21867 lines
608 KiB
Plaintext
21867 lines
608 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* I'm going to pretend you didn't just sell that locket."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 我什麼都沒看到。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to equip.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你打算不這麼做。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You grab Toriel's hand.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你抓住了Toriel的手。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* Oh my...!\n"
|
||
"* F-frisk, is that you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* 噢,天哪...!\n"
|
||
"* 是-是你嗎,Frisk?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* It's a little hard to see in here..."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 這裡有點黑,看不清楚..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* I apologize. You must have been looking all over for "
|
||
"me."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* 對不起,害得你到處找我。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* If you tried to call me, I had my phone turned off."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 我把手機關機了,\n"
|
||
" 所以你打不通我的電話。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#f/13}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* I am sorry for all that I did, little one."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 孩子,之前做了那些事。\n"
|
||
" 真的對不起。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* Even if you forgive me, it would be difficult to accept it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 即便你原諒我,\n"
|
||
" 我也原諒不了自己。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/9}* I am only beginning to come to terms with my behavior in the "
|
||
"past."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 現在,我才漸漸意識到\n"
|
||
" 過去犯下的那些錯\n"
|
||
" 有多嚴重。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/10}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#f/10}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/10}* I suppose it is nice to see you here."
|
||
msgstr "<25>{#f/10}* 總之,很高興見到你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* ... huh?\n"
|
||
"* You wanted me to call... Sans?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* ...喔?\n"
|
||
"* 你想讓我...\n"
|
||
" 給Sans回個電話?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Let me turn it on..."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 我現在就開機..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Dialing..."
|
||
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* 撥號中..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* ... oh, right.\n"
|
||
"* My phone does not work very well here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* ...啊。\n"
|
||
"* 這地方訊號不太好。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* I will have to go up there and talk to him myself."
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 我現在就去找他。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/5}* Er... I will do so.\n"
|
||
"* But not now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/5}* 呃...\n"
|
||
"* 還是一會再去吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/5}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#f/5}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* ... huh?\n"
|
||
"* You have something else to tell me?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* ...嗯?\n"
|
||
"* 還有什麼事嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You repeat the advice given to you by Toriel in Archive "
|
||
"Six.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你給眼前的Toriel複述了\n"
|
||
" 「六號檔案」裡那個Toriel\n"
|
||
" 給的建議。)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Those words..."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 這些話..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* How could you possibly have heard them...?"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 你從哪聽到的...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/0}* It has been nearly a century since I have spoken those words."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* 我上次說這些\n"
|
||
" 起碼是一百年前了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* Well...\n"
|
||
"* I will keep what you have told me in mind."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 好,你先走吧...\n"
|
||
"* 我會記住這些話的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Well, it would be a good time for you to go."
|
||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* 你先走吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/5}* I know the transport ship is leaving soon, and I will not miss "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/5}* 放心,我知道運輸船要出發,\n"
|
||
" 肯定不會錯過的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* For now, however, I must collect my thoughts."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* 但現在,我想一個人靜靜。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* ... thank you for being good, Frisk.\n"
|
||
"* You have been the best."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* ...謝謝你的關心,Frisk。\n"
|
||
"* 你是最棒的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* Do not worry, Frisk.\n"
|
||
"* I will be okay."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* 別擔心,Frisk。\n"
|
||
"* 我沒事。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* I will see you on the transport ship.\n"
|
||
"* Alright?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 運輸船上見。\n"
|
||
"* 好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Frisk, you must allow me time to process."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* 給我點時間平復下心情,\n"
|
||
" Frisk。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/finalghost}* Ah, the classic.\n"
|
||
"* Not just \"a\" spooktune, but \"the\" spooktune."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/finalghost}* 啊,太經典了。\n"
|
||
"* 這首詭怪單曲可不簡單,\n"
|
||
" 完完全全把精髓體現出來了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* The original, you might say."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 也可以說是\n"
|
||
" 這曲風的開山之作了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}* NOW THIS IS SOMETHING I CAN REALLY "
|
||
"\"VIBE\" TO, AS BLOOKY WOULD SAY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}* 現在這首讓我全身都開始「顫抖」,\n"
|
||
" 就像BLOOKY說的一樣。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#e/mettaton/36}* IT'S GOT JUST THE RIGHT MIX OF ELEMENTS..."
|
||
msgstr "<32>{#e/mettaton/36}* 它的成分非常混雜..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#e/mettaton/8}* AND THE BREAKDOWN?"
|
||
msgstr "<32>{#e/mettaton/8}* 誒這過渡段?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#e/mettaton/9}* NOT WHAT I WOULD HAVE GONE FOR, BUT DECENT NONETHELESS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#e/mettaton/9}* 換我來可能就不會這樣寫了,\n"
|
||
" 不過也還算湊合吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#e/maddummy/1}* I always thought this one felt really slow, "
|
||
"you know?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#e/maddummy/1}* 你知道嗎,\n"
|
||
" 我總覺得這首歌的節奏很慢。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Just... super... duper... slow."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 就是... 超級... \n"
|
||
" 無比... 慢。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#e/maddummy/0}* But that's just me."
|
||
msgstr "<32>{#e/maddummy/0}* 但只是我這麼認為罷了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the nearby monster presence dwindling.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你感覺周圍的怪物越來越少了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing left for you to do here.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (沒必要再踏足了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* The grass is fading faster than I had thought."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 這草褪色的速度比我想像得還快。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's out of service."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 它不再提供服務了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The terminal appears to have been powered off.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (終端似乎已經停機了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You activate the terminal.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你激活了終端。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Pathway unlocked!\"\n"
|
||
"* \"No further action required.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「路通了!」\n"
|
||
"* 「直接前進即可。」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* \"Enter override code!\""
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 「請輸入控制程式碼!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* If only you knew a puzzle aficionado who could tell you what"
|
||
" that code might be."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 看來要等某個解謎大師\n"
|
||
" 幫你脫困了。"
|
||
|
||
msgid "* (Enter the code?)"
|
||
msgstr "* (輸入程式碼?)"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to enter.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你決定不輸入。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Well, that's a mercy."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 嗯,這是一種仁慈。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/event}* Ring, ring..."
|
||
msgstr "<32>{#p/event}* 鈴鈴,鈴鈴..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/alphys}* H-hey... are you there?"
|
||
msgstr "<32>{#p/alphys}* 嘿... 你-你好?"
|
||
|
||
msgid "<32>* I know you want to keep going forward, but..."
|
||
msgstr "<32>* 你肯定不想回頭,但是..."
|
||
|
||
msgid "<32>* If you do, she'll... try to kill you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 如果你還往前走,\n"
|
||
" 她會... 殺了你..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I tried to stop her... b-but she wouldn't listen to me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我勸過她...\n"
|
||
" 但-但她根本聽不進去!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Now she's..."
|
||
msgstr "<32>* 現在,她要把你..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ..."
|
||
msgstr "<32>* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* But, uh, it's okay!\n"
|
||
"* Because..."
|
||
msgstr "<32>* 別-別擔心!"
|
||
|
||
msgid "<32>* B-because there's another way to get past her!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我-我還有辦法\n"
|
||
" 讓你活下去!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I know it'd be kind of...\n"
|
||
"* Inconvenient..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 往回-回走,\n"
|
||
" 穿過雷射謎題房間,\n"
|
||
" 你就能看到一個陽臺..."
|
||
|
||
msgid "<32>* But it's the only way you'll make it out alive...!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我知道來回一趟\n"
|
||
" 有點麻煩..."
|
||
|
||
msgid "<32>* T-trust me... okay?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但只有這樣,\n"
|
||
" 你才能活下去!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Go back to the balcony j-just before the pylon puzzle."
|
||
msgstr "<32>* 請相-相信我,好嗎。"
|
||
|
||
msgid "<32>* If you don't, I..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 要是你不聽,\n"
|
||
" 我..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I..."
|
||
msgstr "<32>* 我就..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I'll... let you go now."
|
||
msgstr "<32>* 算了... 你走吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#s/equip}{#p/event}* Click..."
|
||
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/event}* 滴..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Legendary Artifact.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你獲得了傳說中的神器。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much to take that.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你帶的東西太多,裝不下它了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The inscription describes a riddle of ivories and "
|
||
"melodies.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (銘文描述了一種\n"
|
||
" 由鋼琴和樂曲組成的謎題)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* There is an inscription engraved on the pedestal."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 底座上刻著銘文。"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Two halves, split by the ivories.\""
|
||
msgstr "<32>* 「琴臺靜立其間,兩側別有洞天。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"If the prince's is your left, then whose is your right?"
|
||
msgstr "<32>* 「王子曲成左門啟,誰人可使右室顯?」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"And what is their melody?\""
|
||
msgstr "<32>* 「再奏謎自開。」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The tome is attached firmly to the pedestal."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這宗捲軸被牢牢固定在底座上,\n"
|
||
" 拿不起來。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You acquired The Epiphany.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你取下了捲軸《頓悟》。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The inscription speaks of peace and good intentions.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (銘文表達了\n"
|
||
" 一些和平與美好的祝福。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* There is a inscription engraved on the pedestal."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 底座上刻著銘文。"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"To those who are worthy, to those who are kind.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「此卷只為伊人開,\n"
|
||
" 斯人只為善心來。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"To those who wish well, in both heart and mind.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「冀君肝膽丹常在,\n"
|
||
" 仲純思慮沃土埋。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"May peace follow you on your journey home.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「願平和之心常伴君側,\n"
|
||
" 直至君歸。」"
|
||
|
||
msgid "* (What do you intend to do?)"
|
||
msgstr "* (你想做什麼?)"
|
||
|
||
msgid "Spare"
|
||
msgstr "饒恕"
|
||
|
||
msgid "Bully"
|
||
msgstr "欺負"
|
||
|
||
msgid "Flirt"
|
||
msgstr "調情"
|
||
|
||
msgid "Befriend"
|
||
msgstr "交友"
|
||
|
||
msgid "Hug"
|
||
msgstr "擁抱"
|
||
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "擊殺"
|
||
|
||
msgid "Take Gold"
|
||
msgstr "撈錢"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You focus your mind on the intent to spare.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你凝神屏息,試圖讓對方放棄戰鬥。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You focus your mind on the intent to bully.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你凝神屏息,試圖把對方嚇跑。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You focus your mind on the intent to flirt.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你凝神屏息,試圖讓對方被你迷倒。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You focus your mind on the intent to befriend.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你凝神屏息,\n"
|
||
" 試圖和對方成為好朋友。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You focus your mind on the intent to hug.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你凝神屏息,\n"
|
||
" 試圖讓對方感受到擁抱。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You focus your mind on the intent to kill.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你凝神屏息,試圖逼對方自殺。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You focus your mind on the intent to take gold.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你凝神屏息,\n"
|
||
" 試圖引誘對方把錢交出來。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Suddenly...!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...突然!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"* (Nothing happens.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"* (然而一切照常。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You can't make out what's in the box...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (周圍太暗了,\n"
|
||
" 你看不清箱子裡面有什麼...)"
|
||
|
||
msgid "* (Take something out?)"
|
||
msgstr "* (拿走裡面的東西嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* There are three portions of Space Tofu in the box."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 箱子裡有三份太空豆腐。"
|
||
|
||
msgid "* (Take one?)"
|
||
msgstr "* (拿一份嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* There are two portions of Space Tofu left in the box."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (箱子裡還剩兩份太空豆腐。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* There is one portion of Space Tofu left in the box."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (箱子裡還剩一份太空豆腐。)"
|
||
|
||
msgid "* (Take it?)"
|
||
msgstr "* (拿走它嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Space Tofu.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你拿了一份太空豆腐。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你帶的東西太多了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to take anything.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你不打算這麼做。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But you couldn't find anything inside.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (空無一物。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The box is empty."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 箱子是空的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* This small bird wants to carry you across the gap."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這隻小鳥想帶你\n"
|
||
" 穿過這道溝。"
|
||
|
||
msgid "* (Accept the bird's offer?)"
|
||
msgstr "* (接受小鳥的好意嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh...\n"
|
||
"* hi there..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔...\n"
|
||
"* 你好..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* sorry, i...\n"
|
||
"* wasn't expecting you to follow me here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 對不起,我...\n"
|
||
"* 沒想到你會跟我過來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* uh...\n"
|
||
"* make yourself at home...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 呃...\n"
|
||
"* 別太拘束...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh...\n"
|
||
"* you actually came..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔...\n"
|
||
"* 你真的來了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* sorry, i...\n"
|
||
"* wasn't expecting that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 對不起,我...\n"
|
||
"* 沒想到你會來。"
|
||
|
||
msgid "<32>* it's not much, but make yourself at home."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 雖然比較寒酸,\n"
|
||
" 但是不要太拘束喔。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* oh... you want my food..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 喔... 你要我給你吃的..."
|
||
|
||
msgid "<32>* let me see what i have..."
|
||
msgstr "<32>* 我看看有什麼..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* okay, so..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<32>* let me show you what's in the fridge"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 好的...\n"
|
||
"* 那麼我來給你\n"
|
||
" 展示一下我的冰箱"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* are you hungry?"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 你餓了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* i think i have something in the fridge..."
|
||
msgstr "<32>* 我冰箱裡應該有點吃的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You inspect the fridge.)\n"
|
||
"* (It doesn't seem like you can exactly see the contents.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你看了下冰箱裡頭。)\n"
|
||
"* (你說不出來冰箱裡有什麼。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You inspect the fridge.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你看了下冰箱裡頭。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's difficult to make out what's inside."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 很難說裡面到底有些什麼。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/8}* THERE'S PROBABLY NOTHING BUT GHOST FOOD IN"
|
||
" THERE, DARLING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/8}* 裡面可能只有幽靈食物,\n"
|
||
" 親愛的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}* IF YOU TRIED TO EAT IT, IT'D JUST PHASE "
|
||
"THROUGH YOU."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}* 就算你想要吃掉它,\n"
|
||
" 它也只會穿過你的身體。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* it's a ghost sandwich..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 這是一份幽靈三明治..."
|
||
|
||
msgid "<32>* do you want to try it..."
|
||
msgstr "<32>* 你想嘗嘗嗎..."
|
||
|
||
msgid "* (Take a bite?)"
|
||
msgstr "* (咬一口嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You attempt to bite into the ghost sandwich.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你試著咬了一口幽靈三明治。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You phase right through it.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你的身體穿過了它。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* oh..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 喔..."
|
||
|
||
msgid "<32>* nevermind..."
|
||
msgstr "<32>* 當做什麼都沒發生吧..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* oh..........."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 喔..........."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* after a great meal i like to lie on the ground and "
|
||
"feel like garbage..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 美餐一頓後,\n"
|
||
" 我喜歡躺在地上,\n"
|
||
" 感覺自己像是垃圾一樣..."
|
||
|
||
msgid "<32>* it's a family tradition..."
|
||
msgstr "<32>* 這是個家族傳統..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* do you want...\n"
|
||
"* ... to join me...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你想不想...\n"
|
||
"* ...也來試試...?"
|
||
|
||
msgid "* (What do you say?)"
|
||
msgstr "* (你要怎麼回答?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* okay...\n"
|
||
"* follow my lead..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 好...\n"
|
||
"* 跟我來做..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* oh......................"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 喔......................"
|
||
|
||
msgid "<32>* i'll just be outside then"
|
||
msgstr "<32>* 我出去逛逛"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* here we go...\n"
|
||
"* you'll lie down as long as you don't move."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 我們開始吧...\n"
|
||
"* 一直躺著不要動就好。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* so...\n"
|
||
"* only move around when you want to get up, i guess."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 所以...\n"
|
||
"* 你要想起來了的話,\n"
|
||
" 動起來就好,大概。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* well, that was nice..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 嗨,感覺不錯..."
|
||
|
||
msgid "<32>* thank you..."
|
||
msgstr "<32>* 謝謝你..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* well, that was fast......"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 嗯,還挺快的..."
|
||
|
||
msgid "<32>* thanks for trying, though......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 儘管如此,\n"
|
||
" 還是謝謝你願意嘗試..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* well, that was that"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 就這樣吧"
|
||
|
||
msgid "<32>* ............"
|
||
msgstr "<32>* ............"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* i'll be outside...\n"
|
||
"* feel free to join me...\n"
|
||
"* or not..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 我先出去一下...\n"
|
||
"* 你可以跟我來...\n"
|
||
"* 不來也可以..."
|
||
|
||
msgid "<32>* it's up to you..."
|
||
msgstr "<32>* 由你來決定..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You reach for the sound system...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你伸手去碰音響...)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* There is currently no music playing."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 現在沒有播放音樂。"
|
||
|
||
msgid "* (Play a song?)"
|
||
msgstr "* (放一首嗎?)"
|
||
|
||
msgid "Spooktune"
|
||
msgstr "鬼怪旋律"
|
||
|
||
msgid "Spookwave"
|
||
msgstr "鬼怪音波"
|
||
|
||
msgid "Spookwaltz"
|
||
msgstr "鬼怪華爾茲"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{#p/human}* (You turn the dial...){^40}{%}"
|
||
msgstr "<32>{*}{#p/human}* (你轉動旋鈕...){^40}{%}"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (It sounds like a song is currently playing.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (聽起來像在播放樂曲。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Currently playing \"Spooktune\""
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 正在播放《鬼怪旋律》"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Currently playing \"Spookwave\""
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 正在播放《鬼怪音波》"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Currently playing \"Spookwaltz\""
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 正在播放《鬼怪華爾茲》"
|
||
|
||
msgid "* (Stop playback?)"
|
||
msgstr "* (停止播放嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh...\n"
|
||
"* a classic spooktune..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔...\n"
|
||
"* 一首經典詭怪單曲..."
|
||
|
||
msgid "<32>* they really don't make music like this anymore..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 他們現在已經不做\n"
|
||
" 這種歌了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* dang, that ambience..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 天,這氛圍..."
|
||
|
||
msgid "<32>* it's like my whole body is being spooked"
|
||
msgstr "<32>* 讓我全身都開始顫抖"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* this one's kinda slow..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 這首稍微有點慢..."
|
||
|
||
msgid "<32>* but once you get into the groove, it's pretty good"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但一旦你聽進狀態,\n"
|
||
" 就會感覺很好聽"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* hey...\n"
|
||
"* you really like listening to that old playlist, huh"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 嘿...\n"
|
||
"* 你真的很喜歡聽\n"
|
||
" 那個舊歌單,嗯"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* i mean......\n"
|
||
"* i've made better stuff since then....."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我是說......\n"
|
||
"* 我從那次以後,\n"
|
||
" 做了些更好的東西....."
|
||
|
||
msgid "<32>* but still, i appreciate it"
|
||
msgstr "<32>* 不過,我還是很感激"
|
||
|
||
msgid "<32>* so... thanks, heh"
|
||
msgstr "<32>* 所以... 謝謝你,嘿"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* do you want to play a game?\n"
|
||
"* it's called electrosnail."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 你想玩個遊戲嗎?\n"
|
||
"* 它叫做「雷霆蝸牛」。"
|
||
|
||
msgid "<32>* the snails will race, and if the yellow snail wins, you win."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 幾隻蝸牛會賽跑,\n"
|
||
" 然後如果黃色的蝸牛贏了,\n"
|
||
" 你就贏了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* it's 10G to play."
|
||
msgstr "<32>* 玩一次需要10G。"
|
||
|
||
msgid "* (Play the game?)"
|
||
msgstr "* (玩一次嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* did you change your mind?"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 你改變主意了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* do you want to play again?"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 你想再玩一次嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* um...\n"
|
||
"* you don't have enough money......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 啊...\n"
|
||
"* 你的錢不夠......"
|
||
|
||
msgid "<32>* n-no, you can still play, don't worry about it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 沒-沒事的,\n"
|
||
" 繼續玩吧..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* alright..........."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 好吧..........."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* okay...\n"
|
||
"* press [Z] repeatedly to encourage your snail."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 好...\n"
|
||
"* 重複按[Z]為你的蝸牛加油。"
|
||
|
||
msgid "<32>* ready?"
|
||
msgstr "<32>* 準備好了嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* okay...\n"
|
||
"* remember, you can always encourage your snail."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 好的...\n"
|
||
"* 記住,你隨時可以為你的蝸牛\n"
|
||
" 加油。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* you won... congratulations."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 你贏了... 恭喜。"
|
||
|
||
msgid "<32>* i hope the prize is enough..."
|
||
msgstr "<32>* 希望獎勵對你來說足夠了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got 20G.)"
|
||
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (你得到了20G。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* your snail lost by a thin margin."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 你的蝸牛差一點點\n"
|
||
" 就能贏了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* wait...\n"
|
||
"* the snail is under the false belief that it won..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 等一下...\n"
|
||
"* 蝸牛以為是自己贏了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* oh no... the snail is going to be sad..."
|
||
msgstr "<32>* 喔不... 蝸牛會很傷心的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* here, i'll just give you some money...\n"
|
||
"* act like you won..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那麼,我就給你一些錢吧...\n"
|
||
"* 表現得像你贏了的樣子..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got 40G.)"
|
||
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (你得到了40G。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh...........\n"
|
||
"* you both tried your best..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔...........\n"
|
||
"* 你們都盡力了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* the snail looks discouraged..."
|
||
msgstr "<32>* 那隻蝸牛看起來很氣餒..."
|
||
|
||
msgid "<32>* i guess her best wasn't good enough..."
|
||
msgstr "<32>* 可惜,她的實力似乎還不太夠..."
|
||
|
||
msgid "<32>* oh..........."
|
||
msgstr "<32>* 喔..........."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh...........\n"
|
||
"* looks like you encouraged your snail a little too much..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔...........\n"
|
||
"* 看起來你為你的蝸牛\n"
|
||
" 加油有點過頭了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* all that pressure to succeed...\n"
|
||
"* really got to her..."
|
||
msgstr "<32>* 她感覺壓力山大..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh...........\n"
|
||
"* looks like you encouraged your snail too much..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔...........\n"
|
||
"* 看起來你為你的蝸牛\n"
|
||
" 加油過頭了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* she won't even look at you..."
|
||
msgstr "<32>* 她甚至都不看你了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh...........\n"
|
||
"* looks like you encouraged your snail way too much..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔...........\n"
|
||
"* 看起來你為你的蝸牛\n"
|
||
" 加油實在太過頭了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* now she's... just gone..."
|
||
msgstr "<32>* 現在她... 直接消失了..."
|
||
|
||
msgid "3..."
|
||
msgstr "3..."
|
||
|
||
msgid "2..."
|
||
msgstr "2..."
|
||
|
||
msgid "1..."
|
||
msgstr "1..."
|
||
|
||
msgid "GO!"
|
||
msgstr "開始!"
|
||
|
||
msgid "RACE END"
|
||
msgstr "比賽結束"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ...?"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* you...\n"
|
||
"* you're..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你...\n"
|
||
"* 你..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... are you sure?"
|
||
msgstr "<32>* ...你確定嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* i..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 我..."
|
||
|
||
msgid "<32>* i never thought you'd..."
|
||
msgstr "<32>* 我從沒想過你會..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... um..."
|
||
msgstr "<32>* ...額..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... are you absolutely sure?"
|
||
msgstr "<32>* ...你真的確定嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* you..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 你..."
|
||
|
||
msgid "<32>* you really mean it, don't you?"
|
||
msgstr "<32>* 看起來你是認真的,對嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ...\n"
|
||
"* heh..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...\n"
|
||
"* 嘿..."
|
||
|
||
msgid "<32>* okay..."
|
||
msgstr "<32>* 好吧..."
|
||
|
||
msgid "<32>* i'll try to forget about what you did before..."
|
||
msgstr "<32>* 我會忘記你以前做的事的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh...........\n"
|
||
"* ...........\n"
|
||
"* ..........."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔...........\n"
|
||
"* ...........\n"
|
||
"* ..........."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* what do you want......"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 你想要什麼..."
|
||
|
||
msgid "Sorry"
|
||
msgstr "道歉"
|
||
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "放棄"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* oh, do you need anything?"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 喔,你需要什麼嗎?"
|
||
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "睡覺"
|
||
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "音樂"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* you... want to...\n"
|
||
"* umm..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 你... 想要...\n"
|
||
"* 嗯..."
|
||
|
||
msgid "<32>* you want me to give you a hug?"
|
||
msgstr "<32>* 你想讓我抱抱你?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* well...\n"
|
||
"* if it'll make you happy..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 好...\n"
|
||
"* 如果能讓你開心的話..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Napstablook attempts to give you a big hug."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Napstablook試著抱了抱你。"
|
||
|
||
msgid "<32>* They pass right through you."
|
||
msgstr "<32>* 它直接穿過了你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* i guess...........\n"
|
||
"* i can't do it..........."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我感覺...........\n"
|
||
"* 我做不到..........."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* you really need a hug, don't you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 你真的想要抱抱,\n"
|
||
" 是嗎..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* i'm sorry...\n"
|
||
"* i wish i could..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 抱歉...\n"
|
||
"* 我也希望我可以..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* do you need a place to sleep?"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 你想找個地方睡覺嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* umm... i don't really have a bed in here..."
|
||
msgstr "<32>* 嗯... 我這裡其實沒有床..."
|
||
|
||
msgid "<32>* hmm..."
|
||
msgstr "<32>* 嗯..."
|
||
|
||
msgid "<32>* go to the fridge and see if there's anything to eat..."
|
||
msgstr "<32>* 去冰箱看看有沒有吃的..."
|
||
|
||
msgid "<32>* after that, we can lie down on the ground..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 吃完之後,我們就可以\n"
|
||
" 在地上躺一躺..."
|
||
|
||
msgid "<32>* you'll see..."
|
||
msgstr "<32>* 你到時候就知道了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* the fridge..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 冰箱..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* if you wanna listen to music, there's some on my "
|
||
"stereo..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 如果你想聽音樂,\n"
|
||
" 我的音響裡有一些..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* feel free to take a look...\n"
|
||
"* or not..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 可以隨便聽聽看...\n"
|
||
"* 不聽也可以..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* is the stereo...\n"
|
||
"* ... not to your liking..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 音響裡的...\n"
|
||
"* ...你不喜歡聽嗎..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* maybe...\n"
|
||
"* i could show you a new song i've been working on..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 或許...\n"
|
||
"* 我可以給你聽一首\n"
|
||
" 我還在做的歌曲..."
|
||
|
||
msgid "<32>* it's way different than my usual stuff..."
|
||
msgstr "<32>* 跟我平常的風格很不一樣..."
|
||
|
||
msgid "<32>* do you want to hear it?"
|
||
msgstr "<32>* 你想聽聽嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* want to hear my new song?"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 想聽我的新歌曲嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh...\n"
|
||
"* well, let me know if you change your mind..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔...\n"
|
||
"* 好吧,如果你改變主意了,\n"
|
||
" 請告訴我..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* okay...\n"
|
||
"* let me put it on..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 好...\n"
|
||
"* 讓我播放一下..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* so... what did you think"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 所以... 你感覺怎麼樣"
|
||
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "好聽"
|
||
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "不好聽"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* it's... not bad?"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 聽起來... 還不錯?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* oh-\n"
|
||
"* umm... thank you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 喔-\n"
|
||
"* 嗯... 謝謝你..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* i'll...\n"
|
||
"* i'll tell you when it's done!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 等...\n"
|
||
"* 等我做完之後我會告訴你的!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh.........\n"
|
||
"* you're probably right........."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔.........\n"
|
||
"* 你應該是對的........."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* sorry...\n"
|
||
"* that's all the music i have for now..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 抱歉...\n"
|
||
"* 我現在就剩這些音樂了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* sorry...\n"
|
||
"* i'll try to make something better next time..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 對不起...\n"
|
||
"* 下次我會試著做得更好..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* you can keep your mew mew doll"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 那個喵喵玩偶,\n"
|
||
" 你自己留著吧"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* thanks for...\n"
|
||
"* not being helpful, i guess"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 感謝你...\n"
|
||
"* 我想雖然你並沒幫上什麼"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* hey, mettaton came by a little while ago."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 嘿,\n"
|
||
" mettaton剛剛來了一會"
|
||
|
||
msgid "<32>* we talked for a bit about what we've been up to..."
|
||
msgstr "<32>* 我們聊了一些以前的家常..."
|
||
|
||
msgid "<32>* about the family..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<32>* well, i don't think i've ever been this happy before."
|
||
msgstr "<32>* 嗯,我從來都沒有這麼開心過"
|
||
|
||
msgid "<32>* what you did for us back there... it means a lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你對我們所做的一切...\n"
|
||
" 真的意義重大"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* hey... sorry things didn't work out the way we "
|
||
"hoped..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 嘿...\n"
|
||
" 很抱歉事情並未如我們所願..."
|
||
|
||
msgid "<32>* it was nice to have you there, though......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 儘管如此,\n"
|
||
" 但還是很高興你在那裡..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* with every day that goes by, i feel a little further "
|
||
"away from happiness......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 時間每流逝一點,\n"
|
||
" 我離幸福也就更遠一步..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* oh...\n"
|
||
"* hey......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 喔...\n"
|
||
"* 嘿......"
|
||
|
||
msgid "<32>* i just came back here to keep an eye on the snails......"
|
||
msgstr "<32>* 我只是回來看看蝸牛......"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* being a contestant on one of mettaton's shows was a "
|
||
"dream come true..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 我有個夢想就是成為mettaton節目\n"
|
||
" 中的一名嘉賓,今天它成真了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* i wonder if i'll ever get to do it again"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 如果還有機會,\n"
|
||
" 我想再去一次"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* dang, you sure get around"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 天,你還真能跑"
|
||
|
||
msgid "<32>* i mean..."
|
||
msgstr "<32>* 我是說..."
|
||
|
||
msgid "<32>* i guess i do too..."
|
||
msgstr "<32>* 其實我也差不多..."
|
||
|
||
msgid "<32>* but, i'm kind of incorporeal, so it's not that impressive for me"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但是,我是沒有實體的,\n"
|
||
" 所以對我來說不算\n"
|
||
" 那麼令人印象深刻"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* welcome to blook family snail farm..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 歡迎來到幽靈家族的\n"
|
||
" 蝸牛農場..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... yeah.\n"
|
||
"* i'm the only employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...是的。\n"
|
||
"* 我是這裡唯一的員工。"
|
||
|
||
msgid "<32>* hey, that's weird..."
|
||
msgstr "<32>* 嘿,這真怪..."
|
||
|
||
msgid "<32>* my snails disappeared..."
|
||
msgstr "<32>* 我的蝸牛消失了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* maybe they were picked up by that guy with a beard..."
|
||
msgstr "<32>* 也許是那個留鬍子的人拿走了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* this place used to get a lot of business..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 這個地方原先生意\n"
|
||
" 很紅火的..."
|
||
|
||
msgid "<32>* but our main customer disappeared one day..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但有一天我們的主顧\n"
|
||
" 突然不來了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* now it's just some hairy guy who shows up once in a while..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 現在只有一個毛茸茸的傢伙\n"
|
||
" 會偶爾出現..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ............"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ............"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* hopefully next time you won't have to risk your life."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 希望你下次別冒這個險了"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* it is what it is..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 這怎麼了..."
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/napstablook}* don't worry, they're alright..."
|
||
msgstr "<33>{#p/napstablook}* 別擔心,他們沒事的..."
|
||
|
||
msgid "<32>* at least, i hope so......"
|
||
msgstr "<32>* 至少,我是那麼希望的......"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* hopefully next time he's a little nicer to the "
|
||
"contestants........."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 希望他下次能對其他選手\n"
|
||
" 好一點吧........."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh yeah, i saw you on that talent show earlier..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔對了,我早些時候\n"
|
||
" 看到你在達人秀上了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* that was quite a performance... you didn't even mess "
|
||
"up once"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 真的太精彩了...\n"
|
||
" 你一次都沒搞砸"
|
||
|
||
msgid "<32>* i don't think i've ever someone do that before......"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我覺得你應該是\n"
|
||
" 開天闢地第一個......"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* even if your performance wasn't perfect, you did "
|
||
"pretty good"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 即使你的表現不算完美,\n"
|
||
" 你也做得很好"
|
||
|
||
msgid "<32>* most of mettaton's contestants don't even make it halfway..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* mettaton的大多數參賽者\n"
|
||
" 甚至都沒堅持到一半..."
|
||
|
||
msgid "<32>* including me......"
|
||
msgstr "<32>* 包括我......"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* even if your performance wasn't the greatest, i could "
|
||
"tell you were trying your best"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 儘管你的表現不是最好的,\n"
|
||
" 我也能看出你已經盡力了"
|
||
|
||
msgid "<32>* and besides, you made it to the end..."
|
||
msgstr "<32>* 更何況,你堅持到了最後..."
|
||
|
||
msgid "<32>* unlike me......"
|
||
msgstr "<32>* 不像我......"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* oh hey...\n"
|
||
"* that rhymed, didn't it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 喔...\n"
|
||
"* 押韻了,不是嗎..."
|
||
|
||
msgid "<32>* i guess i could make a song about this... or not..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我想我可以為此寫首歌...\n"
|
||
" 或許吧..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* a friend of mine recently told me it was the king..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 最近我的一個朋友\n"
|
||
" 告訴我那是國王..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* but that can't be true\n"
|
||
"* he wouldn't even know me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但這不可能是真的\n"
|
||
"* 他甚至不認識我..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* i wish i had more to say..."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 我沒話講了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ........."
