}W-where's your fighting spirit now, huh?"
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Onde está seu espírito de luta agora, huh?"
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Onde está seu espírito de luta agora, huh?"
msgid ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/34}S-see how strong we are when we believe in "
"ourselves?"
msgstr ""
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/34}V-vê como forte somos quando acreditamos em nós "
"mesmos?"
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/34}V-vê como forte somos quando acreditamos em nós"
" mesmos?"
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/35}H... heh..."
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/35}H... heh..."
@ -15780,7 +15805,8 @@ msgstr ""
"* (Ela não liga.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Undyne her attacks are too easy.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você diz a Undyne que seus ataques são muito fáceis.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você diz a Undyne que seus ataques são muito fáceis.)"
msgid "<32>{#p/basic}* The bullets get faster."
msgstr "<32>{#p/basic}* Suas lanças se tornam mais rápidas."
@ -16204,7 +16230,8 @@ msgstr "<20>{#p/asriel2}{#f/4}Seus ataques não vão funcionar, $(name)."
msgid ""
"<20>{#p/asriel2}{#f/8}You DO remember what was going on last time, don't "
"you?"
msgstr "<20>{#p/asriel2}{#f/8}Você lembra o que aconteceu da última vez, não é?"
msgstr ""
"<20>{#p/asriel2}{#f/8}Você lembra o que aconteceu da última vez, não é?"
msgid "<20>{#f/4}Your attacks weren't going to do anything to her, $(name)."
msgstr "<20>{#f/4}Seus ataques não vão funcionar contra ela, $(name)."
@ -16283,7 +16310,8 @@ msgid "<20>I don't care if you're my house- guest anymore."
msgstr "<20>Eu não me importo mais se você é minha convidada."
msgid "<20>{#e/undyne/9}One final rematch, all out on both sides!!"
msgstr "<20>{#e/undyne/9}Mais uma batalha final, tudo entregue dos dois lados!!"
msgstr ""
"<20>{#e/undyne/9}Mais uma batalha final, tudo entregue dos dois lados!!"
msgid "<20>{#e/undyne/7}IT'S THE ONLY WAY I CAN REGAIN MY LOST PRIDE!!"
msgstr ""
@ -16327,7 +16355,8 @@ msgstr "<20>{#e/undyne/4}Heh..."
msgid ""
"<20>{#e/undyne/3}I guess that's what I get for under- estimating my "
"opponent."
msgstr "<20>{#e/undyne/3}Acho que é isso que ganho por subestimar meu oponente."
msgstr ""
"<20>{#e/undyne/3}Acho que é isso que ganho por subestimar meu oponente."
msgid "<20>{#e/undyne/0}Though, I'm not sure why I'm so surprised."
msgstr "<20>{#e/undyne/0}Mas, eu não sei o porque estou tão surpresa."
@ -16453,7 +16482,8 @@ msgstr "<20>{#e/undyne/11}Eu não quero mais te machucar."
msgid ""
"<20>{#e/undyne/11}At first, I was excited by the prospect of fighting you..."
msgstr ""
"<20>{#e/undyne/11}De primeira, eu estava super animada para lutar com você..."
"<20>{#e/undyne/11}De primeira, eu estava super animada para lutar com "
"você..."
msgid "<20>{#e/undyne/11}I don't actually want to hurt you either."
msgstr "<20>{#e/undyne/11}Eu não quero te machucar também."
@ -16492,7 +16522,8 @@ msgid "<20>{#e/undyne/11}But one thing you do have in common..."
msgstr "<20>{#e/undyne/11}Mas vocês dois tem uma coisa em comum..."
msgid "<20>{#e/undyne/1}Is a sense of respect for what it means to fight."
msgstr "<20>{#e/undyne/1}É um sentimento de respeito pelo que significa lutar."
msgstr ""
"<20>{#e/undyne/1}É um sentimento de respeito pelo que significa lutar."
msgid "<20>{#e/undyne/11}Now I know you aren't just some wimpy loser."
msgstr "<20>{#e/undyne/11}Agora eu sei que você não é só um perdedor."
@ -16634,7 +16665,8 @@ msgid "<32>{#p/human}* (Nothing happens.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Nada acontece.)"
msgid "Makes the weak-willed see things from your point of view."
msgstr "Faz com que os fracos de vontade vejam as coisas do seu ponto de vista."
msgstr ""
"Faz com que os fracos de vontade vejam as coisas do seu ponto de vista."
msgid "Epiphany"
msgstr "Epifania"
@ -16646,15 +16678,14 @@ msgid ""
"<32>{#p/human}* (A tome from centuries past, used first by a former world "
"leader.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Um tomo de séculos passados, usado pela primeira vez por um "