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* .........ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* congratulations, i guess"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 那麼,恭喜你"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* ......"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ......"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Hoverboots.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你撿到了一雙懸浮靴。)"
|
||
|
||
msgid "* (Equip the Hoverboots?)"
|
||
msgstr "* (穿上懸浮靴嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{#p/undyne}* See you soon.{^20}{%}"
|
||
msgstr "<32>{*}{#p/undyne}* 等會見。{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You approach the vending machine.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你走近了自動售貨機。)"
|
||
|
||
msgid "* (What will you make?)"
|
||
msgstr "* (你想合成什麼呢?)"
|
||
|
||
msgid "Licorice"
|
||
msgstr "甘草糖"
|
||
|
||
msgid "Chisps"
|
||
msgstr "洋芋片"
|
||
|
||
msgid "Rations"
|
||
msgstr "口糧"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Synthesize something with the vending machine?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 要用這臺機器合成什麼呢?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the $(x).)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你買了$(x)。)"
|
||
|
||
msgid "* (Buy the $(x) for $(y)G?)"
|
||
msgstr "* (花$(y)G買份$(x)嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You don't have enough G.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你的錢不夠。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to buy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你決定先不買。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to make anything.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你打算什麼也不合成。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* This small bird no longer wants to carry you across the gap."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這隻小鳥再也不想帶你過去了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Did you hear about Undyne?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 你聽說了Undyne的事嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Oh, not at all!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 喔,完全沒有!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I heard she's doing well."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我聽說她現在很好。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Sounds good to me!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 這可真不錯!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Undyne will never die."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Undyne永遠不朽。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Indeed not!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 肯定不是!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Fatal energy signature detected."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 檢測到強烈的能量訊號。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Name... Undyne."
|
||
msgstr "<32>* 姓名... Undyne。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Relationship status... \"BESTIES!!!\""
|
||
msgstr "<32>* 關係狀態... 「摯友!!!」"
|
||
|
||
msgid "<32>* Last interaction... asked about humans."
|
||
msgstr "<32>* 上次互動... 詢問了關於人類的資訊。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Time to compensate for loss..."
|
||
msgstr "<32>* 彌補損失所需時間..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Indeterminate."
|
||
msgstr "<32>* 無法估量。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Wh...\n"
|
||
"* What've you done!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 什...\n"
|
||
"* 你都幹了什麼!?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Ole' Gerson's not gonna be a happy camper after that..."
|
||
msgstr "<32>* 老Gerson再也不會開心了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I'll make sure you NEVER win another game of electrosnail."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 下一局雷霆蝸牛\n"
|
||
" 我可絕對不會讓你贏了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I'll make sure you NEVER win a game of electrosnail."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我絕對不會讓你\n"
|
||
" 再贏雷霆蝸牛了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* No.\n"
|
||
"* No!\n"
|
||
"* NO!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 不。\n"
|
||
"* 不!\n"
|
||
"* 不!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* What. Have. You. DONE???"
|
||
msgstr "<32>* 你。都。幹了。什麼???"
|
||
|
||
msgid "<32>* She was..."
|
||
msgstr "<32>* 她..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* She was my FAVORITE bully!\n"
|
||
"* How dare you take her away from me like that!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 她是我最愛的惡霸!\n"
|
||
"* 你為什麼要將她\n"
|
||
" 從我身邊奪走!?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Gah!\n"
|
||
"* You're even worse than I thought you'd be!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 呸!\n"
|
||
"* 你比我想得還要差勁!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Gah!\n"
|
||
"* Just how awful ARE you!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 呸!\n"
|
||
"* 你到底有多差勁!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Not only did you hug someone with haphephobia...."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你居然擁抱了一個\n"
|
||
" 患有接觸恐懼症的人偶..."
|
||
|
||
msgid "<32>* But the way you did it!?"
|
||
msgstr "<32>* 而且你做這事的方式!?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Revolting.\n"
|
||
"* Revolting!\n"
|
||
"* REVOLTING!!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 噁心。\n"
|
||
"* 噁心!\n"
|
||
"* 噁心!!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Gah!\n"
|
||
"* I just KNEW you were going to do that!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 呸!\n"
|
||
"* 我就知道你會那麼做!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* What an IMBECILE!!!\n"
|
||
"* You just hugged someone with haphephobia!!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 多麼愚蠢!!!\n"
|
||
"* 你只是擁抱了一個\n"
|
||
" 患有接觸恐懼症的人偶!!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Guooohh, you're gonna PAY."
|
||
msgstr "<32>* 天吶,你會付出代價的!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Gah!\n"
|
||
"* Why would you EVER do that!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 呸!\n"
|
||
"* 你為什麼那麼做!?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Don't you know who I am!?!?\n"
|
||
"* You just hugged someone with haphephobia!!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你知道我是誰嗎!?!?\n"
|
||
"* 你剛才抱的那個人\n"
|
||
" 可是有接觸恐懼症的!!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* HA!\n"
|
||
"* Of course you'd run away."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 呵。\n"
|
||
"* 我就知道,你這懦夫\n"
|
||
" 看到我指定得逃。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Whatever, DUMMY."
|
||
msgstr "<32>* 是不是啊,笨蛋?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You DARE enter my territory and WALK PAST me?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 放肆!\n"
|
||
"* 闖進我的地盤,\n"
|
||
" 還把我當空氣?"
|
||
|
||
msgid "<32>* FOOL!"
|
||
msgstr "<32>* 真是蠢到極點!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Too intimidated to fight...?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 看到我,嚇破膽了?"
|
||
|
||
msgid "<32>* I see how it is."
|
||
msgstr "<32>* 你也就這點本事。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You DARE enter my territory and STARE at me?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 放肆!\n"
|
||
"* 闖進我的地盤,\n"
|
||
" 還跟我大眼瞪小眼?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* I thought you might do that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我就知道,\n"
|
||
" 不揍我兩下你心都痒痒。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Predictable.\n"
|
||
"* Predictable!\n"
|
||
"* PREDICTABLE!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 迂腐。\n"
|
||
"* 迂腐!\n"
|
||
"* 迂腐!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Well well well, I see there's more to you than just talk."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 哎呀,看來你來這\n"
|
||
" 可不只是想聊聊天。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Not that it'll do you much good when I STOMP you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 不過,你那點小把戲\n"
|
||
" 在我這屁用沒有!\n"
|
||
"* 看我不揍死你!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Those ELITE bozos failed to take your SOUL, but they lack "
|
||
"something I have in SPADES!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 那群飯桶沒殺了你,\n"
|
||
" 因為他們少一樣看家本領-\n"
|
||
" 沒!有!實!體!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* That's right, human...\n"
|
||
"* I'm INCORPOREAL!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 沒錯,人類!\n"
|
||
"* 有了這個,我就能\n"
|
||
" 所向披靡,天下無敵!"
|
||
|
||
msgid "<32>* I am a ghost that lives inside a dummy!"
|
||
msgstr "<32>* 我是一隻住在人偶裡的幽靈!"
|
||
|
||
msgid "<32>* My cousin also lived inside a dummy, UNTIL...!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我的表親以前也住在一個人偶裡,\n"
|
||
" 直到...!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Until...!"
|
||
msgstr "<32>* 直到...!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Until..."
|
||
msgstr "<32>* 直到..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#x1}* ... well, actually, they left it on their own accord..."
|
||
msgstr "<32>{#x1}* ...呃,其實它是自己離開的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Apparently, this really nice woman decided to take care of them in the"
|
||
" Outlands?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 肯定是那位善良的女士\n"
|
||
" 在外域給它找到了新家,\n"
|
||
" 貼心照顧著它。"
|
||
|
||
msgid "<32>* They said a human helped her feel better."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我的表親說,\n"
|
||
" 有個人類讓那位女士感到幸福。"
|
||
|
||
msgid "<32>* That was you, wasn't it?"
|
||
msgstr "<32>* 那個人類就是你,對吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... shucks.\n"
|
||
"* I guess you can go peacefully..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...該死。\n"
|
||
"* 你走吧,我不打你了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* YOU CAME ALONG!!!"
|
||
msgstr "<32>* 直到你出現為止!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Not only did YOUR actions cause them to leave their home..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你的所作所為\n"
|
||
" 不光害它離開了自己的家..."
|
||
|
||
msgid "<32>* But now all of their neighbors are gone, too!"
|
||
msgstr "<32>* 還把它的鄰居全嚇跑了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Despicable.\n"
|
||
"* Despicable!\n"
|
||
"* DESPICABLE!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 可惡。\n"
|
||
"* 可惡!\n"
|
||
"* 可惡!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#x1}* You're the worst person I've ever met!\n"
|
||
"* I've NEVER been more mad!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#x1}* 你個敗類,人渣,廢物!\n"
|
||
"* 我快要氣死了啊啊啊!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Guooooohhhh!!!\n"
|
||
"* My mannequin levels are going OFF THE CHARTS!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 呀啊啊啊啊啊啊!!!\n"
|
||
"* 我的人偶能量快要爆發了!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* YOU... you..."
|
||
msgstr "<32>* 你... 你..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Shucks!\n"
|
||
"* You were really boring!"
|
||
msgstr "<32>* 該死,你這人無聊透頂!"
|
||
|
||
msgid "<32>* They got annoyed and flew away like any self-respecting spectre."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 它就像任何有自尊的幽靈那樣,\n"
|
||
" 生氣得飛走了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Well then.\n"
|
||
"* Well then!\n"
|
||
"* WELL THEN!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那好吧。\n"
|
||
"* 那好吧!\n"
|
||
"* 那好吧!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* I guess I'll just have to entertain MYSELF!"
|
||
msgstr "<32>* 我看我只能自娛自樂了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Buckle up, sleepyhead!\n"
|
||
"* It's time to put on a show!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 系好安全帶,瞌睡蟲!\n"
|
||
"* 演出時間到!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Shucks!\n"
|
||
"* You were really nice!"
|
||
msgstr "<32>* 該死,喜歡當老好人是吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* So nice, in fact, that after your encounter, they developed a HUGGING "
|
||
"addiction!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 自己當老好人不要緊,\n"
|
||
" 還讓我表親染上抱癮,\n"
|
||
" 總想擁抱,戒不掉了!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* In desperation, they left their body, hoping to get their fix from me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 它丟掉了原本的身體,\n"
|
||
" 每次發作時,就找我發洩自己的欲望。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* They know I'm afraid of hugs, but they won't quit asking me!\n"
|
||
"* It's INFURIATING!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 它明知道我患有接觸恐懼症,\n"
|
||
" 還瘋了似的騷擾我。\n"
|
||
" 我快被它煩死了!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* You'll SUFFER for this, HUMAN!!!"
|
||
msgstr "<32>* 人類,我要讓你付出代價!"
|
||
|
||
msgid "<32>* When you talked with them, they were hoping for a nice chat..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 當你和它聊天的時候,\n"
|
||
" 它本來希望能好好聊聊..."
|
||
|
||
msgid "<32>* But the things you said...!"
|
||
msgstr "<32>* 但看看你都說了些什麼...!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Horrible.\n"
|
||
"* Shocking!\n"
|
||
"* UNBELIEVABLE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 真是可怕。\n"
|
||
"* 叫人震驚!\n"
|
||
"* 難以置信!"
|
||
|
||
msgid "<32>* You spooked them right out of their dummy!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你把他從人偶裡\n"
|
||
" 嚇了出來!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Grr..."
|
||
msgstr "<32>* 呃啊啊..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Us ghosts spend our whole lives looking for a proper vessel."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們幽靈用一生時間來\n"
|
||
" 尋找一個合適的容器。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Slowly, slowly, we grow closer to our new bodies, until one day..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 漸漸地,漸漸地,我們和\n"
|
||
" 新身體的聯繫越來越近,\n"
|
||
" 直到有一天..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* We too may become corporeal beings, able to laugh, love, and dance "
|
||
"like any other."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們就可以變成有形的存在,\n"
|
||
" 像其他人一樣,歡笑,戀愛,舞蹈。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* But YOU!!!\n"
|
||
"* My cousin's future...\n"
|
||
"* You snatched it all away!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但是你呢!!!\n"
|
||
"* 我的表親的未來...\n"
|
||
"* 你把它給毀了!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Uraaahhhhh!!!"
|
||
msgstr "<32>* 呃啊啊啊啊啊啊!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* They were a shy sort.\n"
|
||
"* Living a lonely life in the Outlands..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 它一直羞於見人。\n"
|
||
"* 自己孤獨地住在外域..."
|
||
|
||
msgid "<32>* They saw you and HOPED you might TALK to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 然後它遇到了你,\n"
|
||
" 希望你跟它交流。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* But NO!\n"
|
||
"* You ran away!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但你沒有!\n"
|
||
"* 你逃跑了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Pathetic.\n"
|
||
"* Pathetic!\n"
|
||
"* PATHETIC!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 可悲。\n"
|
||
"* 可悲!\n"
|
||
"* 可悲!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Nobody breaks my cousin's HEART and GETS AWAY with it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 沒人能傷了我表親的心\n"
|
||
" 還能全身而退!"
|
||
|
||
msgid "<32>* When you first showed up, they were so excited to talk..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你出現的時候,它多麼希望\n"
|
||
" 你能跟他聊聊..."
|
||
|
||
msgid "<32>* And then you went and SLAPPED them in the FACE!"
|
||
msgstr "<32>* 但你卻給了它一巴掌!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Not just once.\n"
|
||
"* Not just twice!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 再一。\n"
|
||
"* 再二。"
|
||
|
||
msgid "<32>* But THREE TIMES!!"
|
||
msgstr "<32>* 再三就過分了!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* How AWFUL do you have to BE!?"
|
||
msgstr "<32>* 你這人怎麼這麼壞!?"
|
||
|
||
msgid "<32>* My cousin is a nice fellow."
|
||
msgstr "<32>* 我表親明明是個很好的人。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* But that doesn't mean you can just GO AROUND and FLIRT with them!"
|
||
msgstr "<32>* 但這不意味著你可以跟它調情!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Your stupid advances weirded them out SO MUCH..."
|
||
msgstr "<32>* 你那愚蠢的舉動嚇到了它..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... they just couldn't take it anymore!!"
|
||
msgstr "<32>* ...以至於它根本承受不住了!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Disgusting.\n"
|
||
"* Disgusting!\n"
|
||
"* DISGUSTING!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 令人作嘔。\n"
|
||
"* 令人作嘔!\n"
|
||
"* 令人作嘔!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* You'll DIE for this, HUMAN!!!!"
|
||
msgstr "<32>* 你會為此而死的,人類!!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ...?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* This...\n"
|
||
"* This feeling...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 這...\n"
|
||
"* 這種感覺...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#x3}* Eureka.\n"
|
||
"* Eureka!\n"
|
||
"* EUREKA!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#x3}* 明白了。\n"
|
||
"* 明白了!\n"
|
||
"* 明白了!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Human.\n"
|
||
"* That moment of unbridled emotion."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 人類。\n"
|
||
"* 剛剛我那徹底失控的情緒..."
|
||
|
||
msgid "<32>* It allowed me to finally fuse with my body!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 讓我終於可以完美地\n"
|
||
" 和我的身體融為一體啦!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I'm fully corporeal now!\n"
|
||
"* Am I... dreaming?\n"
|
||
"* Is this real???"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我是有血有肉的存在了!\n"
|
||
"* 我... 我不是在做夢吧?\n"
|
||
"* 這是真的嗎???"
|
||
|
||
msgid "<32>* Well, in return, I guess I won't stomp you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 作為報答,\n"
|
||
" 我不會再攻擊你啦。"
|
||
|
||
msgid "<32>* How's that sound?"
|
||
msgstr "<32>* 怎麼樣?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* hey...\n"
|
||
"* i thought i heard someone being attacked..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 嘿...\n"
|
||
"* 我好像聽到有人被襲擊了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* hey...\n"
|
||
"* i thought i heard someone yelling..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 嘿...\n"
|
||
"* 我好像聽到了有人在喊叫..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/napstablook}* but i guess you're alright"
|
||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* 但你似乎沒事"
|
||
|
||
msgid "<32>* i was actually about to head home..."
|
||
msgstr "<32>* 其實我正準備回家..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* well...\n"
|
||
"* i'm going to head home now..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/napstablook}* 嗯...\n"
|
||
"* 我現在要回家了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* just warning you..."
|
||
msgstr "<32>* 提醒你一下..."
|
||
|
||
msgid "<32>* so you don't accidentally follow me to my house..."
|
||
msgstr "<32>* 別不小心跟我一起回到家了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* you probably wouldn't like that..."
|
||
msgstr "<32>* 反正你大概也不想來..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* so... um...\n"
|
||
"* feel free to \"come with\" if you want..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 所以... 嗯...\n"
|
||
"* 如果你想「附」約的話...\n"
|
||
" 隨時都可以..."
|
||
|
||
msgid "<32>* but no pressure..."
|
||
msgstr "<32>* 但別有壓力..."
|
||
|
||
msgid "<32>* i understand if you're busy..."
|
||
msgstr "<32>* 如果你忙,我能理解..."
|
||
|
||
msgid "<32>* it's fine..."
|
||
msgstr "<32>* 沒關係的..."
|
||
|
||
msgid "<32>* no worries..."
|
||
msgstr "<32>* 不用擔心..."
|
||
|
||
msgid "<32>* just thought i'd offer..."
|
||
msgstr "<32>* 只是想說我先邀請一下..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's a training dummy.\n"
|
||
"* Beat it up?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 一個訓練人偶。\n"
|
||
"* 教訓教訓它嗎?"
|
||
|
||
msgid "* (Beat up the dummy?)"
|
||
msgstr "* (動手嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's a training dummy.\n"
|
||
"* Hug it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 一個訓練人偶。\n"
|
||
"* 抱抱它嗎?"
|
||
|
||
msgid "* (Hug the dummy?)"
|
||
msgstr "* (抱一下人偶嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to do anything.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你打算不這麼做。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You punched the dummy as hard as you could.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你使勁揍了人偶一拳。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You beat up the dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你給人偶來了一拳。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You poked the dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (...你只是戳了戳人偶。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You tenderly embraced the dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你溫柔地抱了抱人偶。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You hugged the dummy.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你抱了抱人偶。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a beat-up training dummy."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 人偶被你教訓了一頓。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a red-faced hugging dummy."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這是一個臉紅的抱抱人偶。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a happy hugging dummy."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 一個很開心的抱抱人偶。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* What was THAT!?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* 啥玩意啊!?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Ack!!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* 呃啊!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Not again!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* 別再來了啊!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* How many of those things are there!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Undyne埋了多少這玩意啊!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Seriously!?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* 認真的嗎!?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Jeez!!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* 天啊!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* We've gotta find a way outta here..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 我們得快點逃出去...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/basic}* Electricity permeates the body."
|
||
msgstr "<33>{#p/basic}* 電流擊穿了她的身體。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* She's fallen down."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 她隕落了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... but nothing happened."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...但是什麼也沒發生。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/19}* Ngah..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/19}* 嘎啊..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* Stupid...\n"
|
||
"* Interference..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* 該死的...\n"
|
||
"* 幹擾..."
|
||
|
||
msgid "* (Continue to Aerialis?)"
|
||
msgstr "* (前往空境嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/15}* So you still ended up with him in the end..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/15}* 看來,\n"
|
||
" 你還是跟他一夥了啊...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* $(name) and I are inseparable, Asgore.\n"
|
||
"* You should know that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* 誰都沒法把我\n"
|
||
" 和$(name)分開。\n"
|
||
"* 您不會連這都不知道吧?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/15}* $(name)... o-of course.\n"
|
||
"* So... w-what are you doing with the kid?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/15}* $(name)...\n"
|
||
" 我-我當然知道啊![ADD]<25>{#p/asgore}{#f/15}* 那... 你-你倆旁邊的小孩\n"
|
||
" 又是怎麼回事?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* That's honestly none of your business."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 關你屁事。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/15}* (Ugh... should've seen that coming...)"
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/15}* (呃... 早該料到的...)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* To summarize, though...\n"
|
||
"* We're going on a little trip together."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* 算了,簡單來說呢...\n"
|
||
"* 我正帶它「四處遊歷」呢。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/6}* Just the three of us.\n"
|
||
"* And surprise, surprise, you're not invited."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 遊歷小分隊只有我們仨,\n"
|
||
" 沒人帶你玩。\n"
|
||
"* 意不意外?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/15}* D-do I look like I want to be invited??"
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/15}* 誰-誰稀罕加入你們了??ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* You tell me."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* 還裝呢?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/15}* Well, I just wanted to check on you.\n"
|
||
"* That's all."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/15}* 呃...\n"
|
||
" 我就是來看一眼你們在幹啥。\n"
|
||
"* 沒別的想法。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/asriel2}{#f/10}{#x1}* ...\n"
|
||
"* Something's wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/asriel2}{#f/10}{#x1}* ...\n"
|
||
"* 不對勁。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Dr. Alphys?\n"
|
||
"* Is that you...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Alphys博士?\n"
|
||
"* ...是你吧?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* $(name) and I are inseparable, ALPHYS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 誰都沒法把我\n"
|
||
" 和$(name)分開,\n"
|
||
" ALPHYS。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* But YOU won't know anything about that, would you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* 不過,我再怎麼跟你解釋,\n"
|
||
" 都是對牛彈琴。\n"
|
||
"* 你說是不?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Like I don't already know you're planning to kill "
|
||
"us."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* 你都準備好要殺我們了呢。\n"
|
||
"* 別以為我不知道。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Do you really think you can stop us?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* 真以為你能阻止我們?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ... no fooling you, huh?"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysThatSucks}* ...騙不過你,嗯?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Guess not."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* 是呢。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* ...\n"
|
||
"* At least you're honest."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* ...\n"
|
||
"* 起碼說了句實話。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* You must be distraught over the death of your dear "
|
||
"friend..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* 看著好友死去,\n"
|
||
" 你肯定急瘋了...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* I can't imagine how that feels for you."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* 沒法和你感同身受呢。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysIDK}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* This was a b-bad idea."
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* 真-真不該來這裡。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{|}{#p/asriel2}{#f/8}* Don't tell me you're- {%}"
|
||
msgstr "<25>{|}{#p/asriel2}{#f/8}* 你不會又想-ゑ {%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* What?"
|
||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}* 你說什麼?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>* I...\n"
|
||
"* I-I wouldn't stand a chance against you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 我...\n"
|
||
"* 我-我哪敢對付你們啊!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ... you sure?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ...是嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Coward."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* 真是個膽小鬼。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Huh... I guess it's too early in the timeline."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 呵... 把話說早了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Oh well."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 行吧。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Woah, is that... no way..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* 哇,那是...\n"
|
||
" 我在做夢吧...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* It's the KING!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 真的是國王欸!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>* King Asgore, dude!\n"
|
||
"* What the heck are you doing way out here!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* Asgore國王!\n"
|
||
"* 您來這做啥呢!?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/3}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/3}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* It is... a long story."
|
||
msgstr "<25>{#f/3}* 這事... 說來話長啊。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Oh..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 噢...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Well, you can tell me!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 沒事,您跟我說說吧!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/7}* Heh.\n"
|
||
"* No, I cannot."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/7}* 呃...\n"
|
||
"* 對不起,我不能說。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* But I can ask you a question."
|
||
msgstr "<25>{#f/6}* 不過,我有個事想問你。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* ...?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* ...?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/7}* Has this human been a good friend to you?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/7}* 這個人類是你的好朋友嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Well... yeah!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 嗯... 對呀!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* But, there was this other kid with them..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* 可是,之前跟我們在一塊的\n"
|
||
" 另一個小孩...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* He wasn't as friendly."
|
||
msgstr "<25>{#f/8}* ...我很害怕他。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* So it's him, then.\n"
|
||
"* Just him..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* 看來就是他了。\n"
|
||
"* 都是因為他...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Huh?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 怎麼了?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* Erm, never mind.\n"
|
||
"* I should not trouble you with this."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 呃... 沒事。\n"
|
||
"* 我不該拿這事打攪你的。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* As for you, human..."
|
||
msgstr "<25>{#f/3}* 而你,人類...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* You and that \"other kid\" have done a lot of damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 你和離開的那位「朋友」\n"
|
||
" 闖了不少禍。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Countless monsters are... well, you know."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 許許多多怪物都...\n"
|
||
" 哎,你知道我要說什麼。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ... huh?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* ...到底怎麼了?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/7}* Nothing, nothing.\n"
|
||
"* I just..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/7}* 沒事,沒事。\n"
|
||
"* 我只是覺得...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/5}* I want to believe that there is more to you than... this."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/5}* 相比... 我剛說的,\n"
|
||
" 你還可以做點更有意義的事。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/5}* That, maybe somehow... Papyrus was right."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/5}* 說不上來為什麼,不過...\n"
|
||
" 也許Papyrus沒說錯。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* If your \"friend\" has chosen to abandon you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 既然你的「朋友」\n"
|
||
" 已經拋下了你...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>* Then this could be your chance to start anew."
|
||
msgstr "<25>* 那你就有機會重新來過了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* And I'll help them!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 我會幫忙的!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* Heh, perhaps you can, little one.\n"
|
||
"* Perhaps you can."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* 哈哈,小傢伙,\n"
|
||
" 說不定你真能幫上忙。\n"
|
||
"* 真說不定呢。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/5}* Since we last met, I have been thinking very hard about "
|
||
"everything."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/5}* 我們上次見面之後,\n"
|
||
" 我就努力在想...\n"
|
||
" 這一切究竟是怎麼回事。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/2}* It is difficult to say it, but...\n"
|
||
"* He is too far gone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 真的不想承認,可...\n"
|
||
"* 他實在陷得太深了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* My son... he will never be whole again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 我的兒子...\n"
|
||
" 再也回不來了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* I'm just gonna let you guys talk about this..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 你們聊吧,我先不插嘴了...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* No, no, that is alright. We were just about to end "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asgore}{#f/1}* 沒關係,沒關係。\n"
|
||
" 我快說完了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Think about my words carefully, human."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 人類,我剛說的話\n"
|
||
" 往心裡去吧。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* That is all I ask."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 這是我唯一的請求了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* Woah... he's AMAZING!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}* 哇... 他好厲害!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* I've heard stories about the king's speeches, but WOW!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 之前聽別人說過國王的演講。\n"
|
||
" 但親眼見到,真的酷斃了!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* I wish he was MY dad..."
|
||
msgstr "<25>{#f/3}* 他要是我爹該多好啊...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/15}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/15}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* I see you have ignored my advice."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 看來我的話\n"
|
||
" 你一個字都沒聽進去。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* I sure did."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* 那肯定的。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/1}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* You know, I have been wondering."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 你知道嗎...\n"
|
||
" 有件事一直困擾著我。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* You may not claim to be my son now, but you were..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 現在你不認我這個爹,\n"
|
||
" 可你就是我的兒子啊...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* Once upon a time."
|
||
msgstr "<25>{#f/15}* 儘管那是很久以前的事了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* And your point is?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* 你到底想說啥?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/12}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/12}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/12}* Well... what changed?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/12}* 唉... 究竟怎麼了?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* What made you into this... stranger... standing here now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/12}* 為什麼...\n"
|
||
" 我面前的這個你...\n"
|
||
" 看著這麼陌生?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/6}* You REALLY wanna know?"
|
||
msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/6}* 你真想知道嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/asgore}{#f/7}* ..."
|
||
msgstr "<26>{#p/asgore}{#f/7}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/7}* Be honest."
|
||
msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/7}* 說實話。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/asgore}{#f/1}* ...\n"
|
||
"* Well, no...\n"
|
||
"* Not really..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/asgore}{#f/1}* ...\n"
|
||
"* 呃,不...\n"
|
||
"* 我不太確定...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/asriel2}{#f/8}* Tch.\n"
|
||
"* Now that's more like the Asgore I know."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/asriel2}{#f/8}* 切。\n"
|
||
"* 這慫樣,才像我認識的\n"
|
||
" Asgore嘛。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#f/6}* You'd rather pretend everything's juuuust fine, ain't that "
|
||
"right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#f/6}* 只會裝作啥~事兒\n"
|
||
" 都沒有的樣子。\n"
|
||
"* 我說得沒錯吧?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#f/7}* Well, guess what, pal.\n"
|
||
"* You're overdue for a wakeup call."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#f/7}* 老東西,你猜怎麼著?\n"
|
||
"* 現在想亡羊補牢,已經晚嘍。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#f/8}* (I'd give you one right now if you weren't a freakin' "
|
||
"hologram...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#f/8}* (要不是你拿這該死的\n"
|
||
" 全息影像糊弄我,現在就可以\n"
|
||
" 好好「開導開導」你。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/asgore}{#f/12}* ..."
|
||
msgstr "<26>{#p/asgore}{#f/12}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/8}* ..."
|
||
msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/8}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/asgore}{#f/15}* You know... I sometimes wonder how I got here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/asgore}{#f/15}* 你知道嗎?我常常在想...\n"
|
||
" 自己為何淪落到如此地步。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* No homeworld, no children... trapped here by the humans..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 家園被毀,愛子離去,\n"
|
||
" 只能被束縛在\n"
|
||
" 這片土地之上...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/15}* And now, the outpost is going to fall and all I can do is "
|
||
"watch."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 如今,前哨站危在旦夕,\n"
|
||
" 我卻只能眼睜睜地看著。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* If you're asking ME for insight, you must be really"
|
||
" desperate..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 您老這是在向我尋求\n"
|
||
" 獨到見解嗎?\n"
|
||
"* 真是可悲...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* Small word of advice.\n"
|
||
"* Next time, try not to start a war..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 就讓我給你個小小的忠告吧:\n"
|
||
"* 下輩子,別再挑起戰爭了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* You..."
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 你...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#f/2}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/6}* You know what, Asriel?\n"
|
||
"* Forget it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* Asriel,你猜怎麼著?\n"
|
||
"* 我想通了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* Because you're right..."
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 你說的都對。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/5}* Reasoning with you is a total waste of time."
|
||
msgstr "<25>{#f/5}* 跟你講理,完全是浪費時間。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* ... wow.\n"
|
||
"* I'm impressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* ...哇。\n"
|
||
"* 您可終於開竅了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* You finally said something intelligent for once."
|
||
msgstr "<25>{#f/16}* 真令我刮目相看啊。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* So what now?\n"
|
||
"* What's next for the aspiring king?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* 然後呢?\n"
|
||
"* 這位英明的國王\n"
|
||
" 要怎麼行動呢?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/15}* To be honest?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/15}* 你認真的?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#f/15}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* I have no idea, Asriel."
|
||
msgstr "<25>{#f/16}* 我不知道,Asriel。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Did I detect a hint of anger...?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ...他這是要發火了?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* I've gotta take care of some things, so I'll leave "
|
||
"you two alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* 我去處理點事,\n"
|
||
" 你倆先作個伴。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* Will you be back?\n"
|
||
"* You gotta tell me more about Undyne..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* 你一會還回來嗎?\n"
|
||
"* 還想聽你講更多\n"
|
||
" Undyne的軼事呢...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* I promised, didn't I?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* 說到做到。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* Don't worry.\n"
|
||
"* I'll be back before you know it."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 別擔心,我去去就回。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Okay..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 好吧...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Hey, stop here."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* 停一下。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Well, here we are again, $(name)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* 啊,我們又回來了\n"
|
||
" $(name)。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/7}* ... look, I know Undyne won't die when the kid attacks her."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* ...聽著,\n"
|
||
" 我們知道Undyne不會死在\n"
|
||
" 那孩子的偷襲下。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/15}* From what I can see, though, it's our best way forward for now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 依我來看,這條道路\n"
|
||
" 在我們最好的前進計畫中。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* Let's just stick to the script, okay?"
|
||
msgstr "<25>{#f/16}* 讓我們堅持下去,好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Howdy, $(name)."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* 哈囉,$(name)。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* Did you miss me?"
|
||
msgstr "<25>{#f/13}* 想我了沒?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/4}* Heh.\n"
|
||
"* Sorry I had to leave your side again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* 唉,對不起。\n"
|
||
"* 剛才我有事要辦,\n"
|
||
" 又把你扔下了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* But I haven't been doing it for nothing."
|
||
msgstr "<25>{#f/3}* 不過,我可沒閒著。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* I see you've parted ways with your little friend..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* $(name),\n"
|
||
" 我看到你那小夥伴\n"
|
||
" 和你告別...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* You must be soooo lonely, right $(name)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 你肯定感覺老~孤單了。\n"
|
||
" 對不對?所以呢...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* And thus, your little friend has returned!"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* 我又把它請回來了!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* You'd do anything for me, wouldn't you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 我讓你做啥,你就做啥。\n"
|
||
" 聽見沒有?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/9}* Mhm..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/9}* 嗯...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/17}* Well, whaddya think?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/17}* 瞧,不錯吧?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* They weren't easy to get ahold of, you know."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 跟你說,\n"
|
||
" 為了讓它能服服帖帖的,\n"
|
||
" 我費了好大功夫呢!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* They kept saying they wanted to be forgotten..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 那崽子嘴裡一直叨咕\n"
|
||
" 「忘了我忘了我」,沒完沒了...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/10}* Golly, $(name).\n"
|
||
"* What did you do to them while I was gone?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/10}* 天吶,$(name)。\n"
|
||
"* 我不在的時候,\n"
|
||
" 你對它幹了些什麼啊?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* They wouldn't stop asking me where you were..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 那崽子沒完沒了地問\n"
|
||
" 「我的朋友在哪」...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/10}* Golly, $(name).\n"
|
||
"* What were you two doing while I was gone?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/10}* 天吶,$(name)。\n"
|
||
"* 我不在的時候,\n"
|
||
" 你倆一起幹了些啥啊?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/3}* Uh, don't answer that.\n"
|
||
"* They're here now, and that's what matters."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 呃,當我沒問。\n"
|
||
"* 過去的就翻篇吧。重要的是,\n"
|
||
" 它又能「陪」著咱們了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Well, at least that's outta the way now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* 唔...\n"
|
||
" 最起碼把它搞定了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Wait.\n"
|
||
"* Think you can do me a favor, kid?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 停。\n"
|
||
"* 小崽子,幫個忙。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/9}* ...?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/9}* ...?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Solve the puzzle."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* 解開謎題。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Done already?\n"
|
||
"* Golly..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* 完活了?\n"
|
||
"* 真快啊...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* This is the potential monsters deny themselves, $(name)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* $(name),你瞧:\n"
|
||
" 優柔寡斷,磨磨嘰嘰\n"
|
||
" 就是怪物的劣根性。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* Hope, fear, empathy...\n"
|
||
"* They cling to these pointless emotions."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 什麼希望,恐懼,同理心...\n"
|
||
"* 那群怪物就是被這毀了,\n"
|
||
" 最後一個個都一事無成。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/15}* Imagine how much better they'd be if they were all like this."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 要是怪物們都能像\n"
|
||
" 這崽子一樣說一不二,\n"
|
||
" 那該多好啊。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Right on schedule."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* 擱這照葫蘆畫瓢呢。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Back with us now, kid."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* 小崽子,回來。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* If we keep this up, we'll be over and done with in "
|
||
"no time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* 只要有了這崽子,\n"
|
||
" 完成計畫簡直不要太簡單。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* It's over, $(name)..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* 結束了...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* We've done it."
|
||
msgstr "<25>{#f/3}* $(name),我們贏了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* The captain of the Royal Guard..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 總算解決掉了\n"
|
||
" 皇家衛隊的隊長...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* Did she REALLY think she stood a chance?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 她不會真覺得\n"
|
||
" 自己能幹得過咱們吧?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* Granted, it took us a few runs..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 誠然,\n"
|
||
" 她逼咱們回溯了好幾次...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* Granted, it took us an extra run..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 誠然,\n"
|
||
" 她逼咱們回溯了一次...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* Granted, she did put up a valiant stand..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 誠然,她夠英勇。\n"
|
||
" 敢和我們對著幹...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* But in the end, we both knew what was destined to happen."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* 但她再怎麼逞強,\n"
|
||
" 終究也難逃厄運。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* ... if only that victory felt as good as it did the "
|
||
"first time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* ...這次雖然勝了,\n"
|
||
" 但沒第一回爽。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* Oh well."