"ex-líder mundial.)"
"<32>{#p/human}* (Um tomo de séculos passados, usado pela primeira vez por um"
" ex-líder mundial.)"
msgid ""
"<33>{#p/basic}* Makes the weak-willed see things from your point of view.\n"
"* Not viable outside of battle."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* Faz com que os fracos de vontade vejam as coisas do seu "
"ponto de vista.\n"
"<33>{#p/basic}* Faz com que os fracos de vontade vejam as coisas do seu ponto de vista.\n"
"* Não é viável fora da batalha."
msgid "The Epiphany"
@ -17468,7 +17499,8 @@ msgstr ""
"* VEM COM ENIGMAS!"
msgid "<32>{#p/tem}{#k/2}* even after colleg, tem don know what it means,,,"
msgstr "<32>{#p/tem}{#k/2}* mesmo após colégio, tem não sabe o que significa,,,"
msgstr ""
"<32>{#p/tem}{#k/2}* mesmo após colégio, tem não sabe o que significa,,,"
msgid "<32>{#p/tem}{#k/0}* tem don know what it means,,,"
msgstr "<32>{#p/tem}{#k/0}* tem não sabe o que significa,,,"
@ -17926,7 +17958,8 @@ msgstr ""
"os humanos até hoje!"
msgid "<32>{#k/3}* I don't know how he kept such a secret for so long..."
msgstr "<32>{#k/3}* Eu não sei como ele manteve esse segredo por tanto tempo..."
msgstr ""
"<32>{#k/3}* Eu não sei como ele manteve esse segredo por tanto tempo..."
msgid ""
"<32>{#k/0}* Especially since everyone woulda been fine with it if he told "
@ -17963,7 +17996,8 @@ msgid "<32>{#k/0}* Well, I don't see why not!"
msgstr "<32>{#k/0}* Bem, não vejo o porque não!"
msgid "<32>{#k/0}* I'm sure he'd be happy to have you living with him."
msgstr "<32>{#k/0}* Tenho certeza que ele vai ficar bem feliz vivendo contigo."
msgstr ""
"<32>{#k/0}* Tenho certeza que ele vai ficar bem feliz vivendo contigo."
msgid ""
"<32>{#k/2}* It'd probably be good for him!\n"
@ -18020,11 +18054,13 @@ msgstr ""
"inútil tentar escapar..."
msgid "<32>{#k/1}* Since once we left, humans would just kill us on the spot."
msgstr "<32>{#k/1}* Já que assim que saíssemos, seríamos mortos pelos humanos."
msgstr ""
"<32>{#k/1}* Já que assim que saíssemos, seríamos mortos pelos humanos."
msgid ""
"<32>{#k/3}* I'll admit I felt a little betrayed when he changed his mind."
msgstr "<32>{#k/3}* Eu admito que me senti meio traído após ele mudar de ideia."
msgstr ""
"<32>{#k/3}* Eu admito que me senti meio traído após ele mudar de ideia."
msgid ""
"<32>{#k/4}* But now, I think...\n"
@ -18066,7 +18102,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/3}* Back in the day, I served as a chief on the planetary council."
msgstr "<32>{#k/3}* A tempos atrás, eu servi como chefe do conselho planetário."
msgstr ""
"<32>{#k/3}* A tempos atrás, eu servi como chefe do conselho planetário."
msgid "<32>{#k/2}* The \"Saber of Justice\" they called me."
msgstr "<32>{#k/2}* O \"Sabre da Justiça\" assim me chamavam."
@ -18306,8 +18343,8 @@ msgid ""
"<32>{#k/0}* I was an insignificant country bumpkin, but he saw somethin' in "
"me, somethin' more..."
msgstr ""
"<32>{#k/0}* Eu era só um muleque insignificante de fazenda, mas ele viu algo "
"em mim..."
"<32>{#k/0}* Eu era só um muleque insignificante de fazenda, mas ele viu algo"
" em mim..."
msgid ""
"<32>{#k/4}* One thing led to another, and I ended up moving away from my "
@ -18332,8 +18369,8 @@ msgstr "<32>* Eu tenho certeza que você leu sobre ele em algum ponto."
msgid "<32>{#k/2}* If you haven't, then what are ya holding his pendant for!?"
msgstr ""
"<32>{#k/2}* Se você não tiver, então para que você está segurando o pingente "
"dele!?"
"<32>{#k/2}* Se você não tiver, então para que você está segurando o pingente"
" dele!?"
msgid ""
"<32>{#k/2}* If you haven't, then what asteroid have ya been living in for "
@ -18471,7 +18508,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<32>{#k/3}* Well, recently, we've been having some electricity problems..."
msgstr "<32>{#k/3}* Recentemente temos tido alguns problemas de eletricidade..."
msgstr ""
"<32>{#k/3}* Recentemente temos tido alguns problemas de eletricidade..."
msgid ""
"<32>{#k/0}* Though I'm sure it's nothing the Foundry crew can't sort out."
@ -18481,7 +18519,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#k/2}* Those folks can't get enough of their engineering jobs!"
msgstr ""
"<32>{#k/2}* Aqueles caras são muito capazes de seu trabalho como engenheiros!"
"<32>{#k/2}* Aqueles caras são muito capazes de seu trabalho como "
"engenheiros!"
msgid "<32>{#k/3}* Well, it's a place people often get lost..."
msgstr ""
@ -18522,16 +18561,15 @@ msgid ""
"<32>{#k/0}* Turns out most people aren't into the idea of living in the past.\n"
"* Fair enough."
msgstr ""
"<32>{#k/0}* Ao que parece muitas pessoas não curtiam a ideia de viver no "
"passado.\n"
"<32>{#k/0}* Ao que parece muitas pessoas não curtiam a ideia de viver no passado.\n"
"* O que é justo."
msgid ""
"<32>{#k/2}* But... I just think there's something so decadent about "
"repurposing this place."
msgstr ""
"<32>{#k/2}* Mas... Eu só acho que há algo tão decadente em reaproveitar este "
"lugar."
"<32>{#k/2}* Mas... Eu só acho que há algo tão decadente em reaproveitar este"
" lugar."
msgid ""
"<32>{#k/3}* It was the humans who trapped us here, hoping we'd rot and "
@ -18630,7 +18668,8 @@ msgid ""
msgstr "<32>{#k/0}* Eu acho que em algum momento no futuro, se você quiser..."
msgid "<32>{#k/0}* You could lead the monster race yourself, as ruler."
msgstr "<32>{#k/0}* Você poderia liderar a raça monstro por conta, como um rei."
msgstr ""
"<32>{#k/0}* Você poderia liderar a raça monstro por conta, como um rei."
msgid ""
"<33>{#k/2}* Everyone would follow you.\n"
@ -18768,16 +18807,14 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#k/4}* If you're askin' me where to find her, she's at home.\n"
"* Ain't but a few steps away."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#k/4}* Se você está me perguntando onde encontrar ela, ela tá "
"em casa.\n"
"<32>{#p/basic}{#k/4}* Se você está me perguntando onde encontrar ela, ela tá em casa.\n"
"* São alguns passos daqui."
msgid "<32>{#k/3}* From her words to me before..."
msgstr "<32>{#k/3}* Pelo que ela me disse antes..."
msgid "<32>{#k/4}* It seems you two are on better terms than I thought."
msgstr ""
"<32>{#k/4}* Parece que vocês dois estão mais \"amigáveis\" do que antes."
msgstr "<32>{#k/4}* Parece que vocês dois estão mais \"amigáveis\" do que antes."
msgid "<32>{#k/4}* It seems you two have some things to work out."
msgstr "<32>{#k/4}* Parece que vocês tem algumas coisas para conversar."
@ -18825,7 +18862,8 @@ msgid "<32>{#k/4}* Don't get me wrong, she'll give ya one hell of a fight."
msgstr "<32>{#k/4}* Não me entenda errado, ela vai te dar a luta da sua vida."
msgid "<32>{#k/3}* But no... the outpost needs a different kinda hero now."
msgstr "<32>{#k/3}* Mas não... o Outpost precisa de outro tipo de herói agora."
msgstr ""
"<32>{#k/3}* Mas não... o Outpost precisa de outro tipo de herói agora."
msgid "<32>{#k/3}* Someone that doesn't operate on brawn and bravado..."
msgstr "<32>{#k/3}* Alguém que não opera na base da raiva ou instinto..."
@ -18906,8 +18944,8 @@ msgid ""
"<32>{#k/3}* Actually, she just came through here asking about someone who "
"looked just like you..."
msgstr ""
"<32>{#k/3}* Na verdade, ela acabou de passar aqui e perguntar por alguém que "
"se parecia contigo..."
"<32>{#k/3}* Na verdade, ela acabou de passar aqui e perguntar por alguém que"
" se parecia contigo..."
msgid "Foundry - Abyss"
msgstr "Foundry - Abyss"
@ -18946,8 +18984,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/human}* (Returning to such a quiet place after your journey fills "
"you with determination.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Retornar para um lugar tão quieto após sua longa jornada te "
"enche de determinação.)"
"<32>{#p/human}* (Retornar para um lugar tão quieto após sua longa jornada te"
" enche de determinação.)"
msgid "<32>{#p/human}* (A short reprieve in the ongoing chaos...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Um breve alívio no caos em curso...)"
@ -18974,7 +19012,8 @@ msgstr "Foundry - Zona Escura"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Wandering deeper into the factory fills you with "
"determination.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Vagar mais fundo na fábrica te enche de determinação.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Vagar mais fundo na fábrica te enche de determinação.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Thinking of the friends you corrupted along the way fills "