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 唉,好吧。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Killing Undyne is quickly becoming our hobby."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/6}* 殺她都快成咱們的\n"
|
||
" 家常便飯了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Uh, you can take the lead, $(name)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* 呃,$(name),\n"
|
||
" 你來帶路吧。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Well, well, well...{%40}"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* 嘻嘻嘻...ゑ{%40}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* I can't express how grateful I am for all your help.{%40}"
|
||
msgstr "<25>{#f/16}* 有你幫助我,真是太好了。ゑ{%40}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* This body might not be perfect, but for what it's worth...?{%40}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 這身體確實不完美,\n"
|
||
" 但那又怎樣?ゑ{%40}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* I won't miss being a stupid talking star.{%40}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 有了它...\n"
|
||
" 我就再也不用當\n"
|
||
" 會說話的蠢星星了。ゑ{%40}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/13}* $(name)...{^100}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/13}* $(name)...ゑ{^100}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Er...\n"
|
||
"* Thanks, $(name)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* 呃...\n"
|
||
"* 謝謝你,$(name)。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{#p/alphys}* Talking... star...?"
|
||
msgstr "<32>{*}{#p/alphys}* 會說話的... 星星...?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{*}* But that experiment...\n"
|
||
"* It f-failed..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{*}* 但那個實驗...\n"
|
||
" 不-不是失敗了嗎...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}* Unless..."
|
||
msgstr "<32>{*}* 莫非...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}* No..."
|
||
msgstr "<32>{*}* 不...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{@random=1.1/1.1}* No..."
|
||
msgstr "<32>{*}{@random=1.1/1.1}* 不...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{*}{@random=1.1/1.1}* Toriel...\n"
|
||
"* Sans...\n"
|
||
"* Papyrus..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{*}{@random=1.1/1.1}* Toriel...\n"
|
||
"* Sans...\n"
|
||
"* Papyrus...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{@random=1.1/1.1}* Undyne..."
|
||
msgstr "<32>{*}{@random=1.1/1.1}* Undyne...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{@random=1.1/1.1}* It's all m-my fault..."
|
||
msgstr "<32>{*}{@random=1.1/1.1}* 是-是我...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{@random=1.1/1.1}{#i/4}* Oh... g-god..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{@random=1.1/1.1}{#i/5}* I've killed you all..."
|
||
msgstr "<32>{*}{@random=1.1/1.1}{#i/5}* 是我害死了你們...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* What did he say your name was?\n"
|
||
"* $(name)...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 他叫你什麼來著?\n"
|
||
"* $(name)... 是吧?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/3}* Well $(name), just between you and me, he kinda makes me feel..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 好,$(name)。\n"
|
||
" 這話可別告訴他喔。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* Uncomfortable."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* 跟他在一塊...\n"
|
||
" 我覺得很不自在。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/11}* ...!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/11}* ...!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* I know.\n"
|
||
"* Exciting, isn't it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* 我懂,我懂。\n"
|
||
"* 很興奮,是不是呀?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/9}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/9}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{|}{#f/12}* I don't- {%}"
|
||
msgstr "<25>{|}{#f/12}* 我沒有-ゑ {%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Shh...\n"
|
||
"* It's okay."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* 不用說了。\n"
|
||
"* 沒關係的。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Just remember what we came here for."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* 別把正事給忘了就行。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/9}* Undyne..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/9}* Undyne...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ...?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ...?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/6}* ... let me guess.\n"
|
||
"* Still having doubts?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 嗯...\n"
|
||
"* 不敢了,是不是?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{|}{#p/kidd}{#f/12}* I'm sorry, I- {%}"
|
||
msgstr "<25>{|}{#p/kidd}{#f/12}* 對不起,我-ゑ {%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Undyne, schmundyne...\n"
|
||
"* She's not the hero you take her for."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* 什麼「Undyne」,\n"
|
||
" 「安呆因」...\n"
|
||
"* 就她還配叫「英雄」?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* No... the REAL heroes are people who can use their "
|
||
"minds."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* 真英雄...\n"
|
||
" 都是靠智慧取勝的。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#f/15}* People like...\n"
|
||
"* Well, people unlike her."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#f/15}* 比如...\n"
|
||
"* 呃,總之不是她。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* People unlike her."
|
||
msgstr "<25>{#f/15}* 她可算不上。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<26>{#f/3}* People like Alphys."
|
||
msgstr "<26>{#f/3}* 比如Alphys。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/12}* Is she... really..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/12}* 她... 真的...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/10}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/10}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/10}* Undyne won't die."
|
||
msgstr "<25>{#f/10}* Undyne不會死。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>* Even if I do this, she..."
|
||
msgstr "<25>* 即使我動手,她...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>* She'll be fine.\n"
|
||
"* She'll be strong..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 她也不會死。\n"
|
||
"* 她多強啊...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* (Yeah, whatever makes you feel better...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* (吹,隨便吹。)\n"
|
||
"* (你高興就好。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/9}* 'Cause, like...\n"
|
||
"* She's... stronger than any other monster..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/9}* 因為...\n"
|
||
"* 她... 是最強的...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* She's {@fill=#ff0}determined{@fill=#fff}..."
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 她充滿了{@fill=#ff0}決心{@fill=#fff}...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Uh... okay?\n"
|
||
"* (Golly, what is this kid on about?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* 呃... 你沒事吧?\n"
|
||
"* (我去,這崽子說什麼呢?)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* (How did they KNOW?)"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* (它怎麼知道?)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}{#f/6}* There she is."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}{#f/6}* 她在那。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#f/6}* Now."
|
||
msgstr "<32>{#f/6}* 崽子。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#f/7}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#f/7}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{#p/asriel2}{#f/14}{@random=1.1/1.1}{@fill=#f00}* Do it.{%100}"
|
||
msgstr "<32>{*}{#p/asriel2}{#f/14}{@random=1.1/1.1}{@fill=#f00}* 給我上。ゑ{%100}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/12}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/12}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/13}* What the HELL?\n"
|
||
"* What are you doing all the way out here!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/13}* 你這毛孩子,\n"
|
||
" 來這湊什麼熱鬧?!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{|}{#f/13}* And why does your eye look like- {%}"
|
||
msgstr "<25>{|}{#f/13}* 還有,你眼睛怎麼-ゑ {%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Careful, $(name)."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 小心點,$(name)。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* $(name)..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* $(name)...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Really now?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 開玩笑嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* We're trying not to die here, $(name)..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 我們可不想死在這,\n"
|
||
" $(name)...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* I'm really starting to get worried."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* 我有點擔心了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Are you blind or something?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 你是眼瞎還是有什麼毛病?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* Come on!"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/7}* 別鬧了!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But you didn't have the key.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (但你沒鑰匙。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 鎖住了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You use the Mystery Key.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你用神秘鑰匙打開了門。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Flight Suit.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你撿到了一件飛行服。)"
|
||
|
||
msgid "* (Equip the Flight Suit?)"
|
||
msgstr "* (穿上飛行服嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo, I remember this place!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 喲,我記得這個地方!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* My, uh, Mom took me here one time, haha."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 我,呃,我媽媽帶我\n"
|
||
" 來過一次,哈哈。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* If we both stand on a switch, it lights up.\n"
|
||
"* Isn't that awesome!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 如果我們一人站在一邊的\n"
|
||
" 開關上,燈就會亮起來。\n"
|
||
"* 很厲害吧!?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}HUMAN!\n"
|
||
"I WAS THINKING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}人類!\n"
|
||
"我在想。"
|
||
|
||
msgid "<18>WE SHOULD TOTALLY DATE SOMETIME!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>我們該挑個時間\n"
|
||
"去約會了!"
|
||
|
||
msgid "<18>WE SHOULD TOTALLY HANG OUT SOMETIME!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>我們該挑個時間\n"
|
||
"一起出去玩了!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/5}AND BESIDES... I HAVEN'T SEEN YOU IN A WHILE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/5}而且...\n"
|
||
"我已經有好一段時間\n"
|
||
"沒看到你了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/0}IT'LL BE GOOD TO CATCH UP!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/0}有機會敘一下舊\n"
|
||
"真是太好了!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/0}WELL, MEET ME AT MY HOUSE WHEN YOU'RE READY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/0}那行,等你準備好了\n"
|
||
"你就來我家找我。"
|
||
|
||
msgid "<18>SO, YOU KNOW HOW WE SPENT TIME TOGETHER?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>所以,你知道我跟你\n"
|
||
"當初是怎麼相處的嗎?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/5}WELL... I THINK UNDYNE NEEDS TO DO THE SAME."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/5}我覺得... UNDYNE\n"
|
||
"也應該跟你\n"
|
||
"好好相處一下。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/4}BESIDES, I BET YOU TWO WOULD BE GREAT FRIENDS..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/4}而且,我敢打賭你們\n"
|
||
"肯定能成為\n"
|
||
"很好的朋友..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/6}... JUST FRIENDS!"
|
||
msgstr "<18>{#f/6}...朋友而已!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/0}JUST LIKE WE WERE!"
|
||
msgstr "<18>{#f/0}就像咱倆一樣!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/0}WELL, MEET ME AT UNDYNE'S HOUSE WHEN YOU'RE READY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/0}那,等你準備好\n"
|
||
"就來UNDYNE的家門口\n"
|
||
"見我吧。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/9}THIS IS GOING TO BE FANTASTIC!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/9}肯定會經歷一段\n"
|
||
"非常棒的時光的!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Here comes the over- dramatic speech..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 接下來,又到了\n"
|
||
" 聽高談闊論的時間了...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* You."
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* 站住。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#x1}* You think you can just waltz around, MURDERING all those innocent"
|
||
" monsters?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#x1}* 真以為自己能\n"
|
||
" 大搖大擺地濫殺無辜,\n"
|
||
" 沒人管得了你們?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>* Well guess what, punks."
|
||
msgstr "<32>* 我告訴你,兩個小混蛋:ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>* That ends NOW."
|
||
msgstr "<32>* 你們的死期到了!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#x2}* You may have scraped by Doge, but let me be clear..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#x2}* 以為自己勉勉強強\n"
|
||
" 過了Doge這關就了不起了?\n"
|
||
" 聽好了...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#x3}* Once the rest of ELITE squad nails you, you're in for a world of "
|
||
"hurt."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#x3}* 只要剩下的特戰隊成員\n"
|
||
" 逮到你們,就等著受苦吧。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Nothing to say?\n"
|
||
"* Feh."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 無話可說?\n"
|
||
"* 呵。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#x4}* I don't have time to deal with you right now, Alphys needs my "
|
||
"help evacuating people."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#x4}* 眼下,我可沒閒工夫陪你們玩。\n"
|
||
" 我得去幫Alphys疏散民眾。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#x5}* Fuhuhu...\n"
|
||
"* Have fun trying to progress.\n"
|
||
"* You won't get far."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#x5}* 呋呼呼...\n"
|
||
"* 在臨死之前好好掙扎吧。\n"
|
||
"* 你活不長的。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#x4}{|}* I don't have time to deal with you right now, Alphys needs my "
|
||
"help- {%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#x4}{|}* 眼下,我可沒\n"
|
||
" 閒工夫陪你們玩。\n"
|
||
" 我得去幫Alphys-ゑ {%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#x5}{#p/asriel2}{#f/8}* Alphys is stronger than you, y'know."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#x5}{#p/asriel2}{#f/8}* 跟你說,\n"
|
||
" Alphys可比你強多了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* I've already seen what happens in this timeline..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 我早就知道\n"
|
||
" 這條時間軸的後續發展了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Your fight is NOTHING compared to hers."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 和她比起來,\n"
|
||
" 你的攻擊屁都不是。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* Is that so?"
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* 真的嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... well.\n"
|
||
"* You'll still have to get through me first."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...好吧。\n"
|
||
"* 即便如此,你還是得先過我這一關。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}{#f/6}* Oh, BELIEVE me.\n"
|
||
"* We will."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}{#f/6}* 喔,相信我。\n"
|
||
"* 我們肯定能打敗你。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* We'll see about that."
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* 走著瞧。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Whatever you say."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 她愛咋咋地。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Tch."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 切。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Ahuhuhuhu..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 啊呼呼呼呼..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Tell her she should increase my payout next time."
|
||
msgstr "<32>* 讓她下次把報酬再提點。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Let's just pretend this never happened, shall we, dearies?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 親,讓我們假裝一切\n"
|
||
" 都沒發生過好嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* That was fun!\n"
|
||
"* See you again, dearies!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 剛才很有趣喔!\n"
|
||
"* 下次再見,親!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Yo... that was weird..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 喲...\n"
|
||
" 真是怪事..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Yo... at least it's over now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 喲...\n"
|
||
" 至少現在沒事了?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Yo... that was not fun at ALL."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 喲...\n"
|
||
" 一點都不好玩。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* Yo...\n"
|
||
"* What just happened?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 喲...\n"
|
||
"* 剛發生什麼了?"
|
||
|
||
msgid "<25>* Did she... {%}"
|
||
msgstr "<25>* 她是... {%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Yo... did she just..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 喲... 她又..."
|
||
|
||
msgid "<25>* How come monsters keep disappearing like that? {%}"
|
||
msgstr "<25>* 為什麼怪物都這麼消失呢?{%}"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* She's dead."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 她死了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* N-no...\n"
|
||
"* I didn't mean..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* 不-不...\n"
|
||
"* 我不是故意..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/7}* S-she's not... no...\n"
|
||
"* She was..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* 她-她沒... 不會的...\n"
|
||
"* 她..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/4}* No, it...\n"
|
||
"* It c-can't be..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* 不,這...\n"
|
||
"* 這不可-可能..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* She was just..."
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 她只是..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* Just..."
|
||
msgstr "<25>{#f/8}* 只是..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#f/8}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* ... what have I done..."
|
||
msgstr "<25>{#f/8}* ...我幹了什麼..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Mushroom dance\n"
|
||
"* Mushroom dance\n"
|
||
"* Whatever could it mean"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 蘑菇舞\n"
|
||
"* 蘑菇舞\n"
|
||
"* 管它什麼意義"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It means the future is very uncertain indeed."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 意思是模糊的未來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It means I'm going free.\n"
|
||
"* They're going to transplant me to the new homeworld."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 意思是我將自由。\n"
|
||
"* 會有人把我移植到新家園。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* But why should you care?\n"
|
||
"* Unless..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但你在意這個幹啥?\n"
|
||
"* 除非..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... unless you have absolved yourself of sin?"
|
||
msgstr "<32>* ...除非你赦自己無罪了?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Goodbye, old outpost, for you have been my abode..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 再見,老前哨站,\n"
|
||
" 因為你是我的老家..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It means... don't talk to me."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 意思是... 別再和我說話。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It means you've lived a life of sin."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 意思是你過著罪惡的一生。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Wait.\n"
|
||
"* Weren't you nicer before?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 等下。\n"
|
||
"* 你不曾當過好人嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* If only I could see the galaxy beyond."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 要是我能看到遠處的星系,\n"
|
||
" 就好了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* But even if the force field was destroyed, how would I leave...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但哪怕力場被摧毀了,\n"
|
||
" 我要怎麼離開呢...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It symbolizes my inner torment, trapped here by my hyphae."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 它代表了我被菌絲困在這裡,\n"
|
||
" 所產生的內心的痛楚。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* My struggle to pull away.\n"
|
||
"* My struggle to escape.\n"
|
||
"* But alas, to no avail."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我奮力地掙扎著。\n"
|
||
"* 我竭力地想掙脫。\n"
|
||
"* 可惜啊,無濟於事。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/asriel1}{#v/1}{#i/4}It sounds like it came from over here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/asriel1}{#v/1}{#i/4}剛才聽到的聲音\n"
|
||
"應該就是附近傳來的..."
|
||
|
||
msgid "<18>Oh! You've crash- landed, haven't you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>啊!你的飛船墜毀了,\n"
|
||
"是嗎..."
|
||
|
||
msgid "<18>Are you okay?"
|
||
msgstr "<18>你還好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<18>Here, get up..."
|
||
msgstr "<18>來,我扶你起來..."
|
||
|
||
msgid "<18>..."
|
||
msgstr "<18>..."
|
||
|
||
msgid "<18>$(name), huh?"
|
||
msgstr "<18>你叫「$(name)」,對吧?"
|
||
|
||
msgid "<18>That's a nice name."
|
||
msgstr "<18>這名字真好聽。"
|
||
|
||
msgid "<18>{*}{#x1}{#p/asriel3}{#i/18}My name is {%}"
|
||
msgstr "<18>{*}{#x1}{#p/asriel3}{#i/36}我的名字是 {%}"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You move towards the computer...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你走向了電腦...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The computer is currently open to a music-sharing "
|
||
"application."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 電腦上打開了一個音樂分享軟體。"
|
||
|
||
msgid "* (View the opened application?)"
|
||
msgstr "* (看一眼嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to look.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你不想看。)"
|
||
|
||
msgid "MTT Tunes - Solarwave.kwac"
|
||
msgstr "MTT靜聽 - 日光漣漪.kwac"
|
||
|
||
msgid "MTT Tunes - Planetary.kwac"
|
||
msgstr "MTT靜聽 - 星河渡歌.kwac"
|
||
|
||
msgid "Parting of Ways.kwac"
|
||
msgstr "緣聚緣散.kwac"
|
||
|
||
msgid "Bad Wolf.kwac"
|
||
msgstr "惡狼.kwac"
|
||
|
||
msgid "MMSA - Main Theme.kwac"
|
||
msgstr "喵喵航天行 - 主題曲.kwac"
|
||
|
||
msgid "papyrus tribute.kwac"
|
||
msgstr "papyrus求包養.kwac"
|
||
|
||
msgid "funny autotune.kwac"
|
||
msgstr "滑腔動調.kwac"
|
||
|
||
msgid "Song of the Stars.kwac"
|
||
msgstr "群星之歌.kwac"
|
||
|
||
msgid "COOLSKELETON95"
|
||
msgstr "酷炫骷髏95"
|
||
|
||
msgid "_Sp4ceAdv3ntur3r_"
|
||
msgstr "_舟亢忝行_"
|
||
|
||
msgid "_K1ll3rMann3qu1n_"
|
||
msgstr "_殺手亾耦_"
|
||
|
||
msgid "ALPHYS"
|
||
msgstr "ALPHYS"
|
||
|
||
msgid "lazybones."
|
||
msgstr "懶骨。"
|
||
|
||
msgid "(Unknown)"
|
||
msgstr "(遊客)"
|
||
|
||
msgid "Ghost Rave.kwac"
|
||
msgstr "鬼怪舞曲.kwac"
|
||
|
||
msgid "Spooktune Mashup.kwac"
|
||
msgstr "鬼怪混音集.kwac"
|
||
|
||
msgid "NAPSTABLOOK22"
|
||
msgstr "NAPSTABLOOK22"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}* oh no, it's a... FISHES!!!"
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}* 卜豪!系億條魚魚!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Watch out\n"
|
||
"* Watch out\n"
|
||
"* There's a fish running about"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我超\n"
|
||
"* 我超\n"
|
||
"* 魚在陸地奔跑"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Wa ha ha..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 哇哈哈..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Run while ya still can, kid!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 能跑多快就跑多快,孩子!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The robot appears to be asleep.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (機器人似乎睡著了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's in sleep mode."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 它正處於休眠模式。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Familiar energy signature detected in combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 在戰鬥中檢測到\n"
|
||
" 熟悉的能量訊號。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Recommended action... run."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 建議操作... 跑。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Recommended action... stand still."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 建議操作... 什麼都不做。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Recommended action... unknown."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 建議操作... 未知。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Recommended action... hide."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 建議操作... 躲藏。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Foreign energy signature detected."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 檢測到陌生的能量訊號。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Name... unknown."
|
||
msgstr "<32>* 姓名... 未知。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Relationship status... stranger."
|
||
msgstr "<32>* 關係狀態... 陌生人。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Last interaction... none."
|
||
msgstr "<32>* 上次互動... 暫無。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Last interaction... observed in battle."
|
||
msgstr "<32>* 上次互動... 戰鬥觀察。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Processing...\n"
|
||
"* Processing...\n"
|
||
"* Processing..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 處理中...\n"
|
||
"* 處理中...\n"
|
||
"* 處理中..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello, stranger.\n"
|
||
"* I am eight-six, the all- purpose delivery bot."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 您好,陌生人。\n"
|
||
"* 我叫8-6,是個\n"
|
||
" 萬能送貨機器人。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* It is far from my intended function, but would you like to complete a "
|
||
"survey today?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 這與我的預期功能相去甚遠,\n"
|
||
" 但您現在願意完成\n"
|
||
" 一份調查嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Thank you.\n"
|
||
"* The question is as follows."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 謝謝您。\n"
|
||
"* 問題如下。"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Out of the colors red, green, and blue, which do you prefer?\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「在紅色、綠色、藍色\n"
|
||
" 三種顏色中,\n"
|
||
" 你更喜歡哪一種?」"
|
||
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "紅色"
|
||
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "綠色"
|
||
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "藍色"
|
||
|
||
msgid "Not sure"
|
||
msgstr "不確定"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Thank you.\n"
|
||
"* Your choice will be inscribed deeply into my memory bank."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 謝謝您。\n"
|
||
"* 您的選擇將深深地\n"
|
||
" 銘刻在我的記憶體中。ゐ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Your relationship status is now set to "
|
||
"\"acquaintance.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 您的關係狀態現已被\n"
|
||
" 設定為「熟人」。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Familiar energy signature detected."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 檢測到熟悉的能量訊號。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Relationship status... acquaintance."
|
||
msgstr "<32>* 關係狀態... 熟人。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Last interaction... survey declined."
|
||
msgstr "<32>* 上次互動... 拒絕調查。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Last interaction... survey taken."
|
||
msgstr "<32>* 上次互動... 接受調查。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello again, acquaintance.\n"
|
||
"* How is your day today?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 歡迎回來,熟人。\n"
|
||
"* 您今天過得怎樣?"
|
||
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Good?\n"
|
||
"* That is good to hear."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 你很幸福,\n"
|
||
" 我也很滿足。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Bad?\n"
|
||
"* I hope things get better."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 很痛苦?\n"
|
||
"* 希望事情會好起來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Neutral?\n"
|
||
"* That is understandable."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 一般?\n"
|
||
"* 可以理解。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Not sure?\n"
|
||
"* That is... understandable."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 不確定?\n"
|
||
"* 這... 可以理解。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Your relationship status is now set to \"friend.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 您的關係狀態現已被\n"
|
||
" 設定為「朋友」。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Relationship status... friend."
|
||
msgstr "<32>* 關係狀態... 朋友。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Last interaction... asked about mood."
|
||
msgstr "<32>* 上次互動... 關於心情的詢問。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello again, friend.\n"
|
||
"* I hope your mood has remained since our last interaction."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 歡迎回來,朋友。\n"
|
||
"* 我希望自從上一次互動後,\n"
|
||
" 您的心情仍舊很好如初。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello again, friend.\n"
|
||
"* I hope your mood has improved since our last interaction."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 歡迎回來,朋友。\n"
|
||
"* 我希望自從上一次互動後,\n"
|
||
" 您的心情好轉了很多。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello again, friend.\n"
|
||
"* Based on our last interaction..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 您好,朋友。\n"
|
||
"* 基於上一次互動..."
|
||
|
||
msgid "<32>* It appears you have a great deal of interest towards me."
|
||
msgstr "<32>* 看來您對我很感興趣。"
|
||
|
||
msgid "<32>* What emotion do you most commonly feel about me?"
|
||
msgstr "<32>* 您對我最常見的情感是什麼?"
|
||
|
||
msgid "Love"
|
||
msgstr "愛"
|
||
|
||
msgid "Disgust"
|
||
msgstr "噁心"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "暫無"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* ..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Your relationship status is now set to \"bestie.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 您的關係狀態現已被\n"
|
||
" 設定為「摯友」。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I love you too, bestie."
|
||
msgstr "<32>* 我也愛您,摯友。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Your relationship status is now set to \"enemy.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 您的關係狀態現已被\n"
|
||
" 設定為「敵人」。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I have no further need for you, enemy."
|
||
msgstr "<32>* 我已經不需要您了,敵人。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Your relationship status is now set to \"acquaintance.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 您的關係狀態現已被\n"
|
||
" 設定為「熟人」。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Perhaps this was not a good idea, acquaintance."
|
||
msgstr "<32>* 這個回答可能不太好,熟人。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Your relationship status is unchanged."
|
||
msgstr "<32>* 您的關係狀態保持不變。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Expected reply to all questions is now set to \"Not sure.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 對所有問題的預期回答\n"
|
||
" 現已被設定為「不確定」。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Relationship status... bestie."
|
||
msgstr "<32>* 關係狀態... 摯友。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Relationship status... enemy."
|
||
msgstr "<32>* 關係狀態... 敵人。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Last interaction... showed appreciation."
|
||
msgstr "<32>* 上次互動... 表達讚美。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Last interaction... declined conversation."
|
||
msgstr "<32>* 上次互動... 拒絕對話。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Last interaction... made small talk."
|
||
msgstr "<32>* 上次互動... 閒聊。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Last interaction... gave advice."
|
||
msgstr "<32>* 上次互動... 給予建議。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Last interaction... asked about feelings."
|
||
msgstr "<32>* 上次互動... 詢問感受。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello again, bestie.\n"
|
||
"* I hope you are doing well."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 歡迎回來,摯友。\n"
|
||
"* 我希望您一切都好。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello again, bestie.\n"
|
||
"* I love you very much."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 歡迎回來,摯友。\n"
|
||
"* 我很愛您。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello again, bestie.\n"
|
||
"* It is good to see you today."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 歡迎回來,摯友。\n"
|
||
"* 今天見到您很高興。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ...\n"
|
||
"* Do not speak to me again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...\n"
|
||
"* 請不要再跟我說話了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello again, acquaintance.\n"
|
||
"* The factory is musty today."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 歡迎回來,熟人。\n"
|
||
"* 工廠今天有點霉味。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello again, acquaintance.\n"
|
||
"* The starlight is glimmering today."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 歡迎回來,熟人。\n"
|
||
"* 今天星光閃爍。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello again, acquaintance.\n"
|
||
"* The steam is humid today."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 歡迎回來,熟人。\n"
|
||
"* 今天蒸汽很潮溼。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello again, friend.\n"
|
||
"* Remember to eat something."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 歡迎回來,朋友。\n"
|
||
"* 記得吃點東西。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello again, friend.\n"
|
||
"* Remember to take breaks."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 歡迎回來,朋友。\n"
|
||
"* 記得休息一下。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hello again, friend.\n"
|
||
"* Remember to talk things out."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 歡迎回來,朋友。\n"
|
||
"* 記得把事情說出來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}{#npc/a}* No matter how many monsters you've "
|
||
"bullied, your payment to me is all that matters~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}{#npc/a}* 不管你霸凌過多少怪物,\n"
|
||
" 我只關心你給我的報酬~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}{#npc/a}* Your payment to me means more than "
|
||
"you can possibly imagine~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}{#npc/a}* 你支付的報酬\n"
|
||
" 可超出我的想像~"
|
||
|
||
msgid "<32>* Thank you for your generous donation, dearie~"
|
||
msgstr "<32>* 謝謝你的慷慨解囊,親~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* If you or your little armless friend need anything, you just let me "
|
||
"know~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 如果你和你那無臂小朋友需要\n"
|
||
" 些什麼,我願為你效勞~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}{#npc/a}* It's a shame I wasn't able to "
|
||
"capture you the first time around~"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}{#npc/a}* 很遺憾第一次我沒能抓住你~"
|
||
|
||
msgid "<32>* A little bully like you would have been a wonderful prize~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 抓住你這樣的小流氓\n"
|
||
" 會使我得到一筆不菲的賞金~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Oh well~\n"
|
||
"* Now that the force field's gone, I won't have to~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 喔算了~\n"
|
||
"* 既然力場打開了\n"
|
||
" 我也就不需要那些了~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}{#npc/a}* Oh, dearie~\n"
|
||
"* When the spider clans arrive on the new homeworld..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}{#npc/a}* 喔,小寶貝~\n"
|
||
"* 當蜘蛛家族到達新的家園時..."
|
||
|
||
msgid "<32>* There'll be so many natural resouces to exploit~"
|
||
msgstr "<32>* 將會開發大量的自然資源~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* We're going to build the largest tea empire this new world has ever "
|
||
"seen~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們將會建立新世界\n"
|
||
" 有史以來最大的茶葉帝國~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}{#npc/a}* Oh, and if I can help it..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}{#npc/a}* 喔,如果再加上我的幫助~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* It'll be the only tea empire this new world will ever see~\n"
|
||
"* Ahuhuhu~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 這將會成為新世界\n"
|
||
" 唯一的茶葉帝國~\n"
|
||
"* 啊呼呼~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}{#npc/a}* Ahuhuhu~"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#s/spiderLaugh}{#npc/a}* 啊呼呼呼~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I know you have been violent, but I appreciate the "
|
||
"compassion you have shown me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我雖知你崇尚暴力,\n"
|
||
" 但我感激你對我憐憫。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Thank you for the compassion you have shown me."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 對你的憐憫之心表示感激。"
|
||
|
||
msgid "<32>* It is what I needed to see the error in my choice of career."
|
||
msgstr "<32>* 此為我職業選擇需尋之誤。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>* Still, I'm keeping the uniform.\n"
|
||
"* It suits me well."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>* 但雖如此,我仍願留此制服。\n"
|
||
"* 因制服正合我身。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I regretted letting you get past me, but after what "
|
||
"you've done, I'm fine with that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我雖懊悔放你離去,\n"
|
||
" 但見你所做之事,\n"
|
||
" 便再無若有所失之傷。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I shall overlook your rather... violent tendencies for the moment."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我將寬恕... \n"
|
||
" 你此前因卑劣人格而造就之過。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I shall recall your name for many centuries to come."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我將銘記你的名字\n"
|
||
" 且永誌不忘。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I do apologize for mis- judging you, Frisk."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我因此前對你的\n"
|
||
" 錯誤判決而深感歉意,Frisk。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* As a member of the ELITE squad, it was difficult for me to see the "
|
||
"good in you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 身為特戰隊一將,\n"
|
||
" 我竟只對你抉瑕掩瑜。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Well.\n"
|
||
"* There is much for me to reflect on, now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嗯。\n"
|
||
"* 我將深刻反思自己。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I would appreciate if you gave me the time and space to do so."
|
||
msgstr "<32>* 請允我獨自一人行此事。"
|
||
|
||
msgid "<33>* Thank you for the conversation."
|
||
msgstr "<33>* 能與你交談我為此感激。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Until next time."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 下次再見。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* How silly...\n"
|
||
"* As soon as I choose to stay somewhere, we all have to go."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 多麼滑稽...\n"
|
||
"* 我只要一決定待在什麼地方,\n"
|
||
" 我們就得離開這個地方。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* The irony of the situation has not escaped me.\n"
|
||
"* Still, it is for the best."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 這種諷刺的情況應該\n"
|
||
" 永遠不會離開我。\n"
|
||
"* 不過,至少這種情況不錯。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* On our new homeworld...\n"
|
||
"* I'm sure to find lots of new neighbors for myself."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 在我們的新家園...\n"
|
||
"* 我會給自己找很多新鄰居的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Er, she's still after you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 額,\n"
|
||
" 她還在追你..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* You should never have come."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 你最好別回來了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I sense a disturbance in the nearby aura..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我感覺到\n"
|
||
" 附近的氣氛受到了幹擾..."
|
||
|
||
msgid "<32>* You really shouldn't have left that girl alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你真不該把\n"
|
||
" 那個女孩單獨留在那。"
|
||
|
||
msgid "<32>* You really should have left that girl alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你真應該讓\n"
|
||
" 那個女孩一個人待著。"
|
||
|
||
msgid "<32>* You and my new neighbor are getting along, I see."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我覺得你會\n"
|
||
" 和我的新鄰居相處得很好的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Papyrus is waiting nearby."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Papyrus在附近等著呢。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Isn't he brave?"
|
||
msgstr "<32>* 他是不是很勇敢?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Won't you meet my new neighbor?"
|
||
msgstr "<32>* 想見見我的新鄰居去嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm visiting the Foundry from the Citadel, by the "
|
||
"way."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 話說,我是從首塔過來\n"
|
||
" 鑄廠這裡遊覽的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* There, I hardly knew anyone, but here, I've met several friendly "
|
||
"neighbors already."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我在那幾乎不認識任何人,\n"
|
||
" 但在這,我已經遇到了\n"
|
||
" 幾個友好的鄰居。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I don't think I'll be leaving here any time soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我覺得我短期內\n"
|
||
" 不會離開這裡。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Won't that be splendid?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 這不是很愉快嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Good neighbors have been quite difficult to find."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 千金買戶,八百買鄰。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Go on. She won't bite.\n"
|
||
"* She might throw a few spears at you, though."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 沒事的。她不咬人的。\n"
|
||
"* 不過她可能會朝你\n"
|
||
" 扔幾支長矛。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Having neighbors is nice."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 有鄰居就是好。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#s/echostart}{#p/event}{#npc/a}* Signal start..."
|
||
msgstr "<32>{#s/echostart}{#p/event}{#npc/a}* 訊號開始..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* Citizens of the Foundry..."
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* 鑄廠居民聽好..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... you should all know what happened to you by now."
|
||
msgstr "<32>* ...你們應該都清楚發生了什麼。"
|
||
|
||
msgid "<32>* It's time to go, and you damn well know it."
|
||
msgstr "<32>* 我們該走了,你們清楚得很。"
|
||
|
||
msgid "<32>* So let's get going."
|
||
msgstr "<32>* 那就快點吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#s/echostop}{#p/event}{#npc}* Signal stop."
|
||
msgstr "<32>{#s/echostop}{#p/event}{#npc}* 訊號終止。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* Listen up, everyone!\n"
|
||
"* The force field's gone!\n"
|
||
"* We can all go home!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* 所有人聽好!\n"
|
||
"* 力場消失了!\n"
|
||
"* 我們可以找新家園了!"
|
||
|
||
msgid "<32>* If you're still down there dawdling by the time we leave..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 如果當我們離開\n"
|
||
" 你還在那磨蹭..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Then... we'll probably just come back for you later."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 然後... 我們待會\n"
|
||
" 會再回來找你。"
|
||
|
||
msgid "<32>* But don't make us do that!"
|
||
msgstr "<32>* 但最好別那麼做!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* Citizens of the Foundry!\n"
|
||
"* If you're hearing this, then get the heck outta here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* 鑄廠居民聽好!\n"
|
||
"* 趁現在,快給我逃!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* There's a pair of killers on the loose, and they WON'T show mercy!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 有殺人狂到達鑄廠,還未落網!\n"
|
||
" 你要是碰著了,就是死路一條!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>* There's a killer on the loose, and they WON'T show mercy!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 有殺人狂到達鑄廠,還未落網!\n"
|
||
" 你要是碰著了,就是死路一條!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>* You've been warned!!"
|
||
msgstr "<32>* 不聽勸,後果自負!!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Thanks, Undyne.\n"
|
||
"* I was getting tired of running into people."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* 謝了,Undyne。\n"
|
||
"* 要是還動不動碰上怪物,\n"
|
||
" 我就真吃不消了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Skrubby of foundry crew.\n"
|
||
"* Need u to check pipe for leak."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我是鑄廠員工Skrubby。\n"
|
||
"* 麻煩你檢查一下管道有無洩漏。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* Oh- uh... s-sorry, ah!\n"
|
||
"* I'm a little busy at the moment!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* 喔- 呃... 抱-抱歉哈!\n"
|
||
"* 我現在稍微有點忙!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Okie.\n"
|
||
"* I ask Raddy instead.\n"
|
||
"* Thx for nothing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 好吧。\n"
|
||
"* 我去叫Raddy來幫忙。\n"
|
||
"* 真是謝謝您了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/alphys}* Y-you're welcome??"
|
||
msgstr "<32>{#p/alphys}* 不-不用謝??"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Hey... everything's gonna be okay, kiddo."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 嘿,小子...\n"
|
||
" 不會有事的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Gerson?)\n"
|
||
"* (Is that you again?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (Gerson?)\n"
|
||
"* (是你嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Oh, I dunno.\n"
|
||
"* Is that really you, Burgie?\n"
|
||
"* Wa ha ha."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 哇哈哈。\n"
|
||
"* 不曉得呢。\n"
|
||
"* 堡兄啊,到底是你不?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Yeah, yeah.)\n"
|
||
"* (I'm just a little scared... like everyone else.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (對,是我。)\n"
|
||
"* (我只是有點慌...\n"
|
||
" 大夥都一樣。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Well, you heard her!\n"
|
||
"* Time for us to go, kiddo!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 你聽到她說的了,小子!\n"
|
||
"* 我們該走了!\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ... wa ha ha.\n"
|
||
"* In truth, we've still got the rest of the day."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...哇哈哈。\n"
|
||
"* 實際上,我們現在還有時間。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Yeah, I'm gonna hang out here for a bit longer.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (是的,\n"
|
||
" 我要在這多待一會。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Who knows?)\n"
|
||
"* (Maybe Frisk'll come by.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (誰知道呢?)\n"
|
||
"* (也許Frisk會過來呢。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Hey kiddo, did ya catch the warning broadcast?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 嘿,小子。\n"
|
||
" 聽到廣播裡的警告了嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Keep your voice down!)\n"
|
||
"* (... so are they like, a human or something?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (小點聲!)\n"
|
||
"* (...所以說,\n"
|
||
" 有個人類什麼的過來了,是嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>* No doubt about it."
|
||
msgstr "<32>* 毫無疑問,是的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Figures.)\n"
|
||
"* (It's gonna suck having to evacuate, though.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (難怪呢,\n"
|
||
" 不過強制疏散真的很煩人。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#s/phone}* Ring, ring..."
|
||
msgstr "<32>{#s/phone}* 鈴鈴,鈴鈴..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Hey kiddo!\n"
|
||
"* Just wanted to check in on how that new shop of yours is."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 嘿,孩子!\n"
|
||
"* 我就是想問問你的新店\n"
|
||
" 怎麼樣了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I hear you're doin' pretty well!"
|
||
msgstr "<32>* 我聽說開得挺不錯呢!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (...)\n"
|
||
"* (It's kinda hard for me to talk right now.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (...)\n"
|
||
"* (我現在有點不方便講話。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I hear ya.\n"
|
||
"* Hey, maybe it'd help if ya told me what ya saw."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 聽到了。\n"
|
||
"* 嘿,說說你看到了什麼唄,\n"
|
||
" 興許我還能幫幫你。"
|
||
|
||
msgid "<32>* From your point of view."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Well...)\n"
|
||
"* (It all started when...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (額...)\n"
|
||
"* (怎麼說呢...)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (I was at the force field with a bunch of others.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (那一切都是\n"
|
||
" 從力場那邊開始的...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* That'd be a treat!\n"
|
||
"* I know I'd sure as hell like to see 'em."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 那太好了!\n"
|
||
"* 我現在很想看到那位人類!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's kind of hard to imagine, isn't it?\n"
|
||
"* Being saved by a human?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 還是很不可置信是吧?\n"
|
||
"* 被一個人類救了?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (I know, right?)\n"
|
||
"* (And those other humans... they're alive, too.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (我同意。)\n"
|
||
"* (而且那些其他的人類...\n"
|
||
" 也都活著。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (What a crazy day it's been.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (多麼瘋狂的一天。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Evacuate? Not a chance!\n"
|
||
"* You'll be just fine right where you are, actually."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 撤離?沒門!\n"
|
||
"* 我敢保證,待在原地,也沒人來傷你。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Uh...)\n"
|
||
"* (You do realize I'm out in the open here, right?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (呃...)\n"
|
||
"* (你明知道我正身處危險之中,\n"
|
||
" 為什麼還這麼說?)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* That may be true.\n"
|
||
"* But there's a little thing I happen to know..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 或許處境確實不利,\n"
|
||
" 但是,我剛好想到個法子...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>* Somethin' that keeps us humble shopkeepers safe."
|
||
msgstr "<32>* 它能保護我們這些小商販免受危險。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Huh?\n"
|
||
"* What's the problem?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 嗯?\n"
|
||
"* 發生什麼了?"
|
||
|
||
msgid "<32>* (... don't you know?)"
|
||
msgstr "<32>* (...你不知道嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>* Wait..."
|
||
msgstr "<32>* 等一下..."
|
||
|
||
msgid "<32>* (It's THAT menace.)"
|
||
msgstr "<32>* (就是那種的威脅。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (We were all there to see the force field be taken down.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (一個星星告訴我們,\n"
|
||
" 力場馬上就會崩潰。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (We'd been told something like that could happen, but when we got "
|
||
"there...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (我和大夥們都想要\n"
|
||
" 見證這一刻,但當我們\n"
|
||
" 到那裡時...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (The same talking star who told us to go there was holding monsters "
|
||
"hostage.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (看到那顆星星\n"
|
||
" 挾持了一些怪物。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Little star, huh?\n"
|
||
"* I have heard stories of a little yellow star..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 一個小星星是吧?\n"
|
||
"* 我正好聽說過\n"
|
||
" 有關一個小黃星的故事..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (I wonder what we'll do when we arrive on the new "
|
||
"homeworld.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (我想知道當我們到達新家園後\n"
|
||
" 會如何開始新的生活。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Maybe the two of us could open a shop together!)\n"
|
||
"* (You'd sell the trinkets...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (也許我們倆\n"
|
||
" 可以合開一家店!)\n"
|
||
"* (你會賣些小玩意...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* And you'd sell the food.\n"
|
||
"* I like the way you think about it, kiddo!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 然後你會賣些吃的。\n"
|
||
"* 我同意你為我們\n"
|
||
" 未來的鋪墊,小子!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* But it'd likely be better if one of us sells, and the other "
|
||
"tracks the finances."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 但我們如果一個負責銷售,\n"
|
||
" 一個負責財務會更好。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (What?)\n"
|
||
"* (That's the dumbest thing I've ever heard.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (啥?)\n"
|
||
"* (蠢到家了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* It's true!\n"
|
||
"* I could demonstrate it, if you'd like."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 這可是真事!\n"
|
||
"* 想聽的話,現在就給你\n"
|
||
" 好好講講它的來龍去脈!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Uh, n-no thanks!)\n"
|
||
"* (I'll take your word for it, old b-buddy!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (呃,不-不必了!)\n"
|
||
"* (我相信你,老-老人家!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Wa ha ha.\n"
|
||
"* Y'learn something new every day, don'tcha!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 哇哈哈!\n"
|
||
"* 每天都能收穫新知,挺不錯的吧!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ... wa ha ha.\n"
|
||
"* It's the fella who goes around selling steak, ain't it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...哇哈哈。\n"
|
||
"* 是那個到處賣牛排的傢伙,\n"
|
||
" 對吧?"
|
||
|
||
msgid "<32>* (What am I gonna do!)"
|
||
msgstr "<32>* (我該怎麼辦!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Shhhh.\n"
|
||
"* It's alright, kiddo.\n"
|
||
"* That shop's got a backdoor!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 噓...\n"
|
||
"* 沒事的,孩子。\n"
|
||
"* 那家商店是有個後門的!"
|
||
|
||
msgid "<32>* (It does!?!?)"
|
||
msgstr "<32>* (真的有嗎!?!?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Well, he's real.)\n"
|
||
"* (And we thought we'd helped the human beat him...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (嗯,故事確實不假。)\n"
|
||
"* (看到那一幕時,我們大夥想要\n"
|
||
" 同心協力,擊敗那顆星星。)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (But he just ended up taking everyone's SOULs anyway.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (但卵用沒有,\n"
|
||
" 反而我們大夥的靈魂\n"
|
||
" 全被他吸收了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* That must've been the bright light I saw...\n"
|
||
"* I just couldn't shake it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那一定是那道我無法掙脫\n"
|
||
" 的亮光出現的原因。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Yeah, and it was even brighter at the source.)\n"
|
||
"* (We didn't stand a chance.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (對,它在光源處更亮。)\n"
|
||
"* (我們連掙脫的機會都沒有。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Ha. We'll take turns, then.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (哈,那我們輪流來做吧。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Doing the same thing all the time would get boring, don't "
|
||
"you think?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (工作總是一成不變\n"
|
||
" 會讓人無聊至極,\n"
|
||
" 你不這樣想嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Wa ha ha.\n"
|
||
"* Maybe I'm just old, but I don't mind doing finances."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 哇哈哈。\n"
|
||
"* 也許我只是年紀大了,\n"
|
||
" 我並不介意當財務。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You can have the fun job all to yourself, kiddo!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 小子,你可以獨享\n"
|
||
" 這份有趣的工作!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (I guess we really are doomed to live here forever, huh?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (看來,我們註定要在這裡\n"
|
||
" 度過餘生了...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hey, don't underestimate the Royal Guard.\n"
|
||
"* They're tough stuff!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嘿,別小瞧皇家守衛!\n"
|
||
"* 他們各個都是驍勇善戰的猛士!"
|
||
|
||
msgid "<32>* (Do you really think they can stop someone like that?)"
|
||
msgstr "<32>* (你有把握他們能阻止那人類嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* One human child?\n"
|
||
"* I dunno kiddo, maybe that's just too much to handle."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那個人類小孩嗎?\n"
|
||
"* 我不確定,感覺難度挺大的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* Hee hee hee..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* 嘻嘻嘻..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Woah...)\n"
|
||
"* (This door leads to a balcony on the outside!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (哇...)\n"
|
||
"* (這扇門通往外面的陽臺!)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (I swear the stars have never looked this bright...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (我真的感覺星星\n"
|
||
" 從來沒有這麼明亮過...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Huh.\n"
|
||
"* Must be a distortion field or something."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 哈。\n"
|
||
"* 肯定是有個扭曲力場\n"
|
||
" 什麼的。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Take a minute, and enjoy it while ya can!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 稍微等一下,\n"
|
||
" 就盡情享受吧!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* So what happened next?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 然後呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Well, you should know.)\n"
|
||
"* (This is the part that everyone knows.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (哎呀,你咋能不知道呢。)\n"
|
||
"* (後面的事,大夥都知道啊。)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (From our perspective, we saw a human fending off attacks...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (那個星星變成了\n"
|
||
" 一個無法描述的存在....)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Whatever that star turned himself into was relentlessly attacking the"
|
||
" human.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (然後他無情地向人類發動著狂風\n"
|
||
" 驟雨般的攻擊,而人類也在\n"
|
||
" 拼命地抵禦著所有的攻擊。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I do feel like a part of me's going to miss this old place."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我覺得\n"
|
||
" 我也許會想念這地方。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* We really made it our own."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我們真的讓這個地方\n"
|
||
" 變成了我們自己的地盤。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (You're kidding, right?)\n"
|
||
"* (I won't miss this old dump for a second.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (開玩笑吧?)\n"
|
||
"* (我一秒也不想待在這了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (But I guess I've also had it pretty bad up here.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (我在這的生活挺糟糕的。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Bad news, kiddo.\n"
|
||
"* The human came through not too long ago."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 孩子,說個壞訊息。\n"
|
||
"* 那人類剛經過這裡。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... they had a partner with 'em, too."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...還帶了個同夥。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (What?)\n"
|
||
"* (Who was it?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (啥?)\n"
|
||
"* (是誰?)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Wa ha ha...\n"
|
||
"* You wouldn't believe me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 哇哈哈...\n"
|
||
"* 我說了你也不信。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Are they on their way here?)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (那人還在鑄廠嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Sure, but it'll be a while until ya see 'em.\n"
|
||
"* Not to mention Undyne..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 當然,但那人想碰到你\n"
|
||
" 還要走好一會呢。\n"
|
||
"* 更不用說Undyne了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Yeah, she'll stop them.)\n"
|
||
"* (She's in charge of the Royal Guard, after all...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (是啊,她一定會阻止人類的。)\n"
|
||
"* (畢竟,她可皇家衛隊的隊長啊...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Sorry about that, the phone signal here isn't the greatest."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 對不起,\n"
|
||
" 這裡訊號不太好。"
|
||
|
||
msgid "<32>* You seen anything interesting so far?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 這段時間,\n"
|
||
" 看到什麼有趣的東西了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* (... well...)"
|
||
msgstr "<32>* (...這個嘛...)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (How about a shooting star?)"
|
||
msgstr "<32>* (流星算嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Eventually, though, the human mustered some kind of "
|
||
"power...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (最後呢,就是,\n"
|
||
" 人類動用了某種力量...)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (And then...)"
|
||
msgstr "<32>* (接著...)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (... IT... happened.)"
|
||
msgstr "<32>* (就是... 那事了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Yeah... that.\n"
|
||
"* The moment where it all turned upside-down, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 喔... 那個啊。\n"
|
||
"* 形勢逆轉的那一刻嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Hey, it's alright."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 嘿,沒事的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* On a new homeworld... you'll be able to go wherever you "
|
||
"want."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 在新家園...\n"
|
||
" 你可以去你想去的任何地方。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Really? I thought I was going to settle down with you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (真的嗎?\n"
|
||
" 我以為我會和你一起\n"
|
||
" 安頓下來。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Oh, did you now?\n"
|
||
"* Wa ha ha."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 喔,是嗎?\n"
|
||
"* 哇哈哈。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (So you're telling me this kid's been resurrected from the "
|
||
"dead?)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (你說,那孩子起死回生了?)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Wow.)\n"
|
||
"* (I knew you were a crazy old coot, but this is something!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (哇。)\n"
|
||
"* (老瘋子,今天你不是\n"
|
||
" 一般地瘋啊!)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... would I lie to you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...我是會拿這事\n"
|
||
" 開玩笑的人嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Well... knowing you... I guess... probably not.)\n"
|
||
"* (Hmph.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (呃... 你不是那種人。)\n"
|
||
"* (哼。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (So what are we supposed to do in the meantime?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (孩子們都在疏散,\n"
|
||
" 我們做點什麼呢?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Oh, y'know, just the usual jiggery-pokery, I'd guess."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 噢,要不...\n"
|
||
" 老一套,隨便糊弄糊弄他們吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (You and your weird sayings.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (真不愧是你啊,怪老頭。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Wa ha ha, you know it!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 哇哈哈,你最懂我了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Oh!\n"
|
||
"* Make a wish, kiddo!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 喔!\n"
|
||
"* 快許個願,孩子!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (...)\n"
|
||
"* (It'd never come true.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (...)\n"
|
||
"* (永遠不會實現的。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... freedom, huh?\n"
|
||
"* Wa ha ha... I might have some good news for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...自由,是嗎?\n"
|
||
"* 哇哈哈... 那我可有個\n"
|
||
" 好訊息要告訴你了。ゐ"
|
||
|
||
msgid "<32>* I saw a human come through just a little while ago."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 前不久,我剛看到\n"
|
||
" 一個人類從這裡經過。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I remember that bit.\n"
|
||
"* The power changed hands... the human was in control."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我有點印象。\n"
|
||
"* 人類掌控了那股力量...\n"
|
||
" 掌控了戰局。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Yeah, and then they started attacking us!)\n"
|
||
"* (I thought we were all...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (對對對,然後他就開始攻擊咱們了!)\n"
|
||
"* (我還以為咱...)"
|
||
|
||
msgid "<32>* Going to die?"
|
||
msgstr "<32>* 死定了?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Yeah, and it's like I could feel their fear.)\n"
|
||
"* (Everyone was so afraid.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (是這樣,而且我能和別人感同身受。)\n"
|
||
"* (每個人都驚恐萬分。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Who else am I gonna go to?)\n"
|
||
"* (The girls?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (我還能去找誰?)\n"
|
||
"* (女孩們?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Hmm...\n"
|
||
"* I see your point."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 嗯...\n"
|
||
"* 我明白你的意思。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (You're the only one I feel like I can rely on, old buddy.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (你是我唯一可以依靠的人,\n"
|
||
" 老夥計。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Using this shop to make fun of Mettaton was a blast, but "
|
||
"it's time for a change.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (原本只想吃飯睡覺罵Mettaton,\n"
|
||
" 但是時候該改變了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* (Hey... if we ever manage to get out of this...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (嘿... 等風波過去了...)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>* (Maybe... we could go for some lunch together?)"
|
||
msgstr "<32>* (要不... 咱出去吃一頓?)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Huh?\n"
|
||
"* Sure, kiddo!\n"
|
||
"* I don't see why not!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嗯?\n"
|
||
"* 當然嘍!\n"
|
||
"* 主意不錯,孩子!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>* It'll give us somethin' to look forward to."
|
||
msgstr "<32>* 這樣我們就有盼頭了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (So it's true...)\n"
|
||
"* (Freedom really is coming.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (看來,傳說是真的...)\n"
|
||
"* (自由真的觸手可及了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>* One would assume."
|
||
msgstr "<32>* 或許吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>* (Guess it's all up to the king, then, huh?)"
|
||
msgstr "<32>* (就看國王怎麼做了,是吧?)"
|
||
|
||
msgid "<32>* ... if it comes to that."
|
||
msgstr "<32>* ...到時候再說。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Yeah... I remember."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 啊... 都記著呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Look, whatever happens...)\n"
|
||
"* (I'm just glad you're safe, ya fat old mole-rat.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (看,無論發生什麼...)\n"
|
||
"* (我很高興你平安無事,\n"
|
||
" 你這個老不死的傢伙。)"
|
||
|
||
msgid "<32>* Wa ha ha... that's my boy."
|
||
msgstr "<32>* 哇哈哈... 真是個好小子。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (... when we get to the new homeworld, would you... like to go out for"
|
||
" dinner?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (...等我們到新家園,要不...\n"
|
||
" 咱出去吃一頓?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* That robot... I don't know if he'll be able to stay popular "
|
||
"on the new homeworld."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 那個機器人...\n"
|
||
" 我不知道他在新家園\n"
|
||
" 是否還會受歡迎。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* But hey, if he gets poor, we can always remind him how much "
|
||
"better off we are."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 但是嘿,如果他過氣了,\n"
|
||
" 我們可以隨時告訴他\n"
|
||
" 我們過得有多好。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Jeez, you're even more ruthless than I am when it comes to "
|
||
"him!)"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* (天吶,你可真壞!)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (... if he comes to our shop, we'll charge him double.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (...如果他來我們店裡,\n"
|
||
" 我們將收他雙倍價錢。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Thanks, old buddy...)\n"
|
||
"* (... for a second there, I'd forgotten our troubles.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (謝謝你,老人家...)\n"
|
||
"* (和你嘮嗑的時候,\n"
|
||
" 那些煩惱啊,都忘了。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Wa ha ha...\n"
|
||
"* Glad I could help out."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 哇哈哈...\n"
|
||
"* 能幫上忙,我可太高興了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>* And even if we never do make it outta here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嘿,就算我們挺不過\n"
|
||
" 這場風波...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>* ... maybe we could go for lunch anyway."
|
||
msgstr "<32>* ...咱還得該吃吃,該喝喝。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Yeah...)\n"
|
||
"* (That'd be nice.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (是啊...)\n"
|
||
"* (太好了。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (If it comes to that...?)\n"
|
||
"* (What's the alternative, let them go free?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (「到時候再說」...?)\n"
|
||
"* (不殺了那人,\n"
|
||
" 難道還能放他走?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I dunno.\n"
|
||
"* I wish I had all the answers."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我心裡應該有答案了。\n"
|
||
"* 先不告訴你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (Wait...)\n"
|
||
"* (Is there something the king hasn't been telling us!?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (等一下...)\n"
|
||
"* (難不成,國王還有事\n"
|
||
" 瞞著我們!?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Wa ha ha...\n"
|
||
"* Talk to ya later, kiddo."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 哇哈哈...\n"
|
||
"* 晚點再跟你說,孩子。"
|
||
|
||
msgid "<32>* (... huh!?!?)"
|
||
msgstr "<32>* (...啊!?!?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* I don't know where I am..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 我在哪?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I was just doing my laundry, but then there was this bright light..."
|
||
msgstr "<32>* 我剛剛在洗衣服,突然一道亮光..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Now it's like... I'm in some kind of limbo..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 感覺就像...\n"
|
||
" 我身處地獄邊境..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Please... help me..."
|
||
msgstr "<32>* 請... 救救我..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I think there's a b-b-b-bogey comin' towards me as we "
|
||
"speak..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 有東西正在靠-靠-靠近我...\n"
|
||
" 嚇-嚇-嚇死我了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* Doggo?\n"
|
||
"* That you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* Doggo?\n"
|
||
"* 是你嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Yeah... they're almost here...\n"
|
||
"* Woah!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 是... 那玩意要過來了...\n"
|
||
"* 啊!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (Ahem!)\n"
|
||
"* Did something move?\n"
|
||
"* Was it my imagination?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* (咳咳)\n"
|
||
"* 好像有啥動了下?\n"
|
||
"* 是我的錯覺嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* Helloooooo everyone!\n"
|
||
"* You are listening to The Midnight Rush!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* 大-家-好哇!\n"
|
||
"* 歡迎收聽《午夜狂奔》!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* (What the-)\n"
|
||
"* (What is this!?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* (衝三ㄒ-)\n"
|
||
"* (這是什麼啊!?)ゐ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* It is the fifteenth of September two-thousand, and "
|
||
"well, not much happened today."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* 今天是2000年9月15日,\n"
|
||
" 還算幸運,沒有發生什麼大事。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* (Some kind of communications system... must've been dormant"
|
||
" for hundreds of years!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* (某種通訊系統...\n"
|
||
" 肯定已經休眠了幾百年了!)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Gosh, where could I be..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 啊,我這是在哪..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* We were out hunting for trash, but then this bright white light came "
|
||
"in."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們剛剛在翻垃圾,\n"
|
||
" 突然照進一道亮光..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Catty thinks we're in some sort of shared dream..."
|
||
msgstr "<32>* Catty認為我們在做一樣的夢..."
|
||
|
||
msgid "<32>* But, like, wouldn't we be able to wake ourselves up?"
|
||
msgstr "<32>* 但是,我們不能喚醒自己嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/papyrusnt}UNDYNE, ARE YOU THERE?\n"
|
||
"MY BROTHER...\n"
|
||
"HE'S..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/papyrusnt}UNDYNE,在嗎?\n"
|
||
"我兄弟他...\n"
|
||
"他..."
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/undyne}* What is it, Papyrus?"
|
||
msgstr "<33>{#p/undyne}* 他怎麼了,Papyrus?"
|
||
|
||
msgid "<23>{#p/papyrusnt}..."
|
||
msgstr "<23>{#p/papyrusnt}..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* Papyrus?"
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* Papyrus?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/sans}{#f/7}* hey, not to bother ya, but you should probably have "
|
||
"starton evacuated."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/sans}{#f/7}* 嘿,無意打擾,\n"
|
||
" 不過我尋思,你該疏散星港居民了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* Huh?\n"
|
||
"* What's this about?"
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* 嗯?咋了?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/sans}{#f/7}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/sans}{#f/7}* ..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* Not... particularly liking the silent treatment..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* 你...\n"
|
||
" 別一句話不說啊..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/0}* Not much happened!?\n"
|
||
"* You're outta your mind."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/0}* 你說沒發生什麼大事!?\n"
|
||
"* 你簡直是瘋了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/alphys}* (Hmm...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/alphys}* (嗯...)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/0}* ALIENS from the neighboring planet are due to arrive "
|
||
"today!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/0}* 來自鄰近星球的外星人\n"
|
||
" 今天就要到達了!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/alphys}* (I guess I'll let it play out, then. Ehehe.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* (我還是讓它播下去吧。\n"
|
||
" 誒嘿嘿。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* Neighboring planet?\n"
|
||
"* Could that mean..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* 臨近星球?\n"
|
||
"* 不會是說..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* ... n-no way."
|
||
msgstr "<25>{#f/2}* ...不-不可能。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* My child... are you there?"
|
||
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* 我的孩子... 你在這裡嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* That Twinkly..."
|
||
msgstr "<32>* 那個Twinkly..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I should have known he'd cause some sort of trouble, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我知道他會\n"
|
||
" 搞出麻煩,但是..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Once again... I've failed to see the reality that lay right in front "
|
||
"of me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 再一次...\n"
|
||
"* 我墜入迷霧,無法撥雲見日..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Help!\n"
|
||
"* My friend Stardrake's gone missing..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 救命啊!\n"
|
||
"* 我朋友Stardrake失蹤了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* They went off to find some inspiration for new jokes, but "
|
||
"they never came back!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 他出門去找新笑話靈感,\n"
|
||
" 結果到現在也沒回家!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* Sit tight, kiddo.\n"
|
||
"* I'll send out a search party right away."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* 小子,別亂跑。\n"
|
||
"* 我馬上派搜救隊去找你朋友。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Help!\n"
|
||
"* My friend Stardrake's in danger..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 救命啊!\n"
|
||
"* 我朋友Stardrake現在很危險!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* They said they saw a human on the loose out here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 他說自己看見個人類\n"
|
||
" 四處遊蕩,屠殺怪物!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* Sit tight, kiddo.\n"
|
||
"* The Royal Guard will take care of this."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* 小子,別亂跑。\n"
|
||
"* 皇家衛隊會將那人類\n"
|
||
" 繩之以法的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Thank you... Undyne..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 謝謝您... Undyne..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Woah, uh... this is kinda scary, haha..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* 呃...\n"
|
||
" 聽起來怪嚇人的,哈哈..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* Okay, nobody panic!\n"
|
||
"* We're not just gonna let 'em walk all over us, right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* 好了,不要慌!\n"
|
||
"* 我們不會讓他們欺負我們的,\n"
|
||
" 對吧?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#v/0}* You say that like you mean it literally."
|
||
msgstr "<32>{#v/0}* 你說得還挺一本正經的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#v/1}* What if I do?"
|
||
msgstr "<32>{#v/1}* 如果我真的是認真說的呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#v/0}* Well, I think these aliens could be great allies.\n"
|
||
"* They seem pretty nice."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#v/0}* 我覺得,這些外星人\n"
|
||
" 有可能是很好的盟友。\n"
|
||
"* 他們看起來人不錯的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#v/0}* They even brought that translation field thing so we can "
|
||
"understand them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#v/0}* 他們甚至帶來了翻譯領域的東西,\n"
|
||
" 這樣我們就能理解他們了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/papyrusnt}HUH? WHAT'S WRONG WITH THINKING EVERYTHING'S JUST FINE?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/papyrusnt}啊?\n"
|
||
"認為一切未來都\n"
|
||
"一片光明有什麼錯!"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/without}* well, the way i see it..."
|
||
msgstr "<33>{#p/without}* 好吧,在我看來..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/without}* you're just a-{@fill=#ff0}void{@fill=#fff}-ing the "
|
||
"problem."
|
||
msgstr "<32>{#p/without}* 這只是你鐫{@fill=#ff0}空{@fill=#fff}妄實的幻想罷了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/papyrusnt}UGH... MAYBE YOU'RE RIGHT. THINGS DO SEEM PRETTY... "
|
||
"{@fill=#ff0}DARK{@fill=#fff}."
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/papyrusnt}額...\n"
|
||
"也許你是對的。\n"
|
||
"一切似乎真的很{@fill=#ff0}黑暗{@fill=#fff}。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* You don't get it, this isn't some rowdy teen... get outta "
|
||
"there before you get hurt!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* 沒聽懂嗎?\n"
|
||
" 那可不是什麼好對付的小混混...\n"
|
||
" 趁現在快逃!不然下個遭殃的就是你!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I don't care what it is.\n"
|
||
"* I'm doing my duty for the good of the outpost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 那傢伙是誰我不在乎。\n"
|
||
"* 我只在乎能不能履行職責,\n"
|
||
" 保護好前哨站!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* If you wanna fight 'em so bad, why don't you come out here "
|
||
"yourself!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 你不是很想揍人類一頓嗎?\n"
|
||
" 那你現在就過來啊!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* Dogamy!!"
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* Dogamy!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Man, isn't the Royal Guard brave or what?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 老兄,皇家衛隊真勇猛啊!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* I'm glad we have them to protect us...!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 有他們保護我們...\n"
|
||
" 真是太好了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* Yeah, yeah...\n"
|
||
"* If we're gonna be all lovey-dovey with E.T. here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* 是啊,是啊...\n"
|
||
"* 如果要在這裡跟外星人\n"
|
||
" 卿卿我我的話..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#v/1}* We're gonna have to do better than just walking up and saying "
|
||
"\"Howdy.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#v/1}* 我們就不能光是走上去\n"
|
||
" 說句「哈囉」就完事了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#v/0}* ... isn't that Erogot's preferred way of saying Hello?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#v/0}* ...這不是Erogot喜歡的\n"
|
||
" 打招呼方式嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#v/0}* The dude's clearly into western movies, no doubt."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#v/0}* 那傢伙肯定喜歡看西部電影,\n"
|
||
" 毫無疑問。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Erogot?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Erogot?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* KING Erogot!?"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* Erogot國王!?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* Dude..."
|
||
msgstr "<25>{#f/3}* 天..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Yo... what is this place?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 喲...\n"
|
||
" 這啥地方?"
|
||
|
||
msgid "<32>* It's really dark, and I can't see anything in here..."
|
||
msgstr "<32>* 真的好黑,我什麼都看不到..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I'm scared..."
|
||
msgstr "<32>* 我好害怕..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Is anyone there?\n"
|
||
"* Please... someone help me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 有人嗎?\n"
|
||
"* 請... 救救我..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/alphys}* How's that new body coming?"
|
||
msgstr "<32>{#p/alphys}* 新身體用著怎麼樣?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* QUITE WELL, ACTUALLY.\n"
|
||
"* I WAS JUST ABOUT TO SEARCH FOR PARTS DOWN IN MECHANICAL."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 真的很不錯。\n"
|
||
"* 我再看看有沒有故障零件。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* S-sounds good.\n"
|
||
"* I'll keep working on improving the power distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* 那-那就好。\n"
|
||
"* 我研究研究\n"
|
||
" 怎麼優化能量分配。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* DON'T WORRY, DOCTOR.\n"
|
||
"* WE'VE GOT PLENTY OF TIME."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 博士,別擔心。\n"
|
||
"* 我們還有的是時間。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* How can I just...\n"
|
||
"* Sit here and let it happen?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* 難道我...\n"
|
||
" 我就只能袖手旁觀嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* WELL... WHAT ELSE CAN YOU DO?\n"
|
||
"* YOU'RE NOT A FIGHTER."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 唉... 還有別的可做嗎?\n"
|
||
"* 戰鬥?你可不擅長。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* IF YOU GO OUT THERE NOW, YOU MIGHT DIE, AND WE'D LOSE A "
|
||
"VALUABLE PERSON."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 你要是現在衝上去,\n"
|
||
" 很可能會喪命。\n"
|
||
" 怪物們也會失去一員大將。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/alphys}* Why... why does this always happen to me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* 為什麼...\n"
|
||
" 為什麼我總遇到這種事...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ... TO BE FAIR, WATCHING PEOPLE DIE HASN'T ACTUALLY "
|
||
"HAPPENED TO YOU BEFORE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ...平心而論,\n"
|
||
" 你還是第一次看到怪物死吧。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/radio}{#v/0}* Just between us, some of them are pretty cute."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/radio}{#v/0}* 你別跟別人說,\n"
|
||
" 我覺得他們有些人還挺可愛的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#v/1}* Uh... okay?"
|
||
msgstr "<32>{#v/1}* 呃... 你什麼意思?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#v/0}* What?\n"
|
||
"* I don't mean like THAT.\n"
|
||
"* I just mean they're adorable."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#v/0}* 什麼?\n"
|
||
"* 我不是那種意思。\n"
|
||
"* 我就是單純覺得可愛。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#v/0}* The same way a pet might be."
|
||
msgstr "<32>{#v/0}* 就像寵物的那種。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#v/1}* ...\n"
|
||
"* We've got a listener calling into the station."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#v/1}* ...\n"
|
||
"* 有一個聽眾給我們電臺\n"
|
||
" 打電話過來了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/alphys}* How strange..."
|
||
msgstr "<32>{#p/alphys}* 真奇怪..."
|
||
|
||
msgid "<32>* So our SOULs have been absorbed into another being."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 看來我們的靈魂\n"
|
||
" 被另一個存在所吸收。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* This could be a kind of \"separate plane\" where we're held before..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們之前似乎被關在了\n"
|
||
" 一種「獨立空間」..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... wait.\n"
|
||
"* There m-might be a way I could contact the others!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...等等。\n"
|
||
"* 我也許知道怎麼聯繫其他人!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Asriel and the human are on their way. I'll intercept them "
|
||
"as soon as they come through."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 那人類跟Asriel快到這裡了。\n"
|
||
"* 只要發現他們,\n"
|
||
" 定將其一舉殲滅!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The human's on their way.\n"
|
||
"* I'll intercept them as soon as they come through."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 那人類快到這裡了。\n"
|
||
"* 只要我發現了,\n"
|
||
" 定將其一舉殲滅!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* I trust you know what you're getting into, Doge."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* Doge,你肯定知道\n"
|
||
" 即將面對的是什麼敵人。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* They are responsible for the deaths in Starton.\n"
|
||
"* I will show no mercy!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 那個人類要對在星港的死難負責。\n"
|
||
"* 我絕不會心慈手軟!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* They are responsible for my colleagues' deaths.\n"
|
||
"* I will show no mercy!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 朋友的生命親手葬送在敵人手裡。\n"
|
||
"* 我絕不會心慈手軟!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* This is the moment I have long prepared myself for.\n"
|
||
"* I will not falter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我為這個時刻\n"
|
||
" 準備了很久。\n"
|
||
"* 我不會猶豫了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* Yeah!! Get out there and show 'em what the ELITE squad are "
|
||
"all about!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* 好!!去讓那個人類見識一下\n"
|
||
" 特戰隊的實力吧!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/0}* Welcome, dear caller, to The Midnight Rush!\n"
|
||
"* Got anything for us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/0}* 您好啊,親愛的聽眾,\n"
|
||
" 歡迎致電《午夜狂奔》。\n"
|
||
"* 您有帶來什麼訊息嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* Yeah, I've got a few words.\n"
|
||
"* The fact is, us humans aren't ready for this sorta thing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* 是的,我有幾句話要說。\n"
|
||
"* 實際上,我們人類還沒有\n"
|
||
" 準備好這種事情呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/0}* Just what are you implying?\n"
|
||
"* That we're too dumb to comprehend alien concepts?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/0}* 所以你什麼意思?\n"
|
||
"* 我們太笨了理解不了\n"
|
||
" 外星人的概念嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* ... you're so naive.\n"
|
||
"* It's not us I'm really worried for, but rather... the aliens."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* ...你太天真了。\n"
|
||
"* 我真正擔心的不是我們,\n"
|
||
" 而是... 外星人他們。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Where am I?\n"
|
||
"* What is this... place?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我在哪?\n"
|
||
"* 這是什麼... 地方?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* Hello?\n"
|
||
"* I'm Dr. Alphys, and I'm... t-trying something!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* 你好?\n"
|
||
"* 我是Alphys博士,\n"
|
||
" 我... 正在嘗試某種東西!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Dr. Alphys!\n"
|
||
"* I'm here, can you hear me?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Alphys博士!\n"
|
||
"* 我在這!能聽到我嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* Yes... yes!\n"
|
||
"* I just have to think about them... and I'm there!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* 對... 是的!\n"
|
||
"* 我只需要回想他們...\n"
|
||
" 就可以找到他們!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Skrubby of foundry crew.\n"
|
||
"* Concerned over circumstances regarding human."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我是鑄廠員工Skrubby。\n"
|
||
"* 就人類一事,我深感擔憂。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* H-hey, uh...\n"
|
||
"* Undyne can probably help... a lot better than I can..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* 呃...\n"
|
||
"* Undyne應該幫得上忙...\n"
|
||
" 她遠比我能幹..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Agreed.\n"
|
||
"* U are very unhelpful."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 贊成。\n"
|
||
"* 您的確啥忙也幫不上。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/alphys}* R-rude..."
|
||
msgstr "<32>{#p/alphys}* 沒-沒禮貌..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* Oh, come on.\n"
|
||
"* We're not a threat to them.\n"
|
||
"* They hold all the cards!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* 唉,得了吧。\n"
|
||
"* 我們對他們來說算不上威脅。\n"
|
||
"* 他們掌握著全部的主動權呢!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* Sure, but have you seen the way they act?\n"
|
||
"* They're too nice..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* 話是這麼說,\n"
|
||
" 但你看到他們的行為方式了嗎?\n"
|
||
"* 他們真的很好..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I know you two won't do any harm, but some human is going to take "
|
||
"advantage of that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我知道你們倆不會傷害他們,\n"
|
||
" 但總有人類會利用這一點的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/radio}{#v/1}* Yeah... well..."
|
||
msgstr "<32>{#p/radio}{#v/1}* 是啊... 唉..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* My name is Thomas Roman.\n"
|
||
"* Royal scientist, and trusted associate of the crown."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我的名字是Thomas Nue Roman。\n"
|
||
"* 皇家科學員,皇室的親信。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* Professor Roman?\n"
|
||
"* But you're..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* Roman教授?\n"
|
||
"* 但你..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* He's repeating...\n"
|
||
"* It must just be the professor in everyone's memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* 他在重複這段話...\n"
|
||
"* 這一定是大家的記憶中的教授。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/3}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/3}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/papyrusnt}THIS IS PAPYRUS.\n"
|
||
"FEEL FREE TO LEAVE A MESSAGE AT THE TONE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/papyrusnt}我是PAPYRUS。\n"
|
||
"聽到提示音後儘管留言!"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/undyne}* Damn it..."
|
||
msgstr "<33>{#p/undyne}* 該死..."