View File

@ -1,21 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"3-foundry/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr ""
@ -184,7 +170,8 @@ msgid "<32>{#e/maddummy/0}* But that's just me."
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the nearby monster presence dwindling.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы чувствуете, как сокращается присутствие монстров.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Вы чувствуете, как сокращается присутствие монстров.)"
msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing left for you to do here.)"
msgstr ""

View File

@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-02 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Murder--Sans_MDR <z127568254@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/3-foundry/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ...ゑ"

View File

@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Chicken <isazacek08@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/cs/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
"Aerialis..."
@ -101,7 +88,8 @@ msgstr "<25>{#f/1}* A... nejsou to zvláštní jídla pro takové nové rekruty?
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I hear you have appeared on TV, little one."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Slyšela jsem, že jste se objevili v televizi, maličká."
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Slyšela jsem, že jste se objevili v televizi, "
"maličká."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* I hear you have appeared on TV again, little one."
@ -223,7 +211,8 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/1}* They say their cousin tried to ask for your help, but..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Říkají, že jejich bratranec se tě snažili požádat o pomoc, ale..."
"<25>{#f/1}* Říkají, že jejich bratranec se tě snažili požádat o pomoc, "
"ale..."
msgid "<25>{#f/5}* You were unavailable at the time."
msgstr "<25>{#f/5}* V té době jste nebyli k dispozici."
@ -3094,11 +3083,13 @@ msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* But what about the one you DID get in the way"
" of, huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Ale co ten, kterému jste TY stáli v cestě, co?"
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Ale co ten, kterému jste TY stáli v cestě, "
"co?"
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* But what about the one you DIDN'T spare, huh?"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Ale co ten, kterého jste NEŠETŘILI, co?"
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Ale co ten, kterého jste NEŠETŘILI, co?"
msgid ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* The one you killed could've been someone else's Toriel."
@ -7533,7 +7524,8 @@ msgid "<25>* And make it to the Citadel!"
msgstr "<25>* A dostaňme se do Citadely!"
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was finish off the guards..."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Jediné, co jsme museli udělat, bylo dorazit stráže..."
msgstr ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* Jediné, co jsme museli udělat, bylo dorazit stráže..."
msgid "<25>* And get through the Citadel!"
msgstr "<25>* A projděme Citadelou!"
@ -7544,7 +7536,8 @@ msgstr ""
"robota..."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was get through the Citadel!"
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Jediné, co jsme museli udělat, bylo projít Citadelou!"
msgstr ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* Jediné, co jsme museli udělat, bylo projít Citadelou!"
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was KILL that nerdy trashbag!"
msgstr ""