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/undyne}* I should never have let this happen to you, Papyrus."
|
||
msgstr "<33>{#p/undyne}* Papyrus,我真不該讓你遭這種罪。"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/undyne}* You and your brother deserved better than this."
|
||
msgstr "<33>{#p/undyne}* 你們兄弟倆命不該如此。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* ... and even Doge has failed to capture the human."
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* ...就連Doge也沒能拿下那個人類。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/sans}{#f/7}* i'll be honest, this doesn't sound good.\n"
|
||
"* evacuate the foundry?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/sans}{#f/7}* 老實說,這不是個好訊息。\n"
|
||
"* 鑄廠的居民疏散了嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/undyne}* At this point, everyone knows about what's going on.\n"
|
||
"* They'll evacuate."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/undyne}* 在這個關頭,\n"
|
||
" 所有人都知道發生了什麼。\n"
|
||
"* 他們會撤離的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/sans}{#f/7}* i feel like it's better to be safe than sorry.\n"
|
||
"* but what do i know."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/sans}{#f/7}* 俗話說:\n"
|
||
" 「事要前思,免勞後悔。」\n"
|
||
"* 但我知道該怎麼做。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/0}* Hey, cheer up.\n"
|
||
"* Don't let that guy bring you down, alright?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/0}* 嘿,振作起來。\n"
|
||
"* 別讓那個傢伙把你弄得這麼失落,\n"
|
||
" 好嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#v/1}* But he's got a point...\n"
|
||
"* For many, this situation might be overwhelming."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#v/1}* 但他說得有道理...\n"
|
||
"* 對大多數人來說,\n"
|
||
" 這個情況都讓人不知所措。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* And not everybody's intentions are as pure as you and your... pet "
|
||
"obsession."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 並不是每個人的想法都像你...\n"
|
||
" 還有你當做寵物般的那種痴迷...\n"
|
||
" 那樣的純潔。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#v/0}* Now wait just a minute!"
|
||
msgstr "<32>{#v/0}* 先等一下!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* Yeah, just think of who you'd like to see, and you'll be "
|
||
"with them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* 對,只要想想你想見的人,\n"
|
||
" 你就會和他們在一起。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asgore}* Asriel... are you there?"
|
||
msgstr "<32>{#p/asgore}* Asriel... 你在這嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* Huh, it's not working...\n"
|
||
"* Maybe there's not enough of him left in us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* 額,不管用...\n"
|
||
"* 也許我們對\n"
|
||
" 他剩下的記憶不多?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asgore}* Please... come back..."
|
||
msgstr "<32>{#p/asgore}* 請... 回來..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* Mind if I ask you a favor?"
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* 可以請你幫我個忙嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Ahuhuhu~\n"
|
||
"* Anything for the one who now occupies the old nest~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 啊呼呼~\n"
|
||
"* 我願虔誠服務\n"
|
||
" 這地盤的老大~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/undyne}* Track down the human and their accomplice. Take them to me.\n"
|
||
"* Biggest payout you've ever had."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/undyne}* 找到那人類和他的同夥,\n"
|
||
" 將他們帶給我。\n"
|
||
"* 你將得到有生以來最大的一筆錢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/undyne}* Track down the human and take them to me.\n"
|
||
"* Biggest payout you've ever had."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/undyne}* 找到那個人類並帶給我。\n"
|
||
"* 你會得到你有生以來最大的一筆錢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Hmmm...\n"
|
||
"* I'll see what I can do~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 嗯...\n"
|
||
"* 我會試試看的~"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Not THAT spider..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 該不會是那蜘蛛吧..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* Now, now.\n"
|
||
"* There's no shame in admitting what you like."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/radio}{#v/1}* 好了,好了。\n"
|
||
"* 承認自己喜歡什麼並不丟人。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#v/0}* It's not like that at all!"
|
||
msgstr "<32>{#v/0}* 我不是那個意思!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#v/1}* Speaking of love, queue the jazz tune that's been blowing up in "
|
||
"clubs everywhere..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#v/1}* 說到愛,讓我們來聽聽\n"
|
||
" 俱樂部裡流行的那種\n"
|
||
" 爵士樂吧..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#v/1}* \"Married to an Alien!\""
|
||
msgstr "<32>{#v/1}* 《和外星人結婚》!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* Pfft, only a human could come up with a title like "
|
||
"THAT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* 噗,只有人類能想出來\n"
|
||
" 這種標題吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* I can't keep holding on..."
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* 我堅持不住了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* The others... have already slipped away..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* 其他人...\n"
|
||
" 已經悄然離去了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* It's like they don't know who they are anymore..."
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* 他們好像迷失了自我..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* No... no!\n"
|
||
"* Not like this...\n"
|
||
"* I can't forget who I am!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* 不... 不!\n"
|
||
"* 不會這樣的...\n"
|
||
"* 我不會忘記我是誰!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* OH, DOCTOR..."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 博士啊...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* I SHOULD HAVE KNOWN YOU'D RUN OFF LIKE THIS..."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 我該料到你會就這麼逃跑的...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ...\n"
|
||
"* DAMN IT..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* ...\n"
|
||
"* 該死...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* DON'T YOU UNDERSTAND?"
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 你不明白嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* I CAN'T PERFECT THOSE DEFENSES WITHOUT YOU..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 沒有你,我沒法完善\n"
|
||
" 那些防禦部件啊...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* WELL, THEY'LL BE HERE SOON.\n"
|
||
"* I DON'T KNOW WHAT I'D DO IF I WERE YOU, BUT..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 唉,他們馬上就到了。\n"
|
||
"* 不知道你會怎麼應對這種場面,\n"
|
||
" 不過...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* WHETHER YOU STAND YOUR GROUND HERE, OR RETREAT..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 不管你在這堅守陣地,\n"
|
||
" 還是打了退堂鼓...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/mettaton}* I'LL DO MY BEST TO SUPPORT YOU."
|
||
msgstr "<33>{#p/mettaton}* 我都會全力支援你。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/alphys}* ... ehehe..."
|
||
msgstr "<32>{#p/alphys}* ...呃呵呵..."
|
||
|
||
msgid "<33>* The same goes to you, Mettaton."
|
||
msgstr "<33>* 一起加油吧,Mettaton。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* Wait, wait!\n"
|
||
"* This would be perfect for my date with Undyne..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* 等下等下!\n"
|
||
"* 這首放在我和Undyne的約會\n"
|
||
" 應該很完美..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* OH WOULD IT NOW?"
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 喔真的嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* Mettaton!?\n"
|
||
"* Where did you...\n"
|
||
"* ... I'm not d-dating anyone!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* Mettaton!?\n"
|
||
"* 你是從哪...\n"
|
||
"* ...我沒說要跟誰約會!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* OH, DON'T YOU WORRY.\n"
|
||
"* YOUR SECRET'S SAFE WITH ME...\n"
|
||
"* ... PROBABLY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 喔,你別擔心。\n"
|
||
"* 我會保守你的秘密的。\n"
|
||
"* ...大概吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Alphys wants to marry UNDYNE!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Alphys想跟UNDYNE\n"
|
||
" 結婚!?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* You really DO learn something new every day..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 真是每天都能學到\n"
|
||
" 新東西啊..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* With a new world comes new kinds of stars."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 新世界,新星星。"
|
||
|
||
msgid "<32>* These signal stars may be the least of our worries..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們似乎最不需要\n"
|
||
" 擔心這些訊星。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* This is a signal star.\n"
|
||
"* When it picks up a signal, it repeats it over and over..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 這是一臺訊星。\n"
|
||
"* 它會重複它剛剛接收到的訊息,\n"
|
||
" 一遍又一遍..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hopefully the stars out there are more honest."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 希望外面的星星更誠實。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Never trust a star."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 絕對不要相信一顆星星。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Dishonesty is their one defining trait."
|
||
msgstr "<32>* 它們最典型的特質就是欺詐。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Raddy of the foundry crew.\n"
|
||
"* We've no time to keep running the show here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 致鑄廠的工作者。\n"
|
||
"* 抓緊時間收拾東西,\n"
|
||
" 我們不再需要工作了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Don't worry about pipes, unless you're slidin' through em to escape!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 別擔心那些管道,\n"
|
||
" 除非你想通過管道逃離!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Got it, Skrubby?\n"
|
||
"* Large lata?\n"
|
||
"* My teeny tini?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 明白了嗎,Skrubby?\n"
|
||
"* 那個大個子也明白了?\n"
|
||
"* 還有我的小啾啾呢?"
|
||
|
||
msgid "<32>* We've gotta go, right away."
|
||
msgstr "<32>* 那麼我們就快點出發了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Raddy of the foundry crew.\n"
|
||
"* Everyone, you've done a real great job so far."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 致鑄廠的工作者。\n"
|
||
"* 迄今為止,各位的工作完成得很好。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Now that we're free, we can all give it a rest!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 現在我們自由了,\n"
|
||
" 我們可以休息一下了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Ya hear that, Skrubby?\n"
|
||
"* Large lata?\n"
|
||
"* My teeny tini?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 聽到了不,Skrubby?\n"
|
||
"* 那個大個子也聽到了?\n"
|
||
"* 還有我的小啾啾呢?"
|
||
|
||
msgid "<32>* It's time for a totally tubular celebration!"
|
||
msgstr "<32>* 是時候尋「管」作樂了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Skrubby of foundry crew.\n"
|
||
"* Reporting on success of maintenance with Raddy."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我是鑄廠員工Skrubby。\n"
|
||
"* 向您報告我和Raddy的檢修成果。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* That's... g-great...\n"
|
||
"* Look, I-I can't deal with this right now, so just..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* 那真是... 太-太好了...\n"
|
||
"* 因為,我-我現在沒空修復它,\n"
|
||
" 所以只能..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/alphys}* Uh... g-glad you could fix it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/alphys}* 呃... 很-很高興\n"
|
||
" 你們修好了它!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* No problem, thx for being one hundred percent useless."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 沒事。\n"
|
||
"* 您啥忙都沒幫上,\n"
|
||
" 但我還是謝謝您嘞。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/alphys}* ... any time."
|
||
msgstr "<32>{#p/alphys}* ...不客氣。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/3}* H... hey..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/3}* 呃... 嘿..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}{#npc}* Weirdo."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}{#npc}* 怪胎。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/1}* ... y-yeah, hi!\n"
|
||
"* Uh, haha!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/1}* 嗯... 你好!\n"
|
||
"* 哈哈哈!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/1}* How was lunch?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/1}* 午飯咋樣?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Did that short skeleton make everyone laugh again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 那矮骷髏\n"
|
||
" 又把大家逗笑了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/2}* Yo, are you here to see her too?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/2}* 喲,你也是來這看她的嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* Haha.\n"
|
||
"* She's the coolest!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 哈哈。\n"
|
||
"* 她最酷了!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* I wanna be just like her when I grow up..."
|
||
msgstr "<25>{#f/2}* 我長大了要成為她那樣..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/4}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/4}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/3}* He always gets kicked out for pulling awful "
|
||
"pranks."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/3}* 他總因為搞惡作劇\n"
|
||
" 而被踢出去。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/1}* You go on ahead."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#npc/a}{#f/1}* 你先走吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* I'll catch up with you soon!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 我隨後就來!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* My friend Shortsy and I plan to become the new "
|
||
"world's premiere architects."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我和我朋友Shortsy\n"
|
||
" 計畫成為新世界的\n"
|
||
" 頂級建築師。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* We'll build bridges, spires, space stations... if you can imagine it, "
|
||
"we can build it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們將建造橋梁、高塔、\n"
|
||
" 空間站... 只有你想不到的,\n"
|
||
" 沒有我們建不了的!"
|
||
|
||
msgid "<32>* As always, I'll be in charge of carrying the tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 像往常一樣,\n"
|
||
" 我負責搬運工具。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* My friend Shortsy and I plan to build a bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我和我的朋友Shortsy\n"
|
||
" 打算建一座橋。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* He's got his reasons, but personally, I'm just tired of using that "
|
||
"unstable raft."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 他倒是有自己的想法。\n"
|
||
"* 但就我而言,我只是不想再用\n"
|
||
" 那個不穩定的木筏了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Let's hope we can do something a little better than that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 希望我們能做得\n"
|
||
" 比之前更好吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* How'd you like our bridge?\n"
|
||
"* Was it stable?\n"
|
||
"* Was it gravitationally secure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 你覺得我們的橋咋樣?\n"
|
||
"* 牢固嗎?\n"
|
||
"* 引力夠安全嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Well, Shortsy said it's fine, and they're kinda the expert here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 哎呀,Shortsy反正說這橋可牢靠了。\n"
|
||
" 它在這方面可懂行了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I'm mostly just here to carry around the tools!"
|
||
msgstr "<32>* 我來這基本上只是幫它拿工具!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Shortsy told me about a new kind of tool recently..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Shortsy最近告訴了\n"
|
||
" 我一種新工具..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Instability and I don't get along very well.\n"
|
||
"* That's just how I am."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 情緒不穩定,\n"
|
||
" 和其他人合不來。\n"
|
||
"* 這就是我。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Don't get it twisted.\n"
|
||
"* I'm a fantastic tool-toter.\n"
|
||
"* That's just what I do."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 別想太多。\n"
|
||
"* 我是一個了不起的工具匠。\n"
|
||
"* 就是這樣。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* My buddy Longsy and I want to become full-time "
|
||
"architects."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我和我的夥伴Longsy\n"
|
||
" 想成為全職建築師。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I've invented a brand new tool for Longsy to use..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我發明了一種全新的工具\n"
|
||
" 給Longsy使用..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... called the builder's wand."
|
||
msgstr "<32>* ...它叫做建築師之魔杖。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* My buddy Longsy and I want to build a new bridge to "
|
||
"impress the king."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我和我的夥伴Longsy\n"
|
||
" 想造座橋給國王看看。"
|
||
|
||
msgid "<32>* It'll be the straightest, most sturdy bridge you've ever seen."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 這會是你見過的最筆直、\n"
|
||
" 最堅固的橋。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I'll make sure of it!"
|
||
msgstr "<32>* 我向你保證!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Take a look at our newest bridge."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 瞧瞧咱倆新建的橋。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Longsy and I figure this will be enough to impress the king..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我和Longsy覺得\n"
|
||
" 這肯定能打動國王的..."
|
||
|
||
msgid "<32>* It needs to be if we're going to work alongside him!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 既然我們跟著他幹,\n"
|
||
" 那他的鼓勵就是\n"
|
||
" 我們的奮鬥的目標!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* With enough power, it could create anything you can "
|
||
"imagine..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 有了足夠的能量,\n"
|
||
" 它可以創造出任何東西!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm set on doing nothing less than the best.\n"
|
||
"* That's just how I am."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 不遺餘力,\n"
|
||
" 將事情做到最好。\n"
|
||
"* 這就是我。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* No need to thank us, it's only a community service.\n"
|
||
"* That's just what I do."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 不用謝咱倆,社群服務罷了。\n"
|
||
"* 就是這樣。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* (Snail snail...)\n"
|
||
"* Everyone's leaving, it seems."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* (蝸牛,蝸牛...)\n"
|
||
"* 好像所有人都離開了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* (Snail snail...)\n"
|
||
"* Optimism, any day..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* (蝸牛蝸牛...)\n"
|
||
"* 每一天都要樂觀..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* (Snail snail...)\n"
|
||
"* It's time for us to go."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* (蝸牛,蝸牛...)\n"
|
||
"* 我們也該走了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* (Snail snail...)\n"
|
||
"* All's well that ends well..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* (蝸牛蝸牛...)\n"
|
||
"* 結局好,一切都好..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* The smell of grass grows ever closer now..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 草的味道越來越近..."
|
||
|
||
msgid "<33>* Soon, I will see it for myself."
|
||
msgstr "<33>* 很快,我會親眼看到。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* I feel the grass has faded."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 我覺得草已經褪色了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Don't you...?"
|
||
msgstr "<32>* 你難道不...?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* The grass may already be too far gone."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 草似乎離我們越來越遠了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Or am I wrong...?"
|
||
msgstr "<32>* 或是我的錯覺...?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* What's grass?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 草是什麼?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Can it find you?"
|
||
msgstr "<32>* 它能找到你嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Can it eat you?"
|
||
msgstr "<32>* 它能吃掉你嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Can it kill you?"
|
||
msgstr "<32>* 它能殺掉你嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Can you find it?"
|
||
msgstr "<32>* 你能找到它嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Can you eat it?"
|
||
msgstr "<32>* 你能吃掉它嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Can you kill it?"
|
||
msgstr "<32>* 你能殺掉它嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Are you made of grass?"
|
||
msgstr "<32>* 你是草做的嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* The grass may not always be greener, but who says it"
|
||
" has to be?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* 草不一定總是綠的,\n"
|
||
" 但誰說它是綠呢?"
|
||
|
||
msgid "<32>* A new world may have any number of colors in its grass."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 新世界的草\n"
|
||
" 可能會有各種顏色。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* The grass isn't always greener on the other side."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* 這草望著那草綠。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#npc/a}* woa... tem hear news...\n"
|
||
"* VERY GOODS!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#npc/a}* 瓦... tem聽嘟心聞...\n"
|
||
"* 太吼辣!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#npc/a}* hOI!!\n"
|
||
"* im temmie!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#npc/a}* 吼!!\n"
|
||
"* 我素temmie!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* and dis is my friend...\n"
|
||
"* temmie!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 介素我盆友...\n"
|
||
"* temmie!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#npc/a}* yaYA!!!\n"
|
||
"* tems can go free!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#npc/a}* 鴨!!!\n"
|
||
"* tem們紫柚辣!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#npc/a}* woa...\n"
|
||
"* if tems can go to new homeworld, can make,"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#npc/a}* 瓦...\n"
|
||
"* tem到了西嘎園,可以紙作,"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#npc/a}* LOT OF TEMS HISTORY!!!"
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#npc/a}* 多多tem歷史!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* don forget my friend!"
|
||
msgstr "<32>* 別忘辣我盆友!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#npc/a}* A pleasing development, no?"
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#npc/a}* 一個滿意的發展,不是嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{#p/tem}{#i/5}{#s.stop}* I know what you did."
|
||
msgstr "<32>{*}{#p/tem}{#i/10}{#s.stop}* 我知道你做了什麼。"
|
||
|
||
msgid "{*}{#s.resume}{%}"
|
||
msgstr "{*}{#s.resume}{%}"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#npc/a}* Hi."
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#npc/a}* 嘿。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I'm Bob."
|
||
msgstr "<32>* 我是Bob。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I'm afraid for your life."
|
||
msgstr "<32>* 我為你的性命擔憂。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#npc/a}* awawawawah!!"
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#npc/a}* 啊哇喔哇喔哇喔!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* humans...\n"
|
||
"* such a..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 銀類...\n"
|
||
"* 炒雞..."
|
||
|
||
msgid "<32>* HEROES!!!!"
|
||
msgstr "<32>* 噠鷹雄!!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* CUTE!!!!"
|
||
msgstr "<32>* 萌呆呆!!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#npc/a}* everyones go free...\n"
|
||
"* BUT TEM!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#npc/a}* 所有人都紫柚了...\n"
|
||
"* 但素TEM!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* TEM NOT LEAV!!!\n"
|
||
"* TEM WATCH EG!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* TEM不梨開!!!\n"
|
||
"* TEM咬看蛋!"
|
||
|
||
msgid "<32>* tem will be happily fambily,"
|
||
msgstr "<32>* tem家庭心福,"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#npc/a}* tem... WATCH EGG!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#npc/a}* tem...\n"
|
||
"* 看蛋!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* eg... wil HATCH!!!"
|
||
msgstr "<32>* 蛋... 會孵!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* tem... PROUD PARENT!!"
|
||
msgstr "<32>* tem... 驕嗷父母!!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But the box was empty.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (但箱子是空的。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* There is one postcard in the box."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 箱子裡有一張明信片。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* There are multiple postcards in the box."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 箱子裡有好幾張明信片。"
|
||
|
||
msgid "* (Take a postcard?)"
|
||
msgstr "* (拿一張明信片嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Postcard.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你獲得了一張明信片。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You can't seem to use the switch anymore.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你好像拉不下開關了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's stuck, like always."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 果然,又卡住了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The switch, quite shockingly, is stuck."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 沒想到,開關居然卡住了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* What a turn of events!"
|
||
msgstr "<32>* 真是驚喜連連!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The switch is stuck.\n"
|
||
"* Naturally."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 好吧。\n"
|
||
"* 開關還是卡住了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Believe it or not..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這個開關沒卡住..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* The switch isn't stuck, it's just out of service.\n"
|
||
"* Oh wait."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...只是壞了!\n"
|
||
"* 信不信由你喔。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The note attached to this cheesecake describes how it was "
|
||
"abandoned.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (紙條上寫了芝士蛋糕\n"
|
||
" 是為何要被拋棄。)"
|
||
|
||
msgid "* (Take the cheesecake?)"
|
||
msgstr "* (拿走芝士蛋糕嗎?)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* There's a piece of cheesecake here with a note attached."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這放著一塊芝士蛋糕,\n"
|
||
" 上面粘著一張字條。"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"I just couldn't handle the responsibility.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「我真的承擔不了\n"
|
||
" 照顧它的重任。」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Cheesecake.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你拿走了芝士蛋糕。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/24}* Before we moved out, $(name) used to sit here all "
|
||
"the time..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/24}* 在我們搬家前,\n"
|
||
" $(name)總是會坐在這裡..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/23}* We'd swap stories about our hopes and our dreams..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/23}* 我們會分享\n"
|
||
" 我們之間的希望與夢想..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/22}* And bring the telescope out and watch for stars sometimes."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/22}* 有時也會將\n"
|
||
" 望遠鏡帶出來看星星。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* Even as a star...\n"
|
||
"* I wished I could return to those moments..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 即使作為星星時...\n"
|
||
"* 我也會幻想可以回到\n"
|
||
" 那些美好的時光..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Look at me, getting all sentimental over a random "
|
||
"bench."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* 看看我,\n"
|
||
" 就因為一把椅子而變得\n"
|
||
" 這麼多愁善感。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/17}* But hey.\n"
|
||
"* At least it's sturdy."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 但是嘿。\n"
|
||
"* 至少這把椅子仍然牢固。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* Heck, even Asgore's tremendous figure couldn't break it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 見鬼,\n"
|
||
" 就算是Asgore魁梧的身軀\n"
|
||
" 都坐不壞它。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* Back when we all lived here, I mean."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* 我是說當我們還住在\n"
|
||
" 這裡的時候。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* It's kind of funny to think about..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 想想還挺有意思..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* The house we used to live in is now lived in by Undyne."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 我們老家的房子\n"
|
||
" 現在是Undyne住著。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* Or was, until the force field was destroyed."
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 或者說直到力場被摧毀前是。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* And... it's not your usual kind of house.\n"
|
||
"* It's a monster."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 你知道吧...\n"
|
||
" 這不是一個普通的房子。\n"
|
||
"* 這其實也是個怪物。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ... all the other monster homes were lost in the "
|
||
"war."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ...其他所有的怪物房子\n"
|
||
" 都消失於那場戰爭。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a bench."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 一條長椅。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Coming back to give a lonely bench some company...\n"
|
||
"* The gesture is appreciated."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 回到此處來陪伴\n"
|
||
" 這把孤獨的長椅...\n"
|
||
"* 感謝你的這個舉動。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Just a lonely bench out in the middle of a factory.\n"
|
||
"* Nothing weird about that!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 只是工廠中央的一張\n"
|
||
" 孤獨的長椅。\n"
|
||
"* 沒什麼好奇怪的!"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{#p/undyne}* Run.{^20}{%}"
|
||
msgstr "<32>{*}{#p/undyne}* 逃吧。{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* ..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* I'll go check."
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* 我這就去檢查情況。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* (Stupid spiders...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* (蠢蜘蛛...)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* I'm a little busy right now."
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* 我現在有點忙。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* (Ugh...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* (呃...)"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/kidd}{#f/13}{#x1}* I'll save you!{#x2}{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/kidd}{#f/13}{#x1}* 我來救你!{#x2}{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/1}{#x1}* Sorry, I, uh... don't really know how to land "
|
||
"this thing!{#x2}{^20}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/1}{#x1}* 抱歉,我,呃...\n"
|
||
" 我不知道怎麼著陸啊!{#x2}{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* What the...{#x2}{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* 我ㄎ...{#x2}{^20}{%}ゐ"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* Help!!!{#x2}{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* 救命啊!!!{#x2}{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* Quit {@fill=#ff0}standing around{@fill=#fff} "
|
||
"and {@fill=#ff0}get over here{@fill=#fff}, dude!!!{#x2}{^20}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* 別{@fill=#ff0}呆呆站著{@fill=#fff}了,\n"
|
||
" 快{@fill=#ff0}過來幫我{@fill=#fff}啊,夥計!!!{#x2}{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* Come on, please!!!{#x2}{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* 快來救我啊!!!{#x2}{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* I...\n"
|
||
"* I-I can't stop it...!{#x2}{^20}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* 我...\n"
|
||
"* 我-我停不下來...!{#x2}{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* What are you doing!?{#x2}{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* 你在幹什麼啊!?{#x2}{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* Ah...!{#x2}{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}{#x1}* 啊...!{#x2}{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Y... y... yo... dude..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 呃... 喲... 喲... 夥計..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>* If...\n"
|
||
"* If y-you wanna hurt my friend..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 如...\n"
|
||
"* 如果你打算傷害\n"
|
||
" 我的朋友..."
|
||
|
||
msgid "<25>* You're gonna have to get through me, first."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 你必須先通過我這關,\n"
|
||
" 才行。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* She's gone..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* 她走掉了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Yo, you really saved my skin."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 喲,你真是救了我一命。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* Even if I was trying to save yours instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 雖然我本來是想\n"
|
||
" 來救你的啦。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* Haha."
|
||
msgstr "<25>{#f/2}* 哈哈。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* ... man, I've never been so TIRED..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* ...老兄,\n"
|
||
" 我感覺好累啊..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* Guess I should probably go home."
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 我覺得我該回家了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/7}* I...\n"
|
||
"* I bet my parents are worried sick about me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* 我...\n"
|
||
"* 我打賭我的父母現在\n"
|
||
" 一定擔心死我了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/13}* L... later, dude!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/13}* 待... 待會見,夥計!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidd}* Undyne...\n"
|
||
"* You....\n"
|
||
"* You saved me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidd}* Undyne...\n"
|
||
"* 你....\n"
|
||
"* 你救了我!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Huh?\n"
|
||
"* They ran away?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 啊?\n"
|
||
"* 那個人類跑掉了?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Yo, you're wrong..."
|
||
msgstr "<32>* 喲,你不要亂說..."
|
||
|
||
msgid "<32>* They went to get help!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那個人類肯定是去\n"
|
||
" 找人幫忙了!"
|
||
|
||
msgid "<32>* They'll be back any second!!"
|
||
msgstr "<32>* 隨時都會回來的!"
|
||
|
||
msgid "<32>* O-okay, I'll go home..."
|
||
msgstr "<32>* 好-好吧,我會回家的..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidd}* Undyne..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidd}* Undyne..."
|
||
|
||
msgid "<32>* You saved me...?"
|
||
msgstr "<32>* 你救了我...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Yo... I...\n"
|
||
"* I thought I was a goner.\n"
|
||
"* Haha..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 喲... 我...\n"
|
||
"* 我還以為自己死定了。\n"
|
||
"* 哈哈..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... wait, are you okay?\n"
|
||
"* It looks like you hit the ceiling pretty hard..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...等等,你還好嗎?\n"
|
||
"* 你好像傷得很重..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Th-this is my fault.\n"
|
||
"* I should have stayed away from them, like you said."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 都-都是我的錯。\n"
|
||
"* 我該聽你的話,\n"
|
||
" 離那人類遠一點的。"
|
||
|
||
msgid "<32>* They just went straight to fight you instead of helping me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那人類只顧著跟你戰鬥\n"
|
||
" 完全沒來救我..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* They just stood there...\n"
|
||
"* Watching...\n"
|
||
"* Waiting for me to disappear."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那人類只是站在原地...\n"
|
||
"* 等著...\n"
|
||
"* 等著我死。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I was so scared, and you..."
|
||
msgstr "<32>* 我真的好害怕,而你..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* What?\n"
|
||
"* You're gonna go fight them now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 什麼?\n"
|
||
"* 你現在就要去\n"
|
||
" 教訓那個人類?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* But you look hurt...\n"
|
||
"* You should rest, haha..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但你受傷了...\n"
|
||
"* 你該好好休息,哈哈..."
|
||
|
||
msgid "<32>* W-warriors don't rest, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 什麼?\n"
|
||
" 戰-戰士從來都不需要休息?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Undyne...\n"
|
||
"* You're really cool."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* Undyne...\n"
|
||
"* 你真的超酷。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (This sentry station strikes you as rather unnecessary.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你覺得這個哨站毫無作用。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a sentry station."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 一個哨站。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Sans's second sentry station..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Sans的第二個哨站..."
|
||
|
||
msgid "<32>* As if the first one wasn't already enough."
|
||
msgstr "<32>* 好像一個還不夠。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You look under the shelf...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你往桌板下面看了一眼...)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a box of bones."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 一盒骨頭。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The notes in here are actually really interesting."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 這上面的內容\n"
|
||
" 挺有意思的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* Don't you know anything about time travel?"
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 你不知道時間旅行嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* I had a theory that my power to RESET was time travel..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 我有一個理論,\n"
|
||
" 我的重置能力實際上\n"
|
||
" 就是一種時間旅行。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* ... but I never did prove it."
|
||
msgstr "<25>{#f/13}* ...但我從沒證明過。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* There's a lot of different theories I've tried to "
|
||
"prove."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 我曾試著證明\n"
|
||
" 許多不同的理論。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* Quantum gravity, simulation theory, the Skasis paradigm..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 例如量子引力場論,\n"
|
||
" 模擬理論,還有Skasis範式..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/17}* In hindsight, I might have spent a little too much time on "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 回想起來,\n"
|
||
" 我在上面花的時間\n"
|
||
" 有點太多了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/20}* Not that it made it any less interesting!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/20}* 這並沒有使它\n"
|
||
" 變得枯燥無味!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/16}* I am surprised that Sans even keeps this around."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/16}* 我很驚訝Sans\n"
|
||
" 居然留下了這個。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* He used to work at the lab, though, so..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 因他曾在實驗室就職,\n"
|
||
" 所以..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* I guess it could just be a sentimental thing."
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 我想這只是感情用事吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I never used to understand why monsters are so "
|
||
"sentimental..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 我過去從不明白\n"
|
||
" 怪物為何這麼多愁善感。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* ... but my years as a star changed that forever."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* ...但我作為星星\n"
|
||
" 那些年的經歷\n"
|
||
" 卻改變了這種想法。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a series of notes on time travel."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這是關於時間旅行的系列筆記。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* 鈴鈴,鈴鈴..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}PSST, THIS IS PAPYRUS!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}噓,我是PAPYRUS!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/0}AT THE MOMENT, I AM STILL HIDING IN MY SAFE PLACE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/0}這會我還在安全的地方,\n"
|
||
"藏得好好的!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/4}I HOPE YOU'RE NOT GETTING INTO TROUBLE..."
|
||
msgstr "<18>{#f/4}希望你沒碰上麻煩..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/4}BECAUSE IF YOU ARE..."
|
||
msgstr "<18>{#f/4}要是真碰上了..."
|
||
|
||
msgid "<19>{#f/9}I'D HAVE TO COME OVER THERE AND DO SOMETHING ABOUT IT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<19>{#f/9}我可不能繼續躲著,\n"
|
||
"袖手旁觀了!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/6}... WHICH I CAN'T DO, BECAUSE OF THE CURRENT SITUATION."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/6}...好吧,眼下我\n"
|
||
"咋都不該出去。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/7}SO DON'T GET INTO ANY TROUBLE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/7}所以你要\n"
|
||
"離麻煩遠遠的!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/5}..."
|
||
msgstr "<18>{#f/5}..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/5}PAPYRUS OUT..."
|
||
msgstr "<18>{#f/5}PAPYRUS掛了..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}PSST, IT'S PAPYRUS AGAIN."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}噓,還是我,PAPYRUS。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/5}WOWIE... IT MUST BE GETTING LATE BY NOW."
|
||
msgstr "<18>{#f/5}哇喔... 這會肯定不早了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#f/6}ARE YOU WELL?\n"
|
||
"HAS ANYONE ELSE BEEN... KILLED?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/6}你還好嗎?\n"
|
||
"有沒有人... 死了?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/5}THESE ARE THE QUESTIONS I ASK MYSELF EVERY DAY."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/5}每天我都得琢磨琢磨\n"
|
||
"這倆問題。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/4}GRANTED, I'VE ONLY BEEN IN HIDING FOR A SHORT TIME."
|
||
msgstr "<18>{#f/4}雖說我也沒躲在這多久。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/7}BUT STILL!!!"
|
||
msgstr "<18>{#f/7}話說回來!!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/4}... YOU MUST BE NEARLY OUT OF THE FOUNDRY BY NOW."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/4}...我估摸著\n"
|
||
"你離鑄廠出口不遠了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/5}I WISH I COULD DO MORE TO HELP, BUT ALAS..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/5}唉,我很想幫你,\n"
|
||
"可是..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/3}IT WOULD BE UNSAFE FOR ME TO RETURN RIGHT NOW."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/3}現在出來恐怕\n"
|
||
"自身都難保。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#f/9}S-STILL!!!\n"
|
||
"I KNOW YOU WON'T LET ME DOWN!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/9}不-不過!!!\n"
|
||
"你肯定不會讓我失望的!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... huh?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...嗯?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* There's something advancing in the dark."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 黑暗中,有東西在前進。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* There's someone roving in the dark."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 黑暗中,有人在走動。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Something powerful..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 它十分強大..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Someone curious..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 那人十分好奇..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Something dangerous..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 它極其危險..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Someone mysterious..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 那人神神秘秘..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Something..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 它..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Someone..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 那人..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... that should not be allowed to live."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...將會葬身於此。"
|
||
|
||
msgid "<32>* You think you can just get away with all this, dearies?"
|
||
msgstr "<32>* 你以為能輕易逃得掉嗎,親?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Ahuhuhu~\n"
|
||
"* You have a lot to answer for!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 啊呼呼~\n"
|
||
"* 你欠下的血債,可有的還!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... that should not be allowed to pass."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...會被我在此攔住。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* You think you can just walk by an ELITE squad volunteer and get away "
|
||
"with it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你以為過了特戰隊那關,\n"
|
||
" 就萬事大吉了,親?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Ahuhuhu~\n"
|
||
"* You have a lot to learn!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 啊呼呼呼~\n"
|
||
"* 你可真是天真!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* hey, i respect what you did back there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 嘿,我對你剛才做\n"
|
||
" 的事表示尊敬。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* thanks."
|
||
msgstr "<25>{#f/3}* 謝謝你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* keep it up, and i might even take you out for dinner."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 堅持下去,\n"
|
||
" 興許我可以帶你去吃晚餐。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* There's a pair of eyes painted on the back of Sans's head."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Sans的後腦勺上\n"
|
||
" 畫著一雙眼睛。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* They don't seem very convincing."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 看著好假。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Surprisingly, there are no ears painted on the side of "
|
||
"Sans's head."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 令人驚訝的是,\n"
|
||
" Sans腦袋的側面\n"
|
||
" 沒有畫耳朵。"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/basic}* Makes a change from the back..."
|
||
msgstr "<33>{#p/basic}* 去後面看看..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* thanks for treatin' me, bud."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 謝謝你請我吃飯,\n"
|
||
" 夥計。"
|
||
|
||
msgid "<25>* glad we could talk."
|
||
msgstr "<25>* 很高興能暢聊一番。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* maybe later we could go out for dinner."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 也許我們過會還可以\n"
|
||
" 一起去吃個晚飯。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}* hey, i heard you made up with my bro.\n"
|
||
"* the great papyrus."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 嘿,我聽說你和我的兄弟\n"
|
||
" 和好了。\n"
|
||
"* 就是那個偉大的papyrus。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/2}* well... i consider that a {@fill=#ff0}great victory{@fill=#fff}."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 嗯...\n"
|
||
" 我覺得這也是一場\n"
|
||
" {@fill=#ff0}偉大的勝利{@fill=#fff}。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* whaddya say we celebrate the occasion at grillby's?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* 我們去grillby's那慶祝一番,\n"
|
||
" 咋樣?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* getting in papyrus's good books earns you a spot in mine."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 獲得了papyrus的好感,你就\n"
|
||
" 在我內心有了一席之地。"
|
||
|
||
msgid "Yeah"
|
||
msgstr "走吧"
|
||
|
||
msgid "Nah"
|
||
msgstr "不了"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}* my offer remains.\n"
|
||
"* grillby's?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 我的話仍然作數。\n"
|
||
"* 去grillby's嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}* alrighty then, just for you, i'll pry myself away from my "
|
||
"work..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 那行,我會特意為你從工作中\n"
|
||
" 抽身的..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* well, suit yourself."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}* 那行,隨你便了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}* just don't complain if you get in a fight and get hurt..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 只是如果你在\n"
|
||
" 戰鬥中受傷,\n"
|
||
" 記得別來抱怨..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* ... all because you forgot to eat something."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}* ...因為你忘了吃東西。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}* over here.\n"
|
||
"* i know a shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 這裡。\n"
|
||
"* 我知道一條捷徑。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* fast shortcut, huh?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}* 很快的捷徑,不是嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* hey everyone."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}* 嘿,各位。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Greetings, Sans.\n"
|
||
"{#x1}* Hiya, Sansy~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 好啊,Sans。\n"
|
||
"{#x1}* 嘿呀,Sansy~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Hey, Sans.\n"
|
||
"{#x1}* (Hi, Sans.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 嘿,Sans。\n"
|
||
"{#x1}* (嗨,Sans。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I once heard you set the bar on fire with a flamin' grillby,"
|
||
" is that true?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我聽說你用烈焰grillby\n"
|
||
" 把酒吧給點燃了,\n"
|
||
" 是這樣嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* huh?\n"
|
||
"* nah, those things are totally harmless."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 嗯?\n"
|
||
"* 不,那東西完全無害。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/2}* the only thing to ever set THIS bar on fire are my hilarious "
|
||
"jokes."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 能讓這酒吧燃起來的\n"
|
||
" 只有我的招牌幽默笑話。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* gee grillby, where'd everybody go?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 哎呀,grillby,\n"
|
||
" 大傢伙人呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ...\n"
|
||
"* ...\n"
|
||
"* ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* ...\n"
|
||
"* ...\n"
|
||
"* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... Grillbz didn't mention customers, but said seeing you is a nice "
|
||
"relief."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...Grillbz沒說那些老主顧去哪了,\n"
|
||
" 不過你來了他也鬆口氣了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* how strange."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 怪事。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* bud, why don't you come up here and take a seat?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 為什麼不過來坐一下呢,\n"
|
||
" 夥計?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* whoops, watch where you sit down in here."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}* 嗷喲,小心你坐的地方。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* some weirdo musta put a whoopee cushion on the seat."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 有些怪咖會把放屁墊\n"
|
||
" 放在座位上。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/0}* ... anyway, let's order.\n"
|
||
"* whaddya want?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* ...那麼,來點餐吧。\n"
|
||
"* 你呲點啥?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Flamin'\n"
|
||
"Grillbys"
|
||
msgstr ""
|
||
"烈焰\n"
|
||
"Grillbys"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Sliders"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"三隻小漢堡"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/sans}{#f/2}* hey, that's pretty good."
|
||
msgstr "<26>{#p/sans}{#f/2}* 嘿,聽上去挺不錯。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* grillby, we'll have two flamin' versions of yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* grillby,給我們來兩份\n"
|
||
" 烈焰你自己。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* grillby, we'll have two sets of sliders."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* grillby,給我們來兩份\n"
|
||
" 小漢堡。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* so, what'd you think of my brother's attacks?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 那麼,你覺得我兄弟的攻擊\n"
|
||
" 咋樣?"
|
||
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "簡單"
|
||
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "難爆"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}* easy?\n"
|
||
"* get outta here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 簡單?\n"
|
||
"* 不會吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* papyrus's attacks are anything BUT easy."
|
||
msgstr "<25>{#f/3}* papyrus的攻擊咋就簡單了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* you'd be surprised how long he spent working on 'em."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* 我要是告訴你,\n"
|
||
" 為了設計這些攻擊\n"
|
||
" 他花了多長時間...[ADD]<25>{#f/0}* 你肯定會嚇到的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#f/0}* oh well.\n"
|
||
"* at least he took breaks."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#f/0}* 唉,起碼他沒連軸轉,\n"
|
||
" 中途還是歇了歇。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* and by that, i mean he brought his attack manuals outside."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 我是說,他把他的攻擊手冊\n"
|
||
" 帶出來了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* tell me about it."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 跟我說說看。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* once, after a particularly long day of attack revisions..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 有一次,在經過了\n"
|
||
" 漫長一天的攻擊修改後..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/0}* papyrus revealed all that he'd been working on up to that point."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* papyrus向我透露了\n"
|
||
" 他先前的所有製作成果。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* i gotta say, i was impressed by what i saw."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* 說實話,在看到的那一刻,\n"
|
||
" 我大受震撼。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* maybe one day, i'll even design an attack of my own."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 也許有朝一日,我會設計\n"
|
||
" 獨屬於我的攻擊。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* here comes the grub."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}* 吃的來了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* regardless, you have to agree he goes above and beyond."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 不管怎樣,有一點你得承認:\n"
|
||
" 他成功地超越了自我。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/0}* matter of fact, those attack designs of his are a good example."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* 他的那些攻擊設計就是\n"
|
||
" 很好的例子。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/3}* not too long ago, papyrus visited the captain of the guard..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 不久前,papyrus去拜訪了\n"
|
||
" 皇家衛隊隊長..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* and begged her to let him be in it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* 並懇求她讓他加入\n"
|
||
" 皇家守衛。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/3}* well, she shut the door on him.\n"
|
||
"* classic undyne move."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 唉,她直接當著他的面把門\n"
|
||
" 摔上了。\n"
|
||
"* 經典的undyne式作風。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/0}* but when papyrus came back with his designs, a few hours "
|
||
"later..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* 但幾個小時後,當papyrus\n"
|
||
" 帶著他的設計歸來時..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* undyne was impressed, and decided she'd give him..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* undyne大受震撼,所以她\n"
|
||
" 決定給予他..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* ... well, let's just call it \"warrior training.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* ...好吧,咱姑且叫做\n"
|
||
" 「軍人般的訓練」。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* oh yeah, there's something i've been meaning to ask ya."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}* 喔對了,我想問你點事來著。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* have you ever heard of a {@fill=#ff0}talking "
|
||
"star{@fill=#fff}?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* 你曾聽說過一種\n"
|
||
" {@fill=#ff0}會說話的星星{@fill=#fff}嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* so you know all about it, then."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}* 原來你都知道啊。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* the {@fill=#003cff}signal star{@fill=#fff}."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}* {@fill=#003cff}訊星{@fill=#fff}。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}* well, lemme tell ya.\n"
|
||
"* it's called the {@fill=#003cff}signal star{@fill=#fff}."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 那麼,我來告訴你吧\n"
|
||
"* 它叫{@fill=#003cff}訊星{@fill=#fff}。"
|
||
|
||
msgid "<25>* they're all over the factory."
|
||
msgstr "<25>* 工廠到處都是。"
|
||
|
||
msgid "<25>* once they pick up a signal, they'll repeat it over and over..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 如果它們接收到一條訊息,\n"
|
||
" 就會一遍又一遍地重複著..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* what about it?"
|
||
msgstr "<25>{#f/3}* 怎樣?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* well, papyrus told me something interesting the other day."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* 其實,有一天,papyrus\n"
|
||
" 對我講了一些有趣的事。"
|
||
|
||
msgid "<25>* sometimes, when no one else is around..."
|
||
msgstr "<25>* 有些時候,當四下無人..."
|
||
|
||
msgid "<25>* a star appears from the heavens and whispers things to him."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 一顆星星就會從天上飛下來,\n"
|
||
" 對他說悄悄話。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>* flattery...\n"
|
||
"* advice...\n"
|
||
"* encouragement..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 有讚揚...\n"
|
||
"* 有建議...\n"
|
||
"* 有鼓勵..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* ... predictions."
|
||
msgstr "<25>{#f/3}* ...也有預言。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* weird, huh?"
|
||
msgstr "<25>{#f/0}* 很詭異,對嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>* someone must be using a signal star to play a trick on him."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 肯定是誰用了訊星對他玩了\n"
|
||
" 什麼詭計。"
|
||
|
||
msgid "<25>* keep an eye out, ok?"
|
||
msgstr "<25>* 幫我留意一下,行嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>* thanks."
|
||
msgstr "<25>* 謝了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}* ... er, grillby.\n"
|
||
"* would you mind passing me the yamok sauce?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* ...呃,grillby。\n"
|
||
"* 給我噴點雅莫萬用醬唄?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/8}* delicious."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/8}* 真是美味啊。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/8}* well, i'll be at my station."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/8}* 行吧,我要回到我的\n"
|
||
" 崗位上了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* oh, and try to be nicer to people, will ya?"
|
||
msgstr "<25>{#f/8}* 喔對了,記得對人好點。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* you might regret it otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 要不然,\n"
|
||
" 你哪天可能就後悔了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* oh, and be sure to grab your food on the way out."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 對了,\n"
|
||
" 記得把吃的帶上再出門。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* you might need it soon."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* 後面可能會用上。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}* i'm thinking about getting into the telescope business."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 我在考慮經營\n"
|
||
" 望遠鏡生意。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* this here is what you'd call a PREMIUM telescope."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 放在我旁邊的\n"
|
||
" 就是所謂\n"
|
||
" 高級望遠鏡。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* i was planning on waiting to show it off tomorrow..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 我本打算明天再\n"
|
||
" 開放給公眾..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/2}* but, with that premium membership voucher, you can use it early."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 但因為你有那張\n"
|
||
" 高級會員券,\n"
|
||
" 所以你可以提前用。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* but, since i know you, you can use it early."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 但咱倆很熟,\n"
|
||
" 所以你可以提前用。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* howzzabout it?"
|
||
msgstr "<25>{#f/0}* 腫麼樣?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* wanna try my telescope?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 要試試\n"
|
||
" 我的望遠鏡嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}* lemme guess...\n"
|
||
"* it doesn't work?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}* 讓我猜猜...\n"
|
||
"* 是壞掉了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* oh, sorry, i thought you knew."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 喔,抱歉,\n"
|
||
" 我以為你知道呢。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* a premium membership requires a premium subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 高級會員是需要\n"
|
||
" 付費訂閱的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* You're kidding, right?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}* 你在開玩笑,對吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* nope.\n"
|
||
"* premium subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 沒。\n"
|
||
"* 付費訂閱。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Darn!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 可惡!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* a premium telescope requires a premium membership."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 要使用高級望遠鏡\n"
|
||
" 需要你具有\n"
|
||
" 高級會員資格。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* What if I give them my membership voucher?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 如果我拿出會員券呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* oh.\n"
|
||
"* well, that'd require a premium subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* 喔。\n"
|
||
"* 這個嘛,就需要\n"
|
||
" 付費訂閱了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* oh well..."
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* 哎呀..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#npc/a}* p...\n"
|
||
"* tem heard human loves to pet tem..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#npc/a}* 求...\n"
|
||
"* tem聽說銀類喜翻\n"
|
||
" 摸摸tem..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* u wana...\n"
|
||
"* PET???"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 尼想...\n"
|
||
"* 摸摸嘛???"
|
||
|
||
msgid "{#npc}* (What do you say?)"
|
||
msgstr "{#npc}* (你要怎麼回答?)"
|
||
|
||
msgid "Yuz."
|
||
msgstr "素的。"
|
||
|
||
msgid "Nuu!"
|
||
msgstr "卜要!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You pet temmie.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你摸了摸temmie。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#npc/a}* uwawawawah....."
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#npc/a}* 嗚哇喔哇喔哇喔....."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#npc/a}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#npc/a}* ..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#npc/a}* Go away."
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#npc/a}* 滾開。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You continue petting temmie.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你繼續摸temmie。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You flip the switch behind the statue.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你按下了雕像後的開關。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The riddle here describes a statue like this one and hints "
|
||
"at a sequence of notes.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (上面的謎題描述了一個\n"
|
||
" 像這樣的雕像,\n"
|
||
" 並提示了一些旋律。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (It also mentions bringing an item to a specific opposing "
|
||
"room.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (它還提到\n"
|
||
" 將道具帶到對立的房間。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... there's a riddle here."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...上面刻著一個謎題。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Flip the switch and bring a friend to a place you've been before "
|
||
"again...\""
|
||
msgstr "<32>* 「玄機暗中已動,攜友故地重遊。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"A figure not unlike my own, a statue carved and set in stone.\""
|
||
msgstr "<32>* 「石像如我立當中,頓悟旋律路自通。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Follow the sequence of notes divined, to unlock the path to the "
|
||
"other side...\""
|
||
msgstr "<32>* 「借力破迷蹤。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Bring the item to the room nextdoor, and all the power will be "
|
||
"yours.\""
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (It also mentions bringing an item to a specific area.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (它還提到\n"
|
||
" 將物品帶到特定的區域。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Flip the switch and bring a friend to a place you've been "
|
||
"before again...\""
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 「開關既已啟,同友歸故地。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* ... the switch back here has already been pulled."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...這裡的開關\n"
|
||
" 已經被拉下來了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign emphasizes the fame of the statue.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (文字強調了雕像的名氣。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Statue of tem... very famus\"\n"
|
||
"* \"VERY!!!!!!!!!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「tem的雕像... 超級著民」\n"
|
||
"* 「超級!!!!!!!!!」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* A pile of glass shards."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 一地碎玻璃渣。"
|
||
|
||
msgid "* (Stomp on them?)"
|
||
msgstr "* (要一腳踹飛嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to stomp.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你想了想,還是算了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* With the might of your indomitable soles, you charged up the"
|
||
" ultimate power move!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 憑藉著不屈不撓的意志,\n"
|
||
" 你發動了天殘神功!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The shards have been scattered across the room."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 玻璃渣被震得到處都是。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* PFFT-\n"
|
||
"* OH MY GOD!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 啐—\n"
|
||
"* 我的天吶!!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* That's the kind of attitude I like to see!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 這才是我想看到的態度!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* I mean, uh, I mean, how could you do that to my "
|
||
"kitchen...!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 我是說,額,\n"
|
||
" 我的意思是,你怎麼敢\n"
|
||
" 這麼對待我的廚房...!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/4}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/4}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* hey, you there?"
|
||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* 嘿,你在嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* it's been a while since i heard from you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 我已經有一段時間\n"
|
||
" 沒有聽到你的訊息了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* didja fall into a wormhole or something?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 你掉進蟲洞了\n"
|
||
" 還是怎麼著?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* some kid seemed really antsy to see you again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 有個孩子好像等不及\n"
|
||
" 想再見到你了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* didja make a new friend while i was gone?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 你是等我走了之後\n"
|
||
" 交了個新朋友嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* ... heh."
|
||
msgstr "<25>{#f/0}* ...哈。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* i guess you're okay."
|
||
msgstr "<25>{#f/0}* 我猜你現在還好。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* i did want to keep a closer eye on you, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 我真的很想密切關注你,\n"
|
||
" 但是..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/0}* for some reason, this premium telescope can't see through walls."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* 出於某些原因,\n"
|
||
" 這臺昂貴的望遠鏡\n"
|
||
" 沒法透過牆壁看到東西。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/2}* what a scam.\n"
|
||
"* i'll have to call my premium fraud agent."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 我被騙了。\n"
|
||
"* 得趕緊聯繫\n"
|
||
" 我的私人反詐專家。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* in the meantime, you should be fine for now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* 現在,\n"
|
||
" 你應該不會有事的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* the area ahead of you seems pretty empty, by my estimate."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 我尋思,\n"
|
||
" 你前頭應該沒啥東西。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/2}* but hey.\n"
|
||
"* i could be wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 但別高興太早,\n"
|
||
" 也許我搞錯了呢。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* in the meantime, you shouldn't have too much more trouble."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* 在此期間,\n"
|
||
" 你應該不會\n"
|
||
" 遇到太多麻煩。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* the area ahead of you will be evacuated soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 你前面的區域\n"
|
||
" 很快就會被疏散。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* hmm... i wonder if anyone will still be out there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 嗯... 我挺在意\n"
|
||
" 是否還有人在外面。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* in the meantime, just be careful what you do next."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* 在此期間,\n"
|
||
" 請注意你接下來的行動。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* it'd be a shame if we had to evacuate the foundry as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 如果我們也必須撤離\n"
|
||
" 鑄廠,那也太可惜了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/0}* in the meantime, just be careful who you talk to."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/0}* 還有啊,說話的時候\n"
|
||
" 注意下對面是誰。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/3}* rumor has it, someone's been roughhousing folks in the factory."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 有傳言說,\n"
|
||
" 有誰一直在鑄廠\n"
|
||
" 欺凌工人。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/3}* rumor has it, someone's been causing havoc near the trash "
|
||
"depository."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 有傳言說,\n"
|
||
" 有誰在垃圾處理站附近\n"
|
||
" 大搞破壞。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* A bastion box.\n"
|
||
"* There's a human inside..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這是個休眠艙。\n"
|
||
"* 有個人類在裡頭..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/finalghost}* Hello there.\n"
|
||
"* I still remember the first time we met..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/finalghost}* 你好。\n"
|
||
"* 我仍然對我們第一次見面的\n"
|
||
" 情景歷歷在目..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/finalghost}* Toriel was so proud of you for talking to me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/finalghost}* Toriel為你能與我交談\n"
|
||
" 而感到驕傲。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Personally, I don't think too much about how I talk to people, so..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 就我個人而言,\n"
|
||
" 我不太在意如何和別人交談,\n"
|
||
" 所以..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I'm not sure what else to say about that."
|
||
msgstr "<32>* 我不知道要說啥。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/finalghost}* ... much to my dismay."
|
||
msgstr "<32>{#p/finalghost}* ...多令人沮喪。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Being forced out of your dummy outright is kind of annoying."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 被迫離開你的人偶\n"
|
||
" 真的很煩人。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/finalghost}* It was rather silly how you ran away from me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/finalghost}* 你從我身邊逃跑\n"
|
||
" 真的太蠢了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Toriel had every right to be worried about you running from an "
|
||
"inanimate object."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* Toriel完全有理由\n"
|
||
" 擔心你會從一個無生命的\n"
|
||
" 物體旁逃跑。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/finalghost}* ... not that I have any right to."
|
||
msgstr "<32>{#p/finalghost}* ...不是說我要求什麼。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I mean, how could you actually be that boring?\n"
|
||
"* It must be a skill."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我的意思是,\n"
|
||
" 你怎麼這麼無聊?\n"
|
||
"* 你這一定是一種技巧吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/finalghost}* ... ha..."
|
||
msgstr "<32>{#p/finalghost}* ...哈..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... maybe, when I get another vessel, the two of us can... do our "
|
||
"thing again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...也許,等我找到另一個\n"
|
||
" 容器,我們兩個可以...\n"
|
||
" 再來一次。"
|
||
|
||
msgid "<32>* You remember, don't you?"
|
||
msgstr "<32>* 你還記得,不是嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Being forced to move after such a long period of blissful "
|
||
"inanimateness..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 在這麼長時間的無生命\n"
|
||
" 的幸福中,被迫搬家..."
|
||
|
||
msgid "<32>* It was very uncomfortable."
|
||
msgstr "<32>* 實在是令人不快。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/finalghost}* Toriel was so taken aback by your flirtatious ways."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/finalghost}* 你調情的方式\n"
|
||
" 可讓Toriel大吃一驚啊。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Personally, I thought it was hilarious."
|
||
msgstr "<32>* 就我個人而言,這真滑稽。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I was laughing on the inside."
|
||
msgstr "<32>* 我那時在內心偷笑。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Anyway..."
|
||
msgstr "<32>* 無論如何..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* We all decided to hang out at Blooky's before leaving for the new "
|
||
"homeworld."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們都決定在前往新家園前,\n"
|
||
" 在Blooky家消遣。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I will say, Blooky sure had some \"interesting\" music queued for "
|
||
"download here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我要說的是,\n"
|
||
" Blooky確實有一些\n"
|
||
" 「有趣」的音樂等待排隊下載..."
|
||
|
||
msgid "<32>* What's a \"Hyper Rage\" anyway?"
|
||
msgstr "<32>* 「狂怒劍皇」是啥歌啊?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* A song I wish I hadn't made."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 我的黑歷史。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/finalghost}* Oh?\n"
|
||
"* You made this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/finalghost}* 喔?\n"
|
||
"* 你做的?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Unfortunately, mew."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 不幸的是,是的喵。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/finalghost}* I can see why you would want to forget about it."
|
||
msgstr "<32>{#p/finalghost}* 我可以理解你為何不願回憶。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/finalghost}* She's looking to move past her violent ways."
|
||
msgstr "<32>{#p/finalghost}* 她想要擺脫她的暴力傾向。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* So, being an angry dummy got boring after a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 確實如此,當一個憤怒的人偶\n"
|
||
" 時間一長就無聊了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Then I asked Alphys to make me a replica of her favorite Mew Mew doll,"
|
||
" mew!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 因此我讓Alphys幫我製作\n"
|
||
" 一個她最愛的喵喵玩偶\n"
|
||
" 的複製品喵。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Wow.\n"
|
||
"* Wow!\n"
|
||
"* WOW!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 哇喔。\n"
|
||
"* 哇喔!\n"
|
||
"* 哇喔!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* I haven't felt this happy in a long time."
|
||
msgstr "<32>* 我從來都沒這麼開心過。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Sometimes all it takes is the right vessel, mew!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 有時我們需要的\n"
|
||
" 就只是一個正確的容器,\n"
|
||
" 喵!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}* WHILE BLOOKY'S BUSY AT THE SHOP, WE "
|
||
"DECIDED WE'D LOOK AFTER THEIR FARM ONCE MORE."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}* 當BLOOKY在店裡忙的時候,\n"
|
||
" 我們決定再一次照看它的農場。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#e/mettaton/8}* OF COURSE, IT'S ONLY FOR A DAY BEFORE WE LEAVE THE OUTPOST.\n"
|
||
"* BUT STILL."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#e/mettaton/8}* 當然,\n"
|
||
" 只在離開前哨站的前一天。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#e/mettaton/36}* THINKING BACK, I'VE BEEN PRETTY OVER-DRAMATIC ABOUT "
|
||
"THE WHOLE THING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#e/mettaton/36}* 回想起來,\n"
|
||
" 我對整件事表現得\n"
|
||
" 有點過於戲劇化了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#e/mettaton/36}* BLOOKY NEVER DID -THAT- MUCH WRONG... I GUESS I JUST "
|
||
"DIDN'T WANT TO ADMIT I WAS BORED."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#e/mettaton/36}* BLOOKY【什麼】都沒做錯...\n"
|
||
" 我只是不想承認\n"
|
||
" 我為此厭倦罷了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#e/mettaton/8}* BUT MAYBE THAT'S WHAT MAKES ME SUCH A GREAT ACTOR."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#e/mettaton/8}* 但同時這也讓我成為了\n"
|
||
" 一名著名演員。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#e/mettaton/37}* IT'S NOT ACTING IF YOU CAN'T PUT TOO MUCH EMOTION INTO"
|
||
" IT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#e/mettaton/37}* 不能投入情感的表演\n"
|
||
" 根本不能算是表演!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#e/mettaton/9}* ... OR SOMETHING LIKE THAT."
|
||
msgstr "<32>{#e/mettaton/9}* ...或者類似的東西。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}* IF YOU EVER NEED AN ACTOR, YOU KNOW WHO TO"
|
||
" CALL."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/9}* 需要演員的話,\n"
|
||
" 你知道該找誰。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's an upright sleeping dog."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 一隻站得筆挺的狗子睡得正香。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* I gotta say, this is rather in character."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* 不得不說,她就是這種貨色。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* This dog appears to be asleep, yet its stance is one of "
|
||
"ultra battle-readiness."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這隻狗看起來像是睡著了,\n"
|
||
" 但它的姿勢是一種極度的\n"
|
||
" 戰備狀態。"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/basic}* Quite the para-dogs!"
|
||
msgstr "<33>{#p/basic}* 不愧是空降犬!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The couch appears to be new, but something tells you it's "
|
||
"not.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (這沙發看起來是新的,\n"
|
||
" 但直覺告訴你並不是。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* This couch looks just as worn as it does brand-new."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這沙發新舊新舊的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* We're ghosts, so we don't really need a couch, mew."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我們是幽靈,\n"
|
||
" 我們不需要沙發,喵。"
|
||
|
||
msgid "<32>* We just thought the room looked better with one in it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們只是覺得房間裡\n"
|
||
" 擺上一個更好看!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* OF COURSE.\n"
|
||
"* ANY GOOD LIVING SPACE REQUIRES AT LEAST ONE COUCH!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/mettaton}* 當然。\n"
|
||
"* 沒有沙發的房間\n"
|
||
" 就不能算是舒適的房間!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/mettaton}* PREFERABLY MTT-BRAND."
|
||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 最好是MTT牌的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/finalghost}* This seems like an entirely pointless requirement."
|
||
msgstr "<32>{#p/finalghost}* 這個需求似乎毫無意義。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign warns of dogs who appear to be asleep.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子警告人們\n"
|
||
" 要小心看起來睡著的狗。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* \"Be wary of sleeping dogs.\""
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 「小心睡覺的狗。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of "
|
||
"uncertainty.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子上寫著\n"
|
||
" 在不確定的情況時的\n"
|
||
" 堅定意志的力量。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Even when you're lost, the will to find yourself shows "
|
||
"through.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「縱使身陷迷途之中,\n"
|
||
" 也應堅定尋回真我之心。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Something about this cheese doesn't sit right with you.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你對這奶酪有點過敏。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Nothing about this is real."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 幻象罷了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Despite being holographic, it looks like a small slice of "
|
||
"cheese was taken..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 儘管是全息的,\n"
|
||
" 但看起來一小塊奶酪被拿走了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Holographic cheese."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 全息奶酪。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The table is holographic, too."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 桌子也是全息的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The sign declares the monsters' ownership of the outpost.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子上寫著\n"
|
||
" 怪物對前哨站擁有所有權。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"We claim this outpost as our own, never to be taken "
|
||
"prisoner again.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「我們聲稱前哨站是我們自己的,\n"
|
||
" 而不再是用來俘虜我們的。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The glyphs have been painted over with a list of 21 "
|
||
"different flavors."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 象形文字被21種不同的口味\n"
|
||
" 塗蓋住了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The sign derides boxes for their lack of real-time "
|
||
"utility.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子上嘲笑\n"
|
||
" 箱子無法提供實時服務。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* \"This is a box.\""
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 「這是一個箱子。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"You can put an item inside or take an item out.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「你可以把物品放進去\n"
|
||
" 或者拿出來。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Why would you, though??\"\n"
|
||
"* \"It's not like you can use items while they're inside.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「但你為什麼要那麼做?」\n"
|
||
"* 「東西放在箱子裡的時候,\n"
|
||
" 你又用不了。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Sincerely, a box critic.\""
|
||
msgstr "<32>* 「謹上,一個箱子批評者。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The sign details the difference in power between human and "
|
||
"monster SOULs.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子上詳細說明了\n"
|
||
" 人類與怪物靈魂之間\n"
|
||
" 的力量差距。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Why did the humans attack?\"\n"
|
||
"* \"Indeed, it seemed that they had nothing to fear.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「人類為什麼要進攻?」\n"
|
||
"* 「誠然,他們似乎無所畏懼。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Humans are unbelievably strong. It would take the SOUL of nearly "
|
||
"every monster...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「人類非常強大。\n"
|
||
" 所有怪物的靈魂加起來...」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"... just to equal the power of a single human SOUL.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「...才能和一個人類靈魂的\n"
|
||
" 力量相當。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The sign outlines a key weakness of human SOULs and its "
|
||
"consequences.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子上概括了\n"
|
||
" 人類靈魂的關鍵弱點及其影響。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"But humans have one weakness. Ironically, it is the "
|
||
"strength of their SOUL.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「但人類有一個弱點。\n"
|
||
" 諷刺的是,\n"
|
||
" 這正是他們靈魂的力量。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"Its power allows it to persist outside the human body, even after "
|
||
"death.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「他們的靈魂即使在他們死後\n"
|
||
" 也可以在人體之外持續存在。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"If a monster defeats a human, they can take its SOUL.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「如果一個怪物打敗了一個人類,\n"
|
||
" 怪物就可以取走人類的靈魂。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"A monster with a human SOUL... a cosmic being with unfathomable "
|
||
"power.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「一個有著人類靈魂的怪物...\n"
|
||
" 一個擁有深不可測的力量的\n"
|
||
" 宇宙生物。」"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Cosmic doesn't even BEGIN to cover it..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 宇宙甚至無法將其遮蓋..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The sign depicts something the likes of which you've never "
|
||
"seen before.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子上描繪了\n"
|
||
" 你以前從未見過的東西。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's an illustration of a harrowing space creature..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這是一幅悲慘的\n"
|
||
" 太空生物的插畫..."
|
||
|
||
msgid "<32>* There's something very unsettling about this drawing."
|
||
msgstr "<32>* 這幅畫有點讓人不安。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* Look, $(name)!\n"
|
||
"* It's us!\n"
|
||
"* ... sort of."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* $(name),快看吶!\n"
|
||
"* 這畫的是咱們!\n"
|
||
"* ...大概算吧。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#f/4}* ... is that really how they think we looked?"
|
||
msgstr "<26>{#f/4}* ...他們真以為我們長這樣?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* To think he'd been running that store for this "
|
||
"long..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 想想他經營這家商店\n"
|
||
" 多久了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/20}* I wonder what other things he's sold over the years."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/20}* 挺好奇他這些年\n"
|
||
" 還賣過什麼東西。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/15}* Remember, in this timeline, I've only been here two weeks."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 還記得,在這條時間軸,\n"
|
||
" 我只在這待了倆星期。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* My guess is, he's mainly been selling trinkets..."
|
||
msgstr "<25>{#f/13}* 我猜他主要就賣些小玩意..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* Either from the early outpost days, or the old homeworld."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 來源要不就是早期的前哨站,\n"
|
||
" 要不就是舊的母星。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I did hear something about a certain artifact..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 我聽說了一些\n"
|
||
" 關於某個神器的事情..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* One so dangerous, its use was banned in the war."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 它特別危險,\n"
|
||
" 甚至在戰爭中嚴禁使用。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* I'm not sure if Gerson ever sold it, though."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 我不確定Gerson\n"
|
||
" 是否賣過這東西。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* Even he might not be old enough to know if it exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 即使他還沒那麼老,\n"
|
||
" 但足以知道它的存在。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Knowledge about that artifact's existence..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* 知曉神器存在者...\n"
|
||
"* 一定於戰爭前出生。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* It'd have to be within someone who was born even before the "
|
||
"war."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* Someone like that would know all about that sort of thing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 像他這麼大的怪物\n"
|
||
" 一定對這東西了如指掌。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Gerson's Bits 'n' Bobs!\"\n"
|
||
"* \"A humble store for all your factory life needs!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「這是Gerson雜貨鋪!」\n"
|
||
"* 「想要什麼,就來小店吧!\n"
|
||
" 應有盡有!」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign lists off what lies in each direction.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子上列出了\n"
|
||
" 每個方向的建築。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Left - Dark Zone\"\n"
|
||
"* \"Forward - Undyne's House\"\n"
|
||
"* \"Right - Gerson's Shop\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「向左 - 暗區」\n"
|
||
"* 「向前 - Undyne的家」\n"
|
||
"* 「向右 - Gerson的商店」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* \"Backward - Snail Preserve\""
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 「向後 - 蝸牛保護區」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You feel like you've already seen a window like this from "
|
||
"another perspective.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你覺得你已經從另一個角度\n"
|
||
" 看到過這樣的窗戶了。)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Looks like it already cleaned out the room..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 看起來它\n"
|
||
" 已經清理了這個區域..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* No trash here!"
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 乾乾淨淨!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Unless you consider yourself a piece of trash."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* 除非你認為\n"
|
||
" 自己是個垃圾。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* Knowing you, that wouldn't surprise me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 我很了解你,\n"
|
||
" 這不會讓我驚訝的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/31}* You'd probably be proud of it or something."
|
||
msgstr "<25>{#f/31}* 你可能會為此感到自豪。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... come on."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ...喂。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* You don't REALLY believe you're a piece of trash, do you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 你不會真的相信\n"
|
||
" 你是個垃圾吧!?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* A garbage disposal box."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 一臺垃圾處理器。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* A garbage disposal box.\n"
|
||
"* While active, it fills the room with ultra-hot gas."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 一臺垃圾處理器。\n"
|
||
"* 當它啟動時,高溫氣體\n"
|
||
" 會充斥整個房間。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You wouldn't survive."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 那樣你可就沒命了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The sign describes how a being can leave the force field.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子上寫著\n"
|
||
" 離開力場的方法。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"When the humans trapped us, they sealed us in with a force"
|
||
" field.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「人類用一道力場\n"
|
||
" 將我們囚禁於此。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"Only beings with a powerful SOUL can leave.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「一般人,沒有強大的靈魂,\n"
|
||
" 根本無法離開。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The sign describes how the force field can be broken.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子上寫著\n"
|
||
" 摧毀力場的方法。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* \"There is only one way to free ourselves.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「想獲得自由,\n"
|
||
" 只有一個辦法。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* \"If a huge power, equivalent to seven human SOULs, attacks the force "
|
||
"field...\""
|
||
msgstr "<32>* 「那就是...」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"It will be destroyed.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「用一股相當於七個人類靈魂的\n"
|
||
" 強大力量擊打力場,\n"
|
||
" 將其徹底摧毀。」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (It appears this sign was very wrong indeed.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (看來這牌子上\n"
|
||
" 的內容可以說大錯特錯。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"But this cursed place lies on the far edge of the "
|
||
"galaxy.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「但這片詛咒之地\n"
|
||
" 遠在主星系外圍。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"There is no way a human could find us out here.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「指望人類找到我們,\n"
|
||
" 簡直就是天方夜譚。」"
|
||
|
||
msgid "<32>* \"We will remain trapped here forever.\""
|
||
msgstr "<32>* 「我們將永遠困在這裡。」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign tells you to ignore the puzzle outright.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子上的內容\n"
|
||
" 告知你可以忽略謎題。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Whoever wrote that must've had a bad sense of "
|
||
"humor..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* 不管是誰寫的,\n"
|
||
" 他的幽默感一定很爛..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/17}* You'd have to be REALLY bored to ignore a puzzle this simple."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 那人一定是無聊至極, \n"
|
||
" 才會忽略這麼簡單的謎題。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/9}* What are you looking at me for?\n"
|
||
"* I love puzzles."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/9}* 看我幹啥?\n"
|
||
"* 我愛死謎題了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* Big ol' puzzle lover right here."