View File

@ -1,21 +1,6 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 15:12+0000\n"
"Last-Translator: superfrancy0171 <aquilonef@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/it/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "

View File

@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 10:12+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/1-outlands/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
"Aerialis..."
@ -6959,8 +6946,8 @@ msgid ""
"<32>* (Weird, right?)\n"
"* (But I heard humans turn blue when they get beat up, too.)"
msgstr ""
"<32>* (Estranho, né? Mas eu ouvi dizer que os humanos ficam azuis quando são "
"espancados também.)"
"<32>* (Estranho, né? Mas eu ouvi dizer que os humanos ficam azuis quando são"
" espancados também.)"
msgid "<32>* (So, I suppose you can relate to that.)"
msgstr "<32>* (Então eu suponho que você entenda o que eu digo.)"
@ -8489,7 +8476,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Yes, yes!\n"
"* I am proud of you, my child..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Estou muito orgulhosa de você, minha criança..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Estou muito orgulhosa de você, minha criança..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Come with me when you are ready to begin your next lesson."
@ -10346,7 +10334,8 @@ msgstr ""
"* Eu poderia apertar sua bochecha!"
msgid "<25>{#f/0}* You can certainly find better than an old woman like me."
msgstr "<25>{#f/0}* Você vai encontrar alguém melhor do que essa velha senhora."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Você vai encontrar alguém melhor do que essa velha senhora."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,21 +1,6 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Bilge <mnwary@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/tr/>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "

View File

@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Murder--Sans_MDR <z127568254@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
"Aerialis..."

View File

@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid ""
" me..."
msgstr ""
"<26>{#f/16}* 我和$(name)死後,\n"
" 那夥計的靈魂肯定是\n"
" $(name)的靈魂肯定是\n"
" 一直縈繞著我..."
msgid "<25>{#f/13}* ... keeping me safe until I could be brought back here."
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/13}* They held on for a chance to see me, but that's..."
msgstr ""
"*<25>{#f/13}* 那夥計堅持了那麼久,\n"
"*<25>{#f/13}* 我那搭檔堅持了那麼久,\n"
" 就只是為了能再見到我。\n"
" 但那已經..."
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/13}* I agreed with a lot of what they said about themselves..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 那夥計說過,\n"
"<25>{#f/13}* $(name)說過,\n"
" 自己並不是\n"
" 我理想中的那種朋友..."
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/7}* ... but it doesn't mean I wanted them gone!"
msgstr ""
"<25>{#f/7}* ...但這並不意味著\n"
" 我希望那夥計消失!"
" 我希望$(name)消失!"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* It's not like $(name) has to go away..."
msgstr ""
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid ""
"<25>{#f/17}* If they wanted to, they could stay with us.\n"
"* I'd like them to."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 如果那夥計願意,\n"
"<25>{#f/17}* 如果$(name)願意,\n"
" 可以和我們在一起啊。\n"
"* 我會很高興的。"
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid ""
"<25>{#f/16}* They \"won\" their game.\n"
"* They shouldn't want to \"play\" with me anymore."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* 那夥計\n"
"<25>{#f/16}* 我那搭檔\n"
" 已經「贏」了這把遊戲。[ADD]<25>{#f/16}* 而贏家通常是不會願意\n"
" 繼續和輸家「玩」的。"
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
" $(name)不肯鬆手。"
msgid "<26>{#f/15}* They just kept saying..."
msgstr "<26>{#f/15}* 那夥計只是一直說著..."
msgstr "<26>{#f/15}* $(name)只是一直說著..."
msgid "<25>{#f/15}* \"... warm...\""
msgstr "<25>{#f/15}* 「...好暖...」"
@ -1374,14 +1374,14 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/15}* They kept wanting to make it more spicy..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* 那夥計一直\n"
"<25>{#f/15}* 我那搭檔一直\n"
" 想加很多辣椒..."
msgid ""
"<25>{#f/3}* To be honest, if they insisted on that now, I would not "
"complain."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* 說實話,如果那夥計\n"
"<25>{#f/3}* 說實話,如果$(name)\n"
" 現在還堅持要加辣椒,\n"
" 我肯定不會抱怨。"
@ -1447,12 +1447,12 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... do you think they're still around, Frisk?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ...你覺得那夥計還在嗎,\n"
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ...你覺得我那搭檔還在嗎,\n"
" Frisk"
msgid "<25>{#f/17}* For all you know, they could be watching us right now."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 說不定那夥計\n"
"<25>{#f/17}* 說不定我那搭檔\n"
" 現在正在看著我們呢。"
msgid "<25>{#f/23}* Wouldn't that be something."
@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/13}* They thought, if they dug deep enough..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* 那夥計覺得,\n"
"<25>{#f/13}* 我那搭檔覺得,\n"
" 只要翻得夠深..."
msgid "<25>{#f/13}* Another bar of chocolate would reveal itself inside."