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 沒人比我更愛謎題!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign informs you on how to solve the puzzle.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子上寫著\n"
|
||
" 如何解決這個謎題的方法。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Walk right into the next room if you don't mind.\"\n"
|
||
"* \"And ignore the switch.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「如果你不想做,\n"
|
||
" 就直接步入下一個房間。」\n"
|
||
"* 「忽略開關。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Move the pylons to guide the laser into the receiver.\"\n"
|
||
"* \"Then press the switch.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「移動塔架,\n"
|
||
" 引導雷射射向接收器。」\n"
|
||
" 「然後按下開關。」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign claims nobody would care about this puzzle.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (這牌子聲明\n"
|
||
" 沒人關心謎題。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Yeah, puzzles like this just solve themselves "
|
||
"sometimes..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 對,有時謎題\n"
|
||
" 會自己解決自己..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* What else can I say?"
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 我還能說啥?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Huh?\n"
|
||
"* You think I solved this one for you...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* 啥?\n"
|
||
"* 你覺得是我\n"
|
||
" 幫你解決了這個...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/20}* No way.\n"
|
||
"* Puzzles barely interest me at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/20}* 扯。\n"
|
||
"* 我從來沒碰過謎題,\n"
|
||
" 我對謎題一點都不感興趣。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Honestly, who cares about this puzzle?\"\n"
|
||
"* \"It's not worth it.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「老實說,\n"
|
||
" 誰會關心這謎題?」\n"
|
||
"* 「這不值得。」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* \"All pylons must be used in the puzzle solution.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「要解決這個謎題,\n"
|
||
" 你必須用上所有的塔架。」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The sign declares the decided unfairness of this puzzle as "
|
||
"the reason it was shut down.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (牌子上描述了\n"
|
||
" 這個謎題被關閉的原因\n"
|
||
" 是因為難度過高。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Yeah... this puzzle's a real pain in the butt."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* 對...\n"
|
||
" 這謎題真讓人腦殼疼。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"The puzzler's guild has shut this puzzle down on the basis"
|
||
" of its unfairness.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「謎題公會認為該謎題\n"
|
||
" 難度過於逆天,\n"
|
||
" 因此取消了這個謎題。」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The contents of this sign have been crossed out..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 告示牌上的內容\n"
|
||
" 都被划去了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... and crossed out again?"
|
||
msgstr "<32>* ...而且還劃了兩次?"
|
||
|
||
msgid "<32>* ... with a distinct sense of illegible chicken-scratch."
|
||
msgstr "<32>* ...字跡簡直不堪入目。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/20}* Er, try standing the other switch."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/asriel1}{#f/20}* 呃,\n"
|
||
" 試試站在另一個開關上。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Stand on the other switch!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 站在另一個開關上吧!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Frisk.\n"
|
||
"* It's no use.\n"
|
||
"* Don't even bother."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Frisk。\n"
|
||
"* 沒用的。\n"
|
||
"* 別白費力氣了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Even if you COULD get a premium subscription..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 你要是\n"
|
||
" 得到了高級訂閱..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* You'd never be able to cancel it."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* 那你再也別想註銷它了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/16}* There's just too many premium hoops to jump through"
|
||
" here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/16}* 一旦你嘗試,\n"
|
||
" 一定會墜入\n"
|
||
" 無窮無盡的付費深淵。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a telescope."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 一架望遠鏡。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a \"premium\" telescope."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這是一架「高級」望遠鏡。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The painting depicts a tale of a nondescript nature.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (這幅畫描繪了\n"
|
||
" 一種難以描述的自然界的傳說。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The history of Tem."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 關於Tem的歷史。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Tem history.\n"
|
||
"* May its richness and deepness never be forgotten."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Tem歷史。\n"
|
||
"* 最深遠最豐富的歷史,\n"
|
||
" 願此歷史永遠銘記在心。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Tem history.\n"
|
||
"* The deepest and most rich history in all the galaxy."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Tem的歷史。\n"
|
||
"* 銀河系中最深遠\n"
|
||
" 最豐富的歷史。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Through the hole, you stare into the rumbling underbelly of"
|
||
" the factory.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (透過這個洞,\n"
|
||
" 你可以看到\n"
|
||
" 隆隆作響的工廠的底部。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a hole."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 一個洞。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's a temmie in a hole.\n"
|
||
"* A tem hole."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 有個temmie在洞裡。\n"
|
||
"* tem洞。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Trash."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 是垃圾。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Still trash."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 還是垃圾。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Just trash..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 只是些垃圾...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The trash is trash."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 垃圾就是垃圾。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Trashy trash."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 垃圾形狀的垃圾。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Surprisingly, trash."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 真意外,這是垃圾。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Trash!!!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 垃圾!!!!!!!!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The tablet seems to describe the lifecycle of a particular "
|
||
"kind of flower.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (平板上記了\n"
|
||
" 一種特殊的花的生命循環。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The data on this tablet is of little importance."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這臺平板上的數據沒什麼重要的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/basic}* It's an old tablet.\n"
|
||
"* The data is mostly corrupted..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* 這是臺舊平板電腦。\n"
|
||
"* 數據基本都損壞了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* \"A flower from beyond... a second life... the shape of a star...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「一朵來自遠方的花...\n"
|
||
" 第二次生命...\n"
|
||
" 星星的形狀...」"
|
||
|
||
msgid "<32>* That's all you can make out."
|
||
msgstr "<32>* 你能認出來的就是這些。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The tablet describes various uses for wormholes.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (平板上記了\n"
|
||
" 蟲洞的各種用途。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* This tablet contains nothing but meaningless trivia."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這臺平板上只記了些毫無意義的瑣事。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's a tablet with information pertaining to wormhole "
|
||
"travel."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這是一臺關於蟲洞旅行的\n"
|
||
" 平板電腦。"
|
||
|
||
msgid "<32>* An additional section mentions the danger of wormhole weapons..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 另外一章節提到了\n"
|
||
" 蟲洞武器的危險..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The tablet contains the entire run of a science fiction "
|
||
"anime.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (平板存了\n"
|
||
" 一整部科幻動漫。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's a video tablet.\n"
|
||
"* You wouldn't be interested in the contents."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這臺平板上存了些影片。\n"
|
||
"* 你對影片內容不感興趣。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's an old video tablet for a science fiction anime."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這是一臺上面有\n"
|
||
" 科幻動漫的舊平板電腦。"
|
||
|
||
msgid "<32>* The cover reads \"MEW MEW STARFIRE: COMPLETE COLLECTION.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 封面上寫著\n"
|
||
" 「喵喵星火:全集」。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* I've been thinking of finding a new identity..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我一直在考慮\n"
|
||
" 換個新身份..."
|
||
|
||
msgid "<32>* The \"Mad Dummy\" shtick just doesn't suit me anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 「憤怒人偶」這風格\n"
|
||
" 已經不適合我了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I wonder if Alphys could make me a new body..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我想讓Alphys給我做個\n"
|
||
" 新身體..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Something like... a robo-girl, or... a digi-woman..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 像是一個... 機器人女孩,\n"
|
||
" 或者是... 數碼美人..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Or even a sci-fi doll?"
|
||
msgstr "<32>* 甚至說是一個科幻人偶?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* No.\n"
|
||
"* No!\n"
|
||
"* NO!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 不。\n"
|
||
"* 不!\n"
|
||
"* 不!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* You killed my only training partner."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你殺死了我唯一的\n"
|
||
" 訓練夥伴。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* How DARE you kill the only person who knows how to hit me properly!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你怎麼敢殺唯一一個\n"
|
||
" 會認真打我的人!?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* No matter how many dumb game shows I agree to be in to try and "
|
||
"distract myself..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 就算我參加一堆愚蠢的\n"
|
||
" 遊戲節目來分散自己的\n"
|
||
" 注意力..."
|
||
|
||
msgid "<32>* No matter what lame excuse I come up with..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 就算我多麼努力\n"
|
||
" 欺騙自己..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I'll never be able to replace her!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我永遠都不會忘記\n"
|
||
" 你對她的所作所為!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Seriously.\n"
|
||
"* Seriously?\n"
|
||
"* SERIOUSLY!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 真的嗎...\n"
|
||
"* 真的嗎?\n"
|
||
"* 真-的-嗎!?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You guys are genuinely adorable."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 你們真是大好人。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Are we... really..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* 我們... 真讓它..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Don't worry.\n"
|
||
"* Everything is fine.\n"
|
||
"* This happens all the time."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 別擔心,一切正常。\n"
|
||
"* 這種事早就見怪不怪了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* What.\n"
|
||
"* What?\n"
|
||
"* WHAT!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 咋的。\n"
|
||
"* 咋的?\n"
|
||
"* 咋-的-!?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* This happens all the time."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這種事早就見怪不怪了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Yeah, you're so cool with that Mew Mew doll of yours, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 是啊,你和你那新喵喵玩偶\n"
|
||
" 挺酷的,對吧?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You think it's so adorable and lovable and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 你還會覺得它又可愛,\n"
|
||
" 又討人喜歡,而且..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* W-what!?\n"
|
||
"* I'm not blushing!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 啥-啥!?\n"
|
||
"* 我才沒臉紅呢!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* You did it, human."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 你做到了,人類。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* I'm sorry I ever doubted you."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 我為我曾懷疑過你而感到抱歉。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Well.\n"
|
||
"* Well!\n"
|
||
"* WELL!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 好吧。\n"
|
||
"* 好吧!\n"
|
||
"* 好吧!"
|
||
|
||
msgid "<32>* You certainly know how to choose your battles."
|
||
msgstr "<32>* 你當然知道怎麼選擇你的戰鬥。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Ugh.\n"
|
||
"* Ugh!\n"
|
||
"* UGH!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 呃啊。\n"
|
||
"* 呃啊!\n"
|
||
"* 呃-啊!"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/basic}* My life really sucks right now."
|
||
msgstr "<33>{#p/basic}* 我的生活現在真是一團糟。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Hey, aren't you supposed to be in Mettaton's next show?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 嘿,你不是要參加\n"
|
||
" Mettaton的下一個節目嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* What are you doing way back here?"
|
||
msgstr "<32>* 你回來幹啥?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Come on.\n"
|
||
"* Come on!\n"
|
||
"* COME ON!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 喂。\n"
|
||
"* 喂!\n"
|
||
"* 喂!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Get back in the spotlight so we can go forward with our plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 快回到聚光燈下!\n"
|
||
" 這樣我們才能繼續我們的計畫!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* So.\n"
|
||
"* So!\n"
|
||
"* SO!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 所以。\n"
|
||
"* 所以!\n"
|
||
"* 所-以!"
|
||
|
||
msgid "<32>* You're a TV star now, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你現在是電視明星了,\n"
|
||
" 是吧?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Yeah, Mettaton usually has that effect on people."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 是啊,Mettaton經常能對人\n"
|
||
" 產生這樣的影響。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Ready or not, here she comes!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 準備好了嗎,\n"
|
||
" 她要來了!!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Hello again!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 又見面了,你好啊!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Hey.\n"
|
||
"* Hey!\n"
|
||
"* HEY!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 嘿。\n"
|
||
"* 嘿!\n"
|
||
"* 嘿-!"
|
||
|
||
msgid "<32>* You don't hit too bad for a dummy."
|
||
msgstr "<32>* 你對人偶的擊打方式還不錯。"
|
||
|
||
msgid "<32>* It's a pity..."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<32>* BECAUSE I'M ALREADY TAKEN!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 可惜的是...\n"
|
||
" 我已經「名花有主」了!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Go find your own dummy and get the hell outta my face!"
|
||
msgstr "<32>* 找你自己的人偶去![ADD]<32>* 現在給老子爬!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Hands off the goods!\n"
|
||
"* I ain't rated \"E\" for everyone, you know!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 把手從我身上拿開!\n"
|
||
"* 我又不是人人都能評價的,\n"
|
||
" 你又不是不知道!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Wimpy strikes like yours will never compare to those of Undyne!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 像你這樣軟弱無力的\n"
|
||
" 攻擊怎能與Undyne比!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... you're...\n"
|
||
"* Actually a pretty good hugger."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...你...\n"
|
||
"* 你實際上是很好的擁抱者。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* So... even though I have my fear... I still appreciate the attempt."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 所以... 即使我仍對此恐懼... \n"
|
||
" 我還是會欣賞你的這個嘗試。"
|
||
|
||
msgid "<32>* You've got quite the intimidating stare."
|
||
msgstr "<32>* 你的凝視很嚇人。"
|
||
|
||
msgid "<32>* It's a shame you wasted it on me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 只可惜你把這\n"
|
||
" 浪費在了我身上。"
|
||
|
||
msgid "<32>* BECAUSE I COULDN'T CARE LESS!"
|
||
msgstr "<32>* 因為我不在乎!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Eyes off the prize!\n"
|
||
"* I ain't rated \"E\" for everyone, you know!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 把你的眼睛從我身上挪開!\n"
|
||
"* 我又不是人人都能評價的,\n"
|
||
" 你又不是不知道!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* A weak stare like yours will never compare to Undyne's menacing gaze!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 像你這樣軟弱的凝視\n"
|
||
" 永遠比不上Undyne那\n"
|
||
" 兇狠的凝視!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a living."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這是一種生活方式。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/14}* Awesome..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/14}* 美呆了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's hard-boiled."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 已經熟透了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign welcomes you to the area.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (牌子對你的到來表示歡迎。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}* \"hOI!!\"\n"
|
||
"* \"welcom to...\"\n"
|
||
"* \"TEM VILLAGE!!!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}* 「你吼!!」\n"
|
||
"* 「歡銀來...」\n"
|
||
"* 「TEM村莊!!!」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign implores you to check the nearby shop.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (牌子想讓你看看附近的商店。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}* \"hOI!!\"\n"
|
||
"* \"u shud check out...\"\n"
|
||
"* \"TEM SHOP!!!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}* 「你吼!!」\n"
|
||
"* 「尼贏改看看...」\n"
|
||
"* 「TEM商店!!!」"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The sign agrees with another sign imploring you to check "
|
||
"the nearby shop.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (這牌子講述的\n"
|
||
" 內容與旁邊的牌子一致。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}* \"yaYA!! i AGREES!!\"\n"
|
||
"* \"shud check...\"\n"
|
||
"* \"TEM SHOP!!!\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}* 「嚎吖!!窩通噫!!」\n"
|
||
"* 「贏改看看...」\n"
|
||
"* 「TEM商店!!!」"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* This statue..."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 這個雕像..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* Is this supposed to be of me...?"
|
||
msgstr "<25>{#f/15}* 這雕像好像是我...?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I don't remember this being built..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 我不記得\n"
|
||
" 是誰建的這個..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/23}* Must've been after I..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/23}* 但這肯定是在\n"
|
||
" 我出生之後建的..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/22}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#f/22}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's an old, derelict statue."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這是座古老的、廢棄的雕像。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* I doubt even WE'D sleep very well in this bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* 我不確定我們在這床上\n"
|
||
" 是否能睡個好覺。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/23}* No matter how comfortable that might sound."
|
||
msgstr "<25>{#f/23}* 不管聽起來有多舒服。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Yeah.\n"
|
||
"* This is a ghost bed, Frisk."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 對。\n"
|
||
"* 這是一張幽靈床,Frisk。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* Ghosts have different sorts of needs than... well, not ghosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 比起... 不是幽靈 \n"
|
||
" 的傢伙們,\n"
|
||
" 幽靈有不同種類的需求。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* And I'm not just talking about their sleeping arrangements."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 我說的不只是\n"
|
||
" 它們的睡眠安排。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/asriel1}{#f/13}* Ghosts, more than any other kind of monster..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/asriel1}{#f/13}* 幽靈,\n"
|
||
" 比起其他種類的怪物..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* Seem to focus more on the world around them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 似乎更關心\n"
|
||
" 圍繞它們自己的世界。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* It's like they never let what's in front of them..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 就像它們從不會\n"
|
||
" 沉迷於現在,而是去展望\n"
|
||
" 自己的將來。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* Distract them from the bigger picture for long."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* On second thought, maybe that's why Mettaton loves TV."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 仔細一想,也許這就是\n"
|
||
" Mettaton喜歡電視的原因。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* Getting the \"bigger picture\" is basically the whole idea..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 在電視上通過演「講\n"
|
||
" 來」獲取巨大的名氣\n"
|
||
" 幾乎就是整個目標..."
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/20}* Mettaton and his TV shows, am I right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/asriel1}{#f/20}* Mettaton和他的電視節目,\n"
|
||
" 我說的對吧?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a ghost bed."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這是一張幽靈床。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Just because you saved the galaxy doesn't mean you can sleep"
|
||
" on a ghost bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 就算你拯救了銀河系\n"
|
||
" 你也不能睡在幽靈床上。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's a ghost bed.\n"
|
||
"* You'd sleep right through it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這是一張幽靈床。\n"
|
||
"* 一旦你躺下,\n"
|
||
" 就再也不想起來了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a voicebook."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這是一本錄音日記。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You pick up the voicebook and open to the only recorded "
|
||
"section.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你拿起錄音日記,\n"
|
||
" 並翻到唯一錄製的部分。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/hapstablook}* Dear diary, volume one..."
|
||
msgstr "<32>{#p/hapstablook}* 親愛的日記,第一冊..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Humans dream of so many fantastical stories, yet when I look out my "
|
||
"window..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 人類幻想了那麼多的奇幻故事,\n"
|
||
" 但當我看向窗外..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... all I can see is a wall."
|
||
msgstr "<32>* ...我只能看到一面牆。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Is it right that we monsters have become used to this sad state of "
|
||
"living?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們怪物早已習慣這種\n"
|
||
" 可悲的生活了,對嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Is it right that only the youngest children seem to be truly alive?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 只有最小的孩子才算\n"
|
||
" 真正地活著,對嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* Our sense of wonder has been beaten out of us..."
|
||
msgstr "<32>* 我們的好奇心早已蕩然無存了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* There's no denying it now."
|
||
msgstr "<32>* 這是無可否認的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You put the book back down.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把書放下了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... he was always like this in the early days..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...他早年總是這樣的..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Always wanting everyone to be as happy as he was."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 總是希望每個人如他那般快樂。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Especially me."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 尤其是我。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/hapstablook}* Dear diary, volume two..."
|
||
msgstr "<32>{#p/hapstablook}* 親愛的日記,第二冊..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I've been binge-watching old human television series."
|
||
msgstr "<32>* 我一直在刷人類的電視連續劇。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* These people aren't like what I've been told... in fact, they're a lot"
|
||
" like us."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 這些人跟我聽說的不一樣...\n"
|
||
" 實際上,他們很像我們。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Living, laughing, loving...\n"
|
||
"* Hurting and crying.\n"
|
||
"* Doing what they believe in."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 他們生活,他們歡笑,他們戀愛...\n"
|
||
"* 他們也會傷心,也會哭泣。[ADD]<32>* 他們做他們相信的事。"
|
||
|
||
msgid "<32>* They say humanity is a species that should be feared."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 大家說,人類是一種\n"
|
||
" 極為恐怖的物種。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* But the more I see of them... the more I grow tired of that idea."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但我看到他們越多...\n"
|
||
" 我就越厭倦這種想法。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Monsters aren't all starlight and roses, either."
|
||
msgstr "<32>* 怪物並不都是星光與玫瑰。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I remember how, when we first met, he was the first one to "
|
||
"open up to me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我記得我們第一次相遇時,\n"
|
||
" 他是第一個對我敞開心扉的人。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It wasn't long before I opened up, too..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 沒多久,\n"
|
||
" 我也對他敞開了心扉..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/hapstablook}* Dear diary, volume three..."
|
||
msgstr "<32>{#p/hapstablook}* 親愛的日記,第三冊..."
|
||
|
||
msgid "<32>* It's been a hard day at the farm for Blooky and me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 今天,\n"
|
||
" 對我和Blooky來說\n"
|
||
" 是一個艱難的一天。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Two of the snails we'd been looking after escaped, and we couldn't "
|
||
"find them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們一直照顧的兩隻蝸牛\n"
|
||
" 逃走了,我們根本找不到它們。"
|
||
|
||
msgid "<32>* No matter what I do, something like this always happens."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 不管我怎麼做,\n"
|
||
" 這樣的事情總是發生。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Blooky says it's fine, of course, but they say that about everything."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* Blooky當然說這沒事,\n"
|
||
" 但它對什麼事都這樣說。"
|
||
|
||
msgid "<32>* And I wonder why I still bother working here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我不知道我為什麼還要\n"
|
||
" 在這裡工作。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I tried to help the family out, but with the way things "
|
||
"were..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我試著幫助家庭擺脫困境,\n"
|
||
" 但都是徒勞無功..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* There wasn't much I could do."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 我對此無能為力。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/hapstablook}* Dear diary, volume four..."
|
||
msgstr "<32>{#p/hapstablook}* 親愛的日記,第四冊..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* I was at the store today when I ran into a girl... Alphys, I think?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我今天在商店碰到一個女孩\n"
|
||
" ...應該是叫,Alphys?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Apparently, she's next in line to be the royal scientist.\n"
|
||
"* Who would've thought?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 顯然,她將是下一位\n"
|
||
" 皇家科學員。\n"
|
||
"* 但誰能想到?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Anyway, her and I have become fast friends due to our shared love of "
|
||
"humanity."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 不管怎樣,由於她和我\n"
|
||
" 對人類有著共同熱愛,\n"
|
||
" 所以我們很快就成為了朋友。"
|
||
|
||
msgid "<33>* Funny... the previous royal scientist was sympathetic, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>* 真有趣... 前皇家科學員\n"
|
||
" 也對她表示支援。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I wonder why that is."
|
||
msgstr "<32>* 我想知道為什麼會這樣。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Oh, if only you knew..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 喔,要是你知道就好了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/hapstablook}* Dear diary, volume five..."
|
||
msgstr "<32>{#p/hapstablook}* 親愛的日記,第五冊..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Alphys and I have started work on a new project."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* Alphys和我已經開始\n"
|
||
" 著手一個新計畫了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* We'll be taking inspiration from those imaginative humans..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們從那些富有想像力的\n"
|
||
" 人類那裡獲取到了靈感..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... by starting a new, public- broadcast television series!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...是讓大家來看一個新的\n"
|
||
" 公共廣播電視連續劇!"
|
||
|
||
msgid "<32>* I've already written numerous elaborate scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我為此已經寫了很多\n"
|
||
" 精心設計的劇本。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* If this doesn't lift the public's spirits, then I don't know what "
|
||
"will!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 如果這都不能鼓舞人民的士氣,\n"
|
||
" 那我不知道還有什麼可以了!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Haha... let's just say things could get \"explosive.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 哈哈... 這麼說吧,\n"
|
||
" 這麼做可能會\n"
|
||
" 讓我們「一炮而紅」。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* All he ever wanted to do was make them happy..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 他唯一想做的\n"
|
||
" 就是讓人們開心..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/hapstablook}* Dear diary, volume six..."
|
||
msgstr "<32>{#p/hapstablook}* 親愛的日記,第六冊..."
|
||
|
||
msgid "<32>* That Alphys... shes done something I never could have imagined."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那個Alphys... 她做了\n"
|
||
" 我從沒想過的事。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Thanks to her, my future seems brighter than ever..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 多虧了她,我的前途\n"
|
||
" 比任何時候都更加光明..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... I only hope the others come to understand my choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...我只希望其他人\n"
|
||
" 能夠理解我的選擇。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* No matter what happens to me next, a part of me will always miss being"
|
||
" with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 不管接下來發生什麼,\n"
|
||
" 我都會想念\n"
|
||
" 和你在一起的時光。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Please... never forget that.\n"
|
||
"* Even if I myself do."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 請... 不要遺忘。\n"
|
||
"* 也包括我自己。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Sentimental as ever, eh?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 一如既往的感傷,是吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Well.\n"
|
||
"* With any luck, you'll be re- united on better terms soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 嗯。\n"
|
||
"* 運氣好的話,\n"
|
||
" 你們很快就會重新相遇。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Heh.\n"
|
||
"* I'm just glad you got to re- unite with them in the end."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 嘿。\n"
|
||
"* 我很高興最後\n"
|
||
" 你和他們重聚了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (But you knew you still had a little further to go before "
|
||
"you could rest.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (但你知道在你休息前\n"
|
||
" 還有很長的一段路要走。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's just a couch."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 只是個沙發。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Another couch, another temptation... you're so tired after "
|
||
"all this traveling."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 又一個沙發,又一個誘惑...\n"
|
||
" 旅行了這麼久,你累死了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... but you can't stay here forever!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...但你永遠也不能在這裡待著!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... but you have to keep going!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...但你必須繼續前進!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The caption on this poster describes a love story.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (這張海報的標題\n"
|
||
" 描繪了一個愛情故事。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* \"Two star-crossed lovers fall into a digital abyss...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「兩位不幸的戀人\n"
|
||
" 墜入了數字深淵...」"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* This thing must be centuries old..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 這東西肯定有\n"
|
||
" 幾百年的歷史了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* Makes you wonder how it got here from Earth so quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 讓人好奇它怎麼這麼快\n"
|
||
" 就從地球來到了這裡。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* You do realize Earth is thousands of lightyears "
|
||
"from here, right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 你知道地球離這裡\n"
|
||
" 有幾百光年吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* The odds of this being here are so slim..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 因此它出現在\n"
|
||
" 這裡的可能性很小..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* That part of me thinks it wasn't an accident."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 我覺得這不可能\n"
|
||
" 是什麼意外事件。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/10}* But why would the humans send us their centuries-old junk?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/10}* 但人類又怎麼會寄給\n"
|
||
" 我們一個擁有幾個世紀\n"
|
||
" 歷史的垃圾呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* My theory is that some human was... secretly on our"
|
||
" side."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* 我的理論是有些人類... \n"
|
||
" 是我們的盟友。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* They couldn't send us modern technology, that'd be detected."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 他們不能給我們\n"
|
||
" 送去現代技術,\n"
|
||
" 那會被發現的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* But if they sent us ancient technology..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 但如果他們寄給我們\n"
|
||
" 古老的技術..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* Well, the other humans might not have noticed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/2}* 嗯,這樣其他人類\n"
|
||
" 才不會注意。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* But that's just a theory."
|
||
msgstr "<25>{#f/3}* 但那只是個理論。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Sure would've been nice to have an extra ally out "
|
||
"there..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* 有一個\n"
|
||
" 額外的盟友一定很棒。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* An old earth television set."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 一臺老式地球電視機。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Through the window, you gaze long into the wall on the "
|
||
"other side.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (透過窗戶,你凝視著\n"
|
||
" 另一面的牆。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* There's nothing to see here."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這沒啥可看的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* A beautiful view... of the outside foundry wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 一處美麗的景色...\n"
|
||
" 鑄廠外牆。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* I'll be honest..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 老實說..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/14}* It's been a long time since I've seen the bottom of that "
|
||
"drawer."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/14}* 這麼長時間了,\n"
|
||
" 那個抽屜真的越塞越滿。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Nothing but bones."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 全是骨頭。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's a drawer reserved just for Papyrus.\n"
|
||
"* I like this."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這是一個專為\n"
|
||
" Papyrus保留的抽屜。\n"
|
||
"* 我喜歡這個。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Humans can be awful, but their history... kinda "
|
||
"rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 人類爛爆了,\n"
|
||
" 不過他們的歷史...\n"
|
||
" 還挺炫酷的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Case in point, this giant energy saber!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 舉個恰當的例子,\n"
|
||
" 就是這把巨型能量劍!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* Historically, humans wielded sabers up to ten times their size."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 據歷史記載,人類使用長達\n"
|
||
" 他們身高10倍的劍。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* Not to mention their inter-dimensional portals..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/15}* 更不用說他們的\n"
|
||
" 跨維度傳送門了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/15}* Colossal parsec-length battleships..."
|
||
msgstr "<25>{#f/15}* 光年級的巨型戰艦..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* When I first heard about it, I immediately wanted my own!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 我第一次聽說到的時候,\n"
|
||
" 就想給自己搞一個!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/14}* That's why Alphys and I built a giant replica saber together."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/14}* 所以我和Alphys一起\n"
|
||
" 做了一把巨劍的複製品。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* She even figured out all the specs herself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/12}* 規格完全是她\n"
|
||
" 自己算出來的!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* This weapon seems to have quite a storied past."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這武器似乎有一段\n"
|
||
" 傳奇的過往。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I once saw a saber just like this... except it was real, and"
|
||
" a lot smaller."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我見過另一把能量劍...\n"
|
||
" 和這把很像,不過那把是真的,\n"
|
||
" 而且小多了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* That's my snack closet."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 那是我的零食櫃。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/17}* What, you thought I had a bedroom back there or something?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 怎麼,你以為我在後面\n"
|
||
" 藏了間臥室什麼的嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/8}* Pfft, hah!\n"
|
||
"* Everyone knows I sleep on a cold, hard floor."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 噗,哈!\n"
|
||
"* 大家都知道我睡在\n"
|
||
" 又冷又硬的地板上。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* I get the feeling there's more to this \"closet\" than "
|
||
"snacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我覺得這個「壁櫥」內,\n"
|
||
" 一定有比零食更好的東西。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/11}* Cold food and I don't really get along."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/11}* 我不太喜歡冷食。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/14}* Luckily, Alphys modded my fridge so it heats up food instead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/14}* 幸運的是,Alphys改造了\n"
|
||
" 我的冰箱,現在它\n"
|
||
" 可以加熱食物了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Neat, huh?"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 很厲害吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* There are several pre-heated plates of spaghetti inside."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 裡面有幾盤預熱好的\n"
|
||
" 義大利麵。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* A hot fridge would have done wonders back home."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 在家裡,一臺熱冰箱\n"
|
||
" 就能創造奇蹟。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#p/undyne}{#f/12}* Careful with that stuff."
|
||
msgstr "<26>{#p/undyne}{#f/12}* 小心那些東西。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Steal anything from that drawer, and you're DEAD."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 你要是從那抽屜裡偷東西,\n"
|
||
" 你就死定了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* There's a silverware drawer.\n"
|
||
"* It has forks, spoons, knives..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這是個裝滿了銀器的抽屜。\n"
|
||
"* 裡面有叉子、勺子、刀..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... tiny cosmo-spears, plasma sabers, dimensional axes, anti-grav "
|
||
"boomerangs..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...微型宇宙長矛,等離子軍刀,\n"
|
||
" 次元戰斧,反重力迴旋鏢..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* That's my piano."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 那是我的鋼琴。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* Say what you want about humans, they have great taste in "
|
||
"acoustics!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 不管你對人類有什麼看法,\n"
|
||
" 他們在聲學方面都很有品味!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Smells... scientific."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 聞起來... 很科學。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* I once forgot to turn the sink off before heading out"
|
||
" to work."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 我有一次在去工作前\n"
|
||
" 忘了關水槽。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* When I got back home, the house was completely flooded..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 當我回到家時,\n"
|
||
" 房子完全被水淹了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/8}* Not that it was a problem for ME!\n"
|
||
"* Fuhuhu!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 這對我來說完全\n"
|
||
" 不是問題!\n"
|
||
"* 呋呼呼!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The drain is eerily clean of any fur or hair."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 下水道乾淨得有點嚇人,\n"
|
||
" 完全找不到毛髮的痕跡。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* This stove is supposed to be some top-of-the- line "
|
||
"MTT thing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 這個爐子應該是\n"
|
||
" 頂級的MTT牌產品。"
|
||
|
||
msgid "<25>* But, as much as technology advances..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 但是,雖然技術\n"
|
||
" 進步了這麼多..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Nothing will ever beat food home-cooked with fire magic."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 沒什麼能比得上家裡\n"
|
||
" 用火魔法煮的東西!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The stove has seen an average amount of use."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這個爐子的使用率\n"
|
||
" 不算高也不算低。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Yeah."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* 唉。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/14}* Papyrus tends to go the \"scenic route.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/14}* Papyrus比較喜歡\n"
|
||
" 走「風景線」。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* He flew out so fast, it triggered a sonic boom."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 他飛得太快了,引發了聲爆。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Seems like a dead end."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* 看起來是條死路。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* We're not just going to stand here all day, right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* 我們不能一整天\n"
|
||
" 都站在這裡,對吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* What are we even doing out here."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* 我們到底在這裡幹啥?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The endless abyss of space is met only by the distant sight "
|
||
"of the factory's edge."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 無盡的宇宙深淵,\n"
|
||
" 唯有遠處工廠的邊緣\n"
|
||
" 可以映入眼帘。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The sign labels its location.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (這牌子標記了\n"
|
||
" 你當前的位置方位。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Left - Maintenance Shaft\"\n"
|
||
"* \"Right - Foundry Exit\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「向左 - 檢修豎井」\n"
|
||
"* 「向右 - 鑄廠出口」"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... well, that went better than I expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...嗯,\n"
|
||
" 這比我的預期還要好。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... that was too close."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...好險啊。"
|
||
|
||
msgid "<32>* To doubt you after everything you've done..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你付出了那麼多,\n"
|
||
" 如果要我現在質疑你..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... no.\n"
|
||
"* I know you'll find a way to get through to her."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...我才不幹。\n"
|
||
"* 就算碰上她,\n"
|
||
" 我相信你也能找到出路。"
|
||
|
||
msgid "<32>* You just have to believe in yourself... right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 只要相信你自己就好...\n"
|
||
" 對吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ...\n"
|
||
"* Go on, step forward."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...\n"
|
||
"* 上吧。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Show her the kindness she needs to see."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 她得領教一下\n"
|
||
" 善良的重要性。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* So.\n"
|
||
"* One second, we're running for our lives from her..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 所以。\n"
|
||
"* 我們前一秒還在逃命..."
|
||
|
||
msgid "<32>* And the next?"
|
||
msgstr "<32>* 下一秒呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* We're cooking spaghetti with her.\n"
|
||
"* And burning her house down."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我們就跟她一起做義大利麵。\n"
|
||
"* 然後還把她的房子給燒了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You hear a small giggle.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你聽到了小聲嚕嚕笑的聲音。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Jeez.\n"
|
||
"* We've come a long way since you first arrived, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 哎呀。\n"
|
||
"* 自從你初到前哨,\n"
|
||
" 我們已經走了很長一段路了啊。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Even if there's not much left to see now..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 就算這裡沒啥可看的...\n"
|
||
"* 我仍然對我們之間的\n"
|
||
" 經歷倍感珍惜。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I still appreciate the time I've spent with you."
|
||
msgstr "[DEL]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Oh, uh, sorry!\n"
|
||
"* I..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 喔,呃,抱歉!\n"
|
||
"* 我..."
|
||
|
||
msgid "<32>* It's been a while since I've felt... happy like this."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我已經有一段時間沒有...\n"
|
||
" 這麼開心過了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* With you here, things never seem to go wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 只要有你在,\n"
|
||
" 事情似乎永遠都不會出錯。"
|
||
|
||
msgid "<32>* So... you just keep doing what you're doing, alright?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 所以... 你就這樣繼續\n"
|
||
" 保持下去,好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>* And I'll..."
|
||
msgstr "<32>* 至於我,我會..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I'll be here for you."
|
||
msgstr "<32>* 我會支援你的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* We did it.\n"
|
||
"* We really did it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 我們做到了。\n"
|
||
"* 我們真的做到了!"
|
||
|
||
msgid "<32>* I mean, uh, you did it."
|
||
msgstr "<32>* 呃,我是說,你做到了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Yeah..."
|
||
msgstr "<32>* 沒錯..."
|
||
|
||
msgid "<32>* ... at least it'll be nice to finally have her off your back."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...反正你總算擺脫她了,\n"
|
||
" 這是件好事。"
|
||
|
||
msgid "<32>* For now, anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 至少她不會再來\n"
|
||
" 找你麻煩了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Heh.\n"
|
||
"* Well done, partner."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 嘿嘿。\n"
|
||
"* 總之幹得不錯,搭檔。"
|
||
|
||
msgid "<32>* I don't think anyone's going to replicate THAT stunt again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 大概不會有人會再\n"
|
||
" 在你面前逞英雄了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Look at that..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 看那邊..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ...\n"
|
||
"* It's the Citadel."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...\n"
|
||
"* 那是首塔。"
|
||
|
||
msgid "<32>* It's where this journey's been taking us."
|
||
msgstr "<32>* 那是我們這段旅程的目的地。"
|
||
|
||
msgid "<32>* The silver city, nestled in the twin arches of Aradon..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那裡銀裝素裹,\n"
|
||
" 它的兩側,是阿拉頓雙子塔..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ...\n"
|
||
"* I'm getting ahead of myself."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...\n"
|
||
"* 我好像有些過於興奮了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* We've still got a ways to go before we get there, so..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 在我們到達那裡之前,\n"
|
||
" 我們仍有很長的路要走,\n"
|
||
" 所以..."
|
||
|
||
msgid "<32>* For now, let's just admire the view before us."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 現在,讓我們沉浸於\n"
|
||
" 眼前的美景中吧。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}SO YOU'RE HERE."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}所以你來了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/5}UNDYNE... ISN'T READY TO BEFRIEND YOU RIGHT NOW."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/5}UNDYNE... 現在還沒\n"
|
||
"準備好與你做朋友。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/5}SHE BLAMES HERSELF FOR TRUSTING YOU..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/5}她正在為因相信了你\n"
|
||
"而感到自責..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/5}SHE BLAMES HERSELF FOR LETTING YOU GET AWAY..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/5}她責怪自己不該\n"
|
||
"讓你離開的..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/6}AND THAT YOU... DESERVE TO DIE??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/6}還說你... 應該\n"
|
||
"在地獄裡燃燒??"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/7}WELL, I DISAGREE!"
|
||
msgstr "<18>{#f/7}呃,我不同意!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/0}BUT THAT'S OKAY."
|
||
msgstr "<18>{#f/0}但那沒關係。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/0}I'LL JUST WAIT HERE UNTIL SHE RETURNS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/0}我就在這裡\n"
|
||
"等她回來。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}OHO, THE HUMAN ARRIVES!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}喔嚯,\n"
|
||
"人類到啦!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/4}... THOUGH, I'M NOT QUITE SURE WHERE UNDYNE IS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/4}...不過,我不知道\n"
|
||
"UNDYNE現在在哪。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/5}SHE ISN'T NORMALLY OUT THIS LONG..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/5}她一般不會出去\n"
|
||
"那麼久的..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/6}AND SHE WON'T EVEN ANSWER THE PHONE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/6}而且她連電話\n"
|
||
"都不接!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/0}WELL, I'LL JUST WAIT HERE UNTIL SHE RETURNS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/0}好吧,我就在這裡\n"
|
||
"等她回來。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/4}ARE YOU UP FOR THE DAUNTING TASK..."
|
||
msgstr "<18>{#f/4}你準備好接受這個..."