View File

@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Chicken <isazacek08@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/"
"cs/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
msgstr ""
@ -5000,6 +4987,9 @@ msgstr ""
msgid "SAVE YOURSELVES..."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "FAILED TO CONNECT..."
msgstr ""

View File

@ -1,21 +1,6 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-08 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Stefano <stefanobuendia20@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"2-starton/es/>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
@ -5173,6 +5158,8 @@ msgstr "¡HOLA!"
msgid "SAVE YOURSELVES..."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "FAILED TO CONNECT..."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,21 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"2-starton/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
msgstr ""
@ -201,7 +187,8 @@ msgid "<32>{#p/human}* (It doesn't seem to be powered on anymore.)"
msgstr ""
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the nearby monster presence dwindling.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы чувствуете, как сокращается присутствие монстров.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Вы чувствуете, как сокращается присутствие монстров.)"
msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing left for you to do here.)"
msgstr ""
@ -4907,6 +4894,9 @@ msgstr ""
msgid "SAVE YOURSELVES..."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "FAILED TO CONNECT..."
msgstr ""

View File

@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-02 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Murder--Sans_MDR <z127568254@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/2-starton/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
msgstr ""
@ -6598,6 +6585,9 @@ msgstr "哈喽!"
msgid "SAVE YOURSELVES..."
msgstr "自求多福吧..."
msgid ""
msgstr ""
msgid "FAILED TO CONNECT..."
msgstr "网络连接失败..."

View File

@ -14077,7 +14077,7 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/17}* I guess it was their way of trying to sound smart."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 我想這是為了\n"
" 讓那夥計被認為很聰明。"
" 讓自己被認為很聰明。"
msgid ""
"<25>{#f/13}* I tried to sound smart too, but Mom and Dad saw right through "
@ -14096,13 +14096,13 @@ msgid ""
"they were a diplomat."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/13}* 在$(name)墜落到此處後,\n"
" 那夥計嘗試讓我們相信\n"
" $(name)嘗試讓我們相信\n"
" 眼前的人類是一名外交官。"
msgid "<25>{#f/17}* Thankfully, even they couldn't lie THAT well."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* 不過還好,\n"
" 那夥計並不是一個說謊大師。"
" 我那搭檔並不是一個說謊大師。"
msgid ""
"<25>{#f/15}* Imagine how much worse things could've gone if they'd been "

View File

@ -1,20 +1,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Chicken <isazacek08@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/0-systems/"
"cs/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "(You take a deep breath.)"
msgstr "(Zhluboka se nadechnete.)"
@ -628,6 +615,9 @@ msgstr "§fill=#ff0§< VÝVOJÁŘ >§fill=#fff§"
msgid "spacey_432"
msgstr "spacey_432"
msgid ""
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< SPISOVATEL >§fill=#fff§"
@ -763,9 +753,6 @@ msgstr "Alden"
msgid "Aspey"
msgstr "Aspey"
msgid "blue"
msgstr "blue"
msgid "Brad"
msgstr "Brad"
@ -2518,9 +2505,15 @@ msgstr "FOUNDRY (ARCHIV)"
msgid "AERIALIS (ARCHIVE)"
msgstr "AERIALIS (ARCHIV)"
msgid "CORE (IN BATTLE)"
msgstr ""
msgid "ASRIEL BATTLE"
msgstr "ASRIEL BITVA"
msgid "BRIGHT GALAXY"
msgstr ""
msgid "NEW WORLD"
msgstr "NOVÝ SVĚT"
@ -2639,8 +2632,8 @@ msgid ""
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Press"
" [R] to reset)"
msgstr ""
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§("
"Stiskni [R] pro reset)"
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) "
"§fill=#808080§(Stiskni [R] pro reset)"
msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)"
msgstr "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)"

View File

@ -756,9 +756,6 @@ msgstr "Alden"
msgid "Aspey"
msgstr "Aspey"
msgid "blue"
msgstr "blue"
msgid "Brad"
msgstr "Brad"
@ -2519,9 +2516,15 @@ msgstr "FOUNDRY (ARCHIV)"
msgid "AERIALIS (ARCHIVE)"
msgstr "AERIALIS (ARCHIV)"
msgid "CORE (IN BATTLE)"
msgstr ""
msgid "ASRIEL BATTLE"
msgstr "ASRIEL BATTLE"
msgid "BRIGHT GALAXY"
msgstr ""
msgid "NEW WORLD"
msgstr "NEUE WELT"

View File

@ -736,9 +736,6 @@ msgstr ""
msgid "Aspey"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr ""
msgid "Brad"
msgstr ""
@ -2181,9 +2178,15 @@ msgstr ""
msgid "AERIALIS (ARCHIVE)"
msgstr ""
msgid "CORE (IN BATTLE)"
msgstr ""
msgid "ASRIEL BATTLE"
msgstr ""
msgid "BRIGHT GALAXY"
msgstr ""
msgid "NEW WORLD"
msgstr ""

View File

@ -1,21 +1,6 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-08 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Stefano <stefanobuendia20@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"0-systems/es/>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "(You take a deep breath.)"
msgstr "(Tomas un respiro profundo.)"
@ -633,6 +618,8 @@ msgstr "§fill=#ff0§< DESARROLLADOR >§fill=#fff§"
msgid "spacey_432"
msgstr "spacey_432"
msgid ""
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< ESCRITOR >§fill=#fff§"
@ -769,9 +756,6 @@ msgstr "Alden"
msgid "Aspey"
msgstr "Aspey"
msgid "blue"
msgstr "blue"
msgid "Brad"
msgstr "Brad"
@ -2523,9 +2507,15 @@ msgstr "FÁBRICA (ARCHIVO)"
msgid "AERIALIS (ARCHIVE)"
msgstr "AERIALIS (ARCHIVO)"
msgid "CORE (IN BATTLE)"
msgstr ""
msgid "ASRIEL BATTLE"
msgstr "BATALLA DE ASRIEL"
msgid "BRIGHT GALAXY"
msgstr ""
msgid "NEW WORLD"
msgstr "NUEVO MUNDO"

View File

@ -756,9 +756,6 @@ msgstr "Alden"
msgid "Aspey"
msgstr "Aspey"
msgid "blue"
msgstr "blue"
msgid "Brad"
msgstr "Brad"
@ -2233,9 +2230,15 @@ msgstr ""
msgid "AERIALIS (ARCHIVE)"
msgstr ""
msgid "CORE (IN BATTLE)"
msgstr ""
msgid "ASRIEL BATTLE"
msgstr ""
msgid "BRIGHT GALAXY"
msgstr ""
msgid "NEW WORLD"
msgstr ""

View File

@ -754,9 +754,6 @@ msgstr "Alden"
msgid "Aspey"
msgstr "Aspey"
msgid "blue"
msgstr "blue"
msgid "Brad"
msgstr "Brad"
@ -2518,9 +2515,15 @@ msgstr "ファウンドリー(アーカイブ)"
msgid "AERIALIS (ARCHIVE)"
msgstr "エアリアル(アーカイブ)"
msgid "CORE (IN BATTLE)"
msgstr ""
msgid "ASRIEL BATTLE"
msgstr ""
msgid "BRIGHT GALAXY"
msgstr ""
msgid "NEW WORLD"
msgstr ""

View File

@ -771,9 +771,6 @@ msgstr "Alden"
msgid "Aspey"
msgstr "Aspey"
msgid "blue"
msgstr "blue"
msgid "Brad"
msgstr "Brad"
@ -2530,9 +2527,15 @@ msgstr "FOUNDRY (ARQUIVO)"
msgid "AERIALIS (ARCHIVE)"
msgstr "AERIALIS (ARQUIVO)"
msgid "CORE (IN BATTLE)"
msgstr ""
msgid "ASRIEL BATTLE"
msgstr "BATALHA DE ASRIEL"
msgid "BRIGHT GALAXY"
msgstr ""
msgid "NEW WORLD"
msgstr "NOVO MUNDO"

View File

@ -1,22 +1,6 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 13:06+0000\n"
"Last-Translator: wildering pasta <supe204784@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"0-systems/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#
msgid "(You take a deep breath.)"
msgstr "(Вы делаете глубокий вдох.)"
@ -621,6 +605,8 @@ msgstr ""
msgid "spacey_432"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
msgstr ""
@ -757,9 +743,6 @@ msgstr ""
msgid "Aspey"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr ""
msgid "Brad"
msgstr ""
@ -2202,9 +2185,15 @@ msgstr ""
msgid "AERIALIS (ARCHIVE)"
msgstr ""
msgid "CORE (IN BATTLE)"
msgstr ""
msgid "ASRIEL BATTLE"
msgstr ""
msgid "BRIGHT GALAXY"
msgstr ""
msgid "NEW WORLD"
msgstr ""

View File

@ -754,9 +754,6 @@ msgstr ""
msgid "Aspey"
msgstr ""
msgid "blue"
msgstr ""
msgid "Brad"
msgstr ""
@ -2509,9 +2506,15 @@ msgstr "DÖKÜMHANE (ARŞİV)"
msgid "AERIALIS (ARCHIVE)"
msgstr "AERİALİS (ARŞİV)"
msgid "CORE (IN BATTLE)"
msgstr ""
msgid "ASRIEL BATTLE"
msgstr "ASRİEL SAVAŞI"
msgid "BRIGHT GALAXY"
msgstr ""
msgid "NEW WORLD"
msgstr "YENİ GEZEGEN"

View File

@ -757,9 +757,6 @@ msgstr "Alden"
msgid "Aspey"
msgstr "Aspey"
msgid "blue"
msgstr "blue"
msgid "Brad"
msgstr "Brad"
@ -2515,9 +2512,15 @@ msgstr "铸厂(档案内)"
msgid "AERIALIS (ARCHIVE)"
msgstr "空境(档案内)"
msgid "CORE (IN BATTLE)"
msgstr ""
msgid "ASRIEL BATTLE"
msgstr "ASRIEL战"
msgid "BRIGHT GALAXY"
msgstr ""
msgid "NEW WORLD"
msgstr "新家园"

View File

@ -757,9 +757,6 @@ msgstr "Alden"
msgid "Aspey"
msgstr "Aspey"
msgid "blue"
msgstr "blue"
msgid "Brad"
msgstr "Brad"
@ -2515,9 +2512,15 @@ msgstr "鑄廠(檔案內)"
msgid "AERIALIS (ARCHIVE)"
msgstr "空境(檔案內)"
msgid "CORE (IN BATTLE)"
msgstr ""
msgid "ASRIEL BATTLE"
msgstr "ASRIEL戰"
msgid "BRIGHT GALAXY"
msgstr ""
msgid "NEW WORLD"
msgstr "新家園"

View File

@ -1,26 +1,12 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"7-values/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10\n"
#
msgid "en_US"
msgstr "ru_RU"
msgid ""
msgstr ""
msgid "You must choose a name."
msgstr "Вы должны выбрать имя."

View File

@ -1,25 +1,12 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-02 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:38+0000\n"
"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/7-values/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#
msgid "en_US"
msgstr "zh_CN"
msgid ""
msgstr ""
msgid "You must choose a name."
msgstr "你必须选定一个名字。"