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/1}OF BEFRIENDING THE CAPTAIN OF THE ROYAL GUARD!?!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/1}和皇家衛隊隊長\n"
|
||
"做朋友的艱巨的\n"
|
||
"任務了嗎!?!?"
|
||
|
||
msgid "* (Befriend Undyne?)"
|
||
msgstr "* (和Undyne做朋友嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}UNDYNE'S NOT HERE RIGHT NOW."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}UNDYNE現在不在這。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YOU'LL HAVE TO WAIT FOR HER LIKE I ALWAYS DO."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}你得像我經常做的那樣\n"
|
||
"在這裡等她。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OKAY!\n"
|
||
"ALL READIED UP TO HANG OUT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}好!\n"
|
||
"準備好消遣了嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}OKAY!\n"
|
||
"STAND BEHIND ME!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}好的!\n"
|
||
"站在我身後!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}HMM... STILL GETTING READY?"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}嗯... 還沒準備好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/0}WELL, TAKE YOUR TIME!"
|
||
msgstr "<18>{#f/0}沒關係,慢慢來!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}TAKE YOUR TIME!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}慢慢來!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}PSST...\n"
|
||
"GIVE HER THIS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}嘶嘶...\n"
|
||
"記得給她這個。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/0}SHE LOVES THESE!"
|
||
msgstr "<18>{#f/0}她愛死這些東西了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Hi, Papyrus!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* 嗨,Papyrus!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Ready for your extra- private, one-on-one training?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 準備好你的超機密,\n"
|
||
" 一對一訓練了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}YOU BET I AM!"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}當然啦!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/9}AND I BROUGHT A FRIEND!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/9}我還帶了個\n"
|
||
"朋友來!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Hi, I don't think we've..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 嗨,初次見..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* ... OH MY GOD!!!"
|
||
msgstr "<25>{#f/8}* ...我的天吶!!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}... UNDYNE?"
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}...UNDYNE?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Pfft, I can't believe you actually brought THEM "
|
||
"here."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 呼,沒想到你真捎上人類了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Come on, get inside!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 愣著幹嘛,快進來坐坐!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}..."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/5}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/5}* ..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Why don't.\n"
|
||
"* You two.\n"
|
||
"* Come in?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 你們。\n"
|
||
"* 兩個。\n"
|
||
"* 進來坐吧?"
|
||
|
||
msgid "<18>{#p/papyrus}HERE, UNDYNE."
|
||
msgstr "<18>{#p/papyrus}給,UNDYNE。"
|
||
|
||
msgid "<18>MY FRIEND WANTED YOU TO HAVE THIS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>我的朋友想\n"
|
||
"送給你這個!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* There you are!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 你回來了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* We've been waiting here FOREVER for you!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 我們一直在這等你呢!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}AND, DON'T WORRY, I ALREADY SHOWED UNDYNE YOUR GIFT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}還有,別擔心,\n"
|
||
"我已經給UNDYNE\n"
|
||
"展示過你的禮物了。"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/0}SHE LOVED IT!"
|
||
msgstr "<18>{#f/0}她愛死它了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Yeah, uh..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* 呃,對..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* I sure did!"
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 我當然喜歡了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Uhhh... thanks."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 呃... 謝了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/14}* I'll, uh, put it with the others."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/14}* 我會,呃,\n"
|
||
" 和別的放一起吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>* So are we ready to start?"
|
||
msgstr "<25>* 所以我們準備開始了嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}WHOOPSY DOOPSY!\n"
|
||
"I JUST REMEMBERED!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}哎呀哎呀!\n"
|
||
"我剛想起來!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/0}I HAVE TO CHECK ON MY BROTHER!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<18>{#f/0}我得去看看我兄弟\n"
|
||
"怎麼樣了!!"
|
||
|
||
msgid "<18>{#f/9}YOU TWO HAVE FUN!!!"
|
||
msgstr "<18>{#f/9}你倆玩開心點!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#p/undyne}{#f/17}* If it isn't the human who tried to break into my "
|
||
"house IN FRONT OF ME."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#p/undyne}{#f/17}* 這不是在我面前試圖\n"
|
||
" 闖入我家的人類嗎!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Well then.\n"
|
||
"* Look who's come crawling back for more."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 好。\n"
|
||
"* 現在來看看是誰\n"
|
||
" 要為之前的行為道歉了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* To be honest, though, I dunno if I'm in the mood for another "
|
||
"fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 說實話,\n"
|
||
" 我說不準有沒有興致再來一架。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* Still, I can get you something to drink in the meantime!"
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 不過,我可以先給你拿點喝的!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Have a seat, and I'll see what I can do."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 你找個地方歇下腳,\n"
|
||
" 我看看我能做些啥。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/11}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/11}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>* So why were YOU so desperate to break into my house earlier?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 所以你為什麼想要\n"
|
||
" 不顧一切地闖進我家?"
|
||
|
||
msgid "<25>* Is this some kind of humilation tactic?"
|
||
msgstr "<25>* 這是某種羞辱戰術嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>* To parade into my house and act like you OWN the place?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 大搖大擺地走進我的房子,\n"
|
||
" 想要喧賓奪主?"
|
||
|
||
msgid "<25>* So why are YOU here?"
|
||
msgstr "<25>* 所以你來這做什麼?"
|
||
|
||
msgid "<25>* To rub your victory in my face?"
|
||
msgstr "<25>* 想用你的勝利打我的臉嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>* To humiliate me even further?"
|
||
msgstr "<25>* 更變本加厲地羞辱我?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* IS THAT IT?"
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 是這樣嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/11}* Then why are you here?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/11}* 那你來這裡是?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Wait, I get it."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 等等,我明白了。"
|
||
|
||
msgid "<25>* You think that I'm gonna be friends with you, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 你覺得我會和你交朋友,\n"
|
||
" 嗯?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* Right???"
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 沒錯吧???"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Really?\n"
|
||
"* How delightful!\n"
|
||
"* I accept!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 真的嗎?\n"
|
||
"* 我好高興啊!\n"
|
||
"* 我接受了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* Let's all frolick in the fields of friendship!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 讓我們一同在友誼的\n"
|
||
" 樂園中盡情嬉戲!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* ... NOT!"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* ...個鬼!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* You're the enemy of everyone's hopes and dreams!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 你是將所有人的希望\n"
|
||
" 與夢想拒之門外的敵人!"
|
||
|
||
msgid "<25>* If you weren't my houseguest, I'd kick you out right now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 要不是看在\n"
|
||
" 你是我客人的份上,\n"
|
||
" 我立馬就把你揍翻了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/15}* Then again..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/15}* 再者說..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* WHAT ARE YOU LOOKING AT?"
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 你看什麼看?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/5}* I WOULDN'T MAKE FRIENDS WITH YOU JUST TO IMPRESS SOMEONE???"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/5}* 你覺得我不會為了取悅誰\n"
|
||
" 而和你交朋友嗎???"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* Not at all!"
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 才不是!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* In fact, my sudden change of mind..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 事實上,我突然\n"
|
||
" 改主意了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* Comes from nothing but a burning passion for VENGEANCE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* 因為我燃起了\n"
|
||
" 復仇的欲望!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/13}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/13}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/11}* So... let me get this straight."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/11}* 所以... 讓我把事情\n"
|
||
" 搞清楚。"
|
||
|
||
msgid "<25>* First, you parade into my house."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 首先,\n"
|
||
" 你大搖大擺進了我家。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* And then you don't give me a reason WHY??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* 你還不給我一個\n"
|
||
" 進我家的理由??"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/4}* You little BRAT!\n"
|
||
"* If you weren't my houseguest, I'd...!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* 你個小毛孩!\n"
|
||
"* 你要不是我的客人的話,\n"
|
||
" 我就...!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* ... no, you know what?"
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* ...不,你猜怎麼著?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* I'll prove you WRONG."
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 我要證明你是錯的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* And we aren't JUST going to be friends."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 我們可不光要\n"
|
||
" 成為朋友。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/4}* Oh-ho-ho."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/4}* 喔-吼-吼。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* Well, I've got news for you, BRAT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* 我告訴你個壞訊息,\n"
|
||
" 小毛孩。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* You're on MY battlefield now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 你現在可是在\n"
|
||
" 我這裡的戰場上!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* And you AREN'T going to humiliate me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* 就憑你那點小把戲,\n"
|
||
" 想羞辱我?\n"
|
||
"* 門都沒有!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/11}* No.\n"
|
||
"* I'll TELL you what's going to happen."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/11}* 讓我好好告訴你\n"
|
||
" 接下來會發生什麼。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* We're going to hang out."
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 我們來消遣消遣吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* We're going to have a good time."
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 我們會過得很開心的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* We're going to be \"friends.\""
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 我們要成為「朋友」。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* I'll make you like me so much..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 我要讓你\n"
|
||
" 對我無法自拔..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* You won't be able to think of anyone else!"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 完全沒法考慮其他的人!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/8}* Fuhuhuhu!\n"
|
||
"* It's the PERFECT REVENGE!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 呋呼呼呼!\n"
|
||
"* 這就是我完美的復仇!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* Err... why don't you have a seat?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/12}* 呃... 何不先找個\n"
|
||
" 地方坐下呢?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Need anything?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 需要什麼嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Need anything?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* 需要什麼嗎?"
|
||
|
||
msgid "Hungry"
|
||
msgstr "我餓了"
|
||
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "想看書"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "想回家"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* You want a snack or something?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 你想要點零食什麼的嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Let me see what I have in the closet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 讓我看看我的柜子裡\n"
|
||
" 有什麼。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Ah... this should do nicely."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 啊... 這應該挺不錯的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* All yours...\n"
|
||
"* Fuhuhu."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 全都是你的...\n"
|
||
"* 呋呼呼。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Odd Snack.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你拿走了迷之零食。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* I know dropping food is fun, but I can't let it all "
|
||
"go to waste."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 我知道扔吃的很好玩,\n"
|
||
" 但我不能白白浪費吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Sorry."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 抱歉。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Just because you're my friend doesn't mean you can "
|
||
"have two snacks!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 就算是我的朋友\n"
|
||
" 也不能吃兩份零食!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Maybe some other time."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 下次再說吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/11}* Listen punk, it's one snack per person here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/11}* 聽著,小混蛋,\n"
|
||
" 每人只有一份零食。"
|
||
|
||
msgid "<25>* Get with the program or get lost."
|
||
msgstr "<25>* 你得學會入鄉隨俗。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/13}* A book???\n"
|
||
"* Does this look like a librarby to you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/13}* 你要看書???\n"
|
||
"* 這裡看起來\n"
|
||
" 像是圖書倌嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* The only books you'll find in the kitchen are cookbooks!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 你在廚房裡\n"
|
||
" 唯一能找到的書\n"
|
||
" 就是烹飪指南!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/4}* Which I don't use, because cooking is supposed to be an ART."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* 我從來不用,\n"
|
||
" 因為烹飪應該是門藝術。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* Not some bogged-down process with rules and regulations."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* 而不是被條條框框\n"
|
||
" 束縛的過程。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/5}* Why does nobody seem to get that???"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/5}* 為什麼就是沒有人\n"
|
||
" 能理解呢???"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* ... let me know if you need anything else."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* ...如果你還需要什麼,\n"
|
||
" 就告訴我吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/14}* Well, let me know if you need anything else!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/14}* 好吧,\n"
|
||
" 如果你還需要什麼的話,\n"
|
||
" 就告訴我吧!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Look, there's a librarby in Starton."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 你聽好,\n"
|
||
" 星港有一家圖書倌。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* If you really want to read a book, that's your best bet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 如果你真的想看書,\n"
|
||
" 你去那裡最合適。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* But not right now!!!"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 但你現在沒法去!!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/14}* ... let me know if you need anything else."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/14}* ...如果你還需要什麼,\n"
|
||
" 就告訴我吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/3}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/3}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* This IS home."
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 這裡就是家。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* You're already HERE."
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 你已經在這裡了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* Unless you mean the home planet..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 除非你指的是\n"
|
||
" 你的母星..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/19}* But nothing can bring that back."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/19}* 但這任誰都沒辦法\n"
|
||
" 做到。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* ... I'll be here if you need anything else."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* ...如果你還需要什麼,\n"
|
||
" 就告訴我吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* I'd give a description of that place if I could, "
|
||
"y'know."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* 我要是可以的話,\n"
|
||
" 我可以給你描述一下\n"
|
||
" 那個地方。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* But I was born here, on the outpost..."
|
||
msgstr "<25>{#f/16}* 但我是在前哨站出生的..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/9}* The memory of our world seems to fade more and more every day."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 我們對這個世界的記憶\n"
|
||
" 似乎每天都在逐漸淡去。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* ... let me know if you need anything else."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/12}* ...如果你還需要什麼,\n"
|
||
" 就告訴我吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Well, alright.\n"
|
||
"* Remember, I'm here if you change your mind."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 好吧,沒事。\n"
|
||
"* 記住,如果你改變主意,\n"
|
||
" 隨時來找我!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Well, alright.\n"
|
||
"* Remember, I'm here if you change your mind!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 好吧,沒事。\n"
|
||
"* 記住,如果你改變主意,\n"
|
||
" 隨時來找我!"
|
||
|
||
msgid "* (Sit down?)"
|
||
msgstr "* (要坐下嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Comfortable?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* 坐得舒服嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* I'll get you something to drink."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 我去拿些喝的給你。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/14}* I'll get you something to drink."
|
||
msgstr "<25>{#f/14}* 我去拿些喝的給你。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* I'll get you something to..."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 我去拿些喝..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/14}* I'll get you something to..."
|
||
msgstr "<25>{#f/14}* 我去拿些喝..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* What are you still doing with a cup of dampening fluid?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 你拿著那杯\n"
|
||
" 電尼阻液幹啥?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* Throw that thing away!"
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 快丟掉!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You discarded the electro- dampening fluid.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你懷著不舍的心情,\n"
|
||
" 丟了那杯電尼阻液。)[ADD]<32>{#p/human}* (好心痛。)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Thanks."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* ...謝了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Much appreciated."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* ...非常感謝。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* All set!\n"
|
||
"* Take your pick!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 準備完成!\n"
|
||
"* 你來挑吧!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* All set!\n"
|
||
"* What would you like?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 準備完成!\n"
|
||
"* 你想喝哪個?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* HEY!\n"
|
||
"* DON'T GET UP!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 喂!\n"
|
||
"* 別站起來!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* Sorry, reflex.\n"
|
||
"* I seriously gotta stop doing that..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 對不起,條件反射了。\n"
|
||
"* 你是客人,\n"
|
||
" 我不想讓你跑腿而已..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/17}* YOU'RE THE GUEST!\n"
|
||
"* SIT DOWN AND ENJOY YOURSELF!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 你是客人!\n"
|
||
"* 給我坐下來慢慢享用!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Um, why not just point to what you want?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 嗯,你需要什麼\n"
|
||
" 指出來不就好了?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* You can use the spear."
|
||
msgstr "<25>{#f/16}* 你可以用這根矛!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Um, why not just point to what you want?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 嗯,你需要什麼\n"
|
||
" 指出來不就好了?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* You can use the spear!"
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 你可以用這根矛!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Move left and right to aim.\n"
|
||
"* Select with [Z]."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 按←和→瞄準。\n"
|
||
"* 按[Z]選定。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Undyne\n"
|
||
"* Awesome fish lady."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Undyne\n"
|
||
"* 英俊的魚女士。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Undyne\n"
|
||
"* Mad fish lady."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Undyne\n"
|
||
"* 瘋狂的魚女士。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Snack Closet\n"
|
||
"* Tons of goodies in there!"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 零食櫃\n"
|
||
"* 裡面有超多好東西!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Water\n"
|
||
"* The smart choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 水\n"
|
||
"* 聰明的選擇"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Sugar\n"
|
||
"* Great for sweetening tea."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 糖\n"
|
||
"* 適合放在茶裡。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Exoberry Punch\n"
|
||
"* Made locally... or so they say."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 洋梅果酒\n"
|
||
"* 自家做的... 她是這麼說的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Hot Cocoa\n"
|
||
"* It's a blue cylinder."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 熱巧克力\n"
|
||
"* 藍色圓罐。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Tea\n"
|
||
"* Blatantly correct choice?"
|
||
msgstr ""
|
||
"* 茶\n"
|
||
"* 毫無疑問是正確選項?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Fridge\n"
|
||
"* Too much for one meal."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 冰箱\n"
|
||
"* 對於一頓飯來說太多了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"* Energy Saber\n"
|
||
"* Legendary human weapon."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 能量劍\n"
|
||
"* 傳說中的人類武器。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/13}* Are you...\n"
|
||
"* Hitting on me???"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/13}* 你是在...\n"
|
||
"* 指我嗎???"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/13}* ?????"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/13}* ?????"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* You're supposed to be choosing a drink??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 你應該選一個\n"
|
||
" 喝的東西??"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* There's nothing in that closet but snacks."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 那個柜子裡只有零食。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Really, it's all just snacks in there.\n"
|
||
"* Nothing more!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 真的,那個柜子裡\n"
|
||
" 只有零食。\n"
|
||
"* 沒有別的東西了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Really!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 真的!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/13}* You want WATER?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/13}* 你想要水?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/11}* Just... water."
|
||
msgstr "<25>{#f/11}* 就是... 水。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/11}* With no added flavors or sugars or anything."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/11}* 沒什麼味道,\n"
|
||
" 也沒加糖什麼的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/11}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#f/11}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* That sugar's only there for the tea."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 那個糖是用來\n"
|
||
" 加在茶裡的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* I'm not gonna give you a cup of sugar!"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 我沒法給你盛一杯糖!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* No sugar, sweetheart."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 糖不可以,甜心。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* The sugar's for the tea, mmm'kay?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 糖是加在茶裡的,\n"
|
||
" 好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Ah... exoberry punch."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 啊... 洋梅果酒。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/14}* Well, Papyrus loves this stuff, so I guess it's alright."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/14}* 我想,Papyrus喜歡這東西,\n"
|
||
" 所以沒什麼問題。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* You gonna pick something or what?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 你到底選不選這個?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Nothing like a good cup of hot cocoa."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 沒什麼能比一杯\n"
|
||
" 熱巧克力更棒了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Hot cocoa, right?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 熱巧克力,是吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Tea, huh?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* 茶,是吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* So it's tea, right?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 所以選茶,是嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/4}* The fridge!?\n"
|
||
"* You want to have the entire fridge!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/4}* 冰箱!?\n"
|
||
"* 你想要一整臺冰箱!?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* No!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 不行!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* I said no!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 我說了不行!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* No means no!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 不行就是不行!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Do you not know what the word \"no\" means?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 你知道「不行」是\n"
|
||
" 什麼意思嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* ... clearly not!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* ...就是不行!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* The energy saber..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 那把能量劍..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* That's the weapon the humans wielded against us in "
|
||
"the war."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 那是人類在戰爭中\n"
|
||
" 用來對付我們的武器。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* ... one of them, anyway."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* ...算是,其中一把吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* It's not for sale."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 那東西不能給你。"
|
||
|
||
msgid "* (Choose this drink?)"
|
||
msgstr "* (要選這個喝嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* Okay, I guess..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* 也... 行吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Let's fruit-punch your ticket to hydration!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 來喝點果酒,補充水分吧!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* No time like hot cocoa time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 開始無與倫比的\n"
|
||
" 熱可可時間吧!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Tea, coming right up."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* 馬上給你上茶。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* It'll take a moment for the water to boil."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 還需要等一段時間\n"
|
||
" 水才能沸騰。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* There."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 你瞧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* All done!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 好了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Here we are."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 喝吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Enjoy...?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 好喝嗎...?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Careful, it's sour."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 慢點喝,有點酸。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Careful, it's hot."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* 小心點,有點燙。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Seriously?\n"
|
||
"* Just drink it already!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 不至於!\n"
|
||
"* 快點喝啊!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#s/heal}* (You take a sip of the water.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}{#s/heal}* (你喝了一口水。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It, uh... yeah, it's water.\n"
|
||
"* So it tasted fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 它,呃...\n"
|
||
" 嗯對,就是水。\n"
|
||
"* 所以嘗起來還好。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Heh.\n"
|
||
"* At least you're happy."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 哈。\n"
|
||
"* 至少你很開心。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Well, you look like you're satisfied."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 呀,你看起來很滿足。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* What's the holdup?\n"
|
||
"* Just drink it already!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 你在等什麼?\n"
|
||
"* 快點喝啊!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#s/heal}* (You take a sip of the punch.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}{#s/heal}* (你抿了一口果酒。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's so sour, your lips are already puckered up..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 實在太酸了,\n"
|
||
" 你的嘴唇都皺起來了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* It's not that hot!!\n"
|
||
"* Just drink it already!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 也沒有那麼燙!!\n"
|
||
"* 快點喝啊!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#s/heal}* (You take a sip of the hot cocoa.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}{#s/heal}* (你喝了一口熱巧克力。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's burning..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 燙得像火燒..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}{#s/heal}* (You take a sip of the tea.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}{#s/heal}* (你喝了一口茶。)"
|
||
|
||
msgid "<32>* But other than that, it's pretty good."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 不過除去這點,\n"
|
||
" 還挺好喝的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Heh.\n"
|
||
"* I'm glad you like it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 哈。\n"
|
||
"* 你喜歡就好。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* It's good, right?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 味道不錯吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* Nothing but the best for my ABSOLUTELY SPECIAL FRIEND!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 我只會把最好的\n"
|
||
" 給我絕對珍惜的朋友!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* You know, it's kinda funny you chose THAT drink..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 你知道嗎,\n"
|
||
" 你會選那個當喝的\n"
|
||
" 還挺有意思的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* Water, I mean."
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 我是說,水。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Asgore and I once joked about how humans are made of it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 我跟Asgore有一次\n"
|
||
" 開玩笑說人類是\n"
|
||
" 由水組成的..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* And that if we drank it, we'd be CONSUMING humanity!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 所以如果我們喝水,\n"
|
||
" 就是在消化人類!!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* ... well, he didn't really find it funny."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* ...好吧,他其實\n"
|
||
" 沒找到笑點在哪。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* The guy's got a soft spot for just about everyone..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 這傢伙幾乎對所有人\n"
|
||
" 都有好感..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* You know, it's kinda neat you picked out THAT "
|
||
"drink..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 你知道嗎,\n"
|
||
" 你會選那個當喝的\n"
|
||
" 還挺不錯的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* Exoberry punch..."
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 洋梅果酒..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Alphys and Papyrus sort of \"invented\" it together."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 那是Alphys和Papyrus\n"
|
||
" 一起「發明」出來的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* I wasn't the biggest fan, but when I showed it to Asgore..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 我雖然不太喜歡,\n"
|
||
" 但是當我把這個拿給\n"
|
||
" Asgore的時候..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* Well, let's just say he had it put into mass- production."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/12}* 這麼說吧,\n"
|
||
" 他把它投入了批量生產。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* You know, it's kinda cool you went with THAT "
|
||
"drink..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 你知道嗎,\n"
|
||
" 你會選那個當喝的\n"
|
||
" 還挺酷的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* Hot cocoa..."
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 熱巧克力..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* This one time, after the CORE malfunctioned..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 有一次,\n"
|
||
" 在核心發生故障之後..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* They had to reboot the entire atmospheric system."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 他們不得不重啟\n"
|
||
" 整個供氣系統。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/10}* No heat, very little air... it got colder, and colder..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/10}* 沒法取暖,空氣稀薄...\n"
|
||
" 逐漸變得越來越冷..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Then, Asgore came over and offered me a hot cocoa."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 然後,Asgore趕了過來\n"
|
||
" 遞給我一杯熱巧克力。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* We sat together in this very room..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/12}* 我們就一起坐在\n"
|
||
" 這個房間裡..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* You know, it's kinda weird you ended up liking THAT "
|
||
"tea..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 你知道嗎,\n"
|
||
" 你會選那個當喝的\n"
|
||
" 可真是奇怪..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* Starling flower tea..."
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 星花茶..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* That's always been Asgore's favorite kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 那一直都是Asgore\n"
|
||
" 最喜歡的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Actually, now that I think about it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 實際上,\n"
|
||
" 現在我開始覺得..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* You kinda remind me of him."
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 你讓我想起他了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/17}* I mean, your fighting styles are TOTALLY different, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 我是說,儘管你們的\n"
|
||
" 戰鬥風格完全不同,\n"
|
||
" 但是..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* You're the only two people who've actually managed to beat me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 你們兩個是唯二\n"
|
||
" 可以打敗我的人!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* ... in a sense."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* ...某種意義上了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* You're both TOTAL weenies!"
|
||
msgstr "<25>{#f/8}* 你倆都是軟蛋!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* ... sort of."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* ...某種意義上啦。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* The thing is, I was a pretty hot-headed kid."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* 知道嗎,我以前\n"
|
||
" 是個非常衝動的孩子。"
|
||
|
||
msgid "<25>* Once, to prove I was the strongest, I tried to fight Asgore."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 有一次,我為了\n"
|
||
" 證明自己是最強的,\n"
|
||
" 就去嘗試和ASGORE戰鬥。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* Emphasis on TRIED."
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 重點是嘗試二字。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* I could barely land a single blow on him!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 我壓根連一下\n"
|
||
" 都打不中他!"
|
||
|
||
msgid "<25>* And worse, the whole time, he refused to fight back!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 更糟的是,從頭到尾,\n"
|
||
" 他都不肯還手!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* I was so humiliated..."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* 我被羞辱得無地自容..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* Afterwards, he apologized and said something goofy..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 之後,他道了歉,\n"
|
||
" 還說了些傻話..."
|
||
|
||
msgid "<25>* \"Excuse me, do you want to know how to beat me?\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 「抱歉,你想知道\n"
|
||
" 打敗我的方法嗎?」"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* I said yes, and from then on, he trained me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 我說了「想」,從那以後,\n"
|
||
" 他就開始訓練我。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* One day, during practice, I finally knocked him down."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 有一天,在練習時,\n"
|
||
" 我終於打倒了他。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* I felt... bad."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* 可我心裡... 很不是滋味。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* But he was beaming..."
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 他卻很高興..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* I had never seen someone more proud to get their butt kicked."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 我從沒見過哪個人\n"
|
||
" 因為被扁了而感到榮幸。"
|
||
|
||
msgid "<25>* Anyway, long story short, after completing my training..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 總之,長話短說,\n"
|
||
" 他一直訓練著我..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/14}* I took up leadership of the Royal Guard!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/14}* 然後我現在是皇家衛隊的\n"
|
||
" 首領了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* So I'm the one who gets to train dorks to fight!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 所以我成了那個訓練\n"
|
||
" 傻瓜們戰鬥的人了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* ... like, uh, Papyrus."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* ...比如,呃,Papyrus。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* But, um, to be honest..."
|
||
msgstr "<25>{#f/16}* 但是,嗯,說實話..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* ... I don't know if..."
|
||
msgstr "<25>{#f/16}* ...我自己也不知道..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* I can ever let Papyrus into the Royal Guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 到底能不能讓\n"
|
||
" Papyrus加入皇家衛隊。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* Don't tell him I said that!"
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 別跟他說這些話!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/10}* He's just...\n"
|
||
"* Well..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/10}* 他只是...\n"
|
||
"* 好吧..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* I mean, it's not that he's stupid."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* 我是指,他並不笨。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* His attack designs are actually pretty freaking wild!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 他的攻擊設計\n"
|
||
" 真的相當瘋狂!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/10}* It's just that...\n"
|
||
"* He's..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/10}* 只不過...\n"
|
||
"* 他..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* He's too innocent and nice!!!"
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 他太天真善良了!!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* I mean, look, he was SUPPOSED to capture you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 我是說,你看,\n"
|
||
" 他本應該去抓你的..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/11}* And he ended up being FRIENDS with you instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/11}* 結果他最後竟然\n"
|
||
" 和你成為朋友了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* I could NEVER send him into battle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* 我永遠沒辦法\n"
|
||
" 把他派去戰鬥!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* He'd get ripped into little smiling shreds."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 他會被撕成\n"
|
||
" 微笑著的碎片的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* That's part of why..."
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 這也是我為什麼..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* I started teaching him how to cook, you know?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/12}* 教他烹飪的原因之一,\n"
|
||
" 你明白嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* So, um, maybe he can do something else with his life."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 所以,嗯,或許他\n"
|
||
" 這輩子可以幹點別的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Oh, sorry, I was talking for so long..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 喔,抱歉,我講太多了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Oh, sorry, I was talking for so long..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 喔,抱歉,我講太多了..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* You're out of water, aren't you?"
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 你的水喝完了,是吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* You're out of punch, aren't you?"
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 你的果酒喝完了,是吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* You're out of cocoa, aren't you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/12}* 你的熱巧克力喝完了,\n"
|
||
" 是吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* You're out of tea, aren't you?"
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 你的茶喝完了,是吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Heh, don't worry.\n"
|
||
"* I'll get you some more."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 哈,沒事的。\n"
|
||
"* 我再給你倒些。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* Heh, don't worry.\n"
|
||
"* I'll get you some more."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 哈,沒事的。\n"
|
||
"* 我再給你倒些。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Wait a second..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 等一下..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/17}* Papyrus...\n"
|
||
"* His cooking lesson..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* Papyrus...\n"
|
||
"* 他的烹飪課..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* HE WAS SUPPOSED TO HAVE THAT RIGHT NOW!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 他現在本該在\n"
|
||
" 上課的!!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/11}* And if HE's not here to have it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/11}* 如果他沒來\n"
|
||
" 上課的話..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* YOU'LL HAVE TO HAVE IT FOR HIM!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* 那只能用你來\n"
|
||
" 代替他了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* That's right!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 沒錯!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* NOTHING has brought Papyrus and I closer than cooking!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 除了烹飪之外,\n"
|
||
" 沒什麼能讓我和\n"
|
||
" Papyrus更親近了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* Heheh, if you thought we were friends before..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 嘿嘿,你覺得\n"
|
||
" 我倆已經是朋友了,對吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* JUST WAIT UNTIL YOU SEE US AFTER THIS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 等上完這堂課,\n"
|
||
" 那我們就是死黨了!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* Which means that if I give you his lesson..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 也就是說,如果我\n"
|
||
" 給你上同樣的課..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* WE'LL BECOME CLOSER THAN YOU CAN EVER IMAGINE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 我們就會變得親近到\n"
|
||
" 超乎你的想像!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* First, let's start with the sauce!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 首先,\n"
|
||
" 我們從醬開始!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Envision these veggies as your mortal enemy!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 將這些蔬菜想像成\n"
|
||
" 你的死對頭!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* Now, pound them to bits with your fists!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* 現在,用你的拳頭\n"
|
||
" 將他們轟殺至渣!!"
|
||
|
||
msgid "* (What will you do?)"
|
||
msgstr "* (你要怎麼做?)"
|
||
|
||
msgid "Pet"
|
||
msgstr "輕輕撫摸"
|
||
|
||
msgid "Pound"
|
||
msgstr "用力重擊"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You pet the vegetables in an affectionate manner.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你親切地撫摸著蔬菜。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<99>{#p/undyne}{#f/17}* OH MY GOD!!!\n"
|
||
"* NOW I -KNOW- YOU'RE\n"
|
||
" JUST SCREWING WITH ME!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<99>{#p/undyne}{#f/17}* 我的天啊!!!\n"
|
||
"* 現在我【可算】知道了\n"
|
||
" 你就是在耍我!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* OH MY GOD!!!\n"
|
||
"* STOP PETTING THE ENEMY!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 我的天啊!!!\n"
|
||
"* 不要撫摸敵人了!!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#x1}{#f/7}* I'll show you how it's done!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#x1}{#f/7}* 我來給你演示一下\n"
|
||
" 該怎麼做!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* NGAHHH!"
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 嘎啊啊!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You punch the vegetables with all your might.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你全力用拳頭砸向蔬菜。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You punch the vegetables with all your might.)\n"
|
||
"* (You knock over a tomato.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你全力用拳頭砸向蔬菜。)\n"
|
||
"* (你打倒了一顆番茄。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* YEAH!\n"
|
||
"* YEAH!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 耶!\n"
|
||
"* 耶!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Our minds are uniting against these healthy ingredients!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 我們齊心協力與這些\n"
|
||
" 健康食材們奮戰到底!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#x1}{#f/7}* NOW IT'S MY TURN!"
|
||
msgstr "<25>{#x1}{#f/7}* 現在輪到我了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/2}* YEAH!!!\n"
|
||
"* THAT'S THE WARRIOR I KNOW!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/2}* 沒錯!!!\n"
|
||
"* 這就是我認識的戰士!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/6}* Feisty today, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/6}* 今天可真是歡騰啊,\n"
|
||
" 是吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* Heh, we'll just scrape this into a bowl later."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 哈,我們過會再把這堆\n"
|
||
" 弄到個碗裡去。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/6}* Uh, we'll just scrape this into a bowl later."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/6}* 呃,我們過會再把這堆\n"
|
||
" 弄到個碗裡去。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* But for NOW!"
|
||
msgstr "<25>{#f/2}* 但是現在!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* We add the noodles!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 我們把麵條加進去!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* Homemade noodles are the best, so I always keep some around."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 自家制的麵條最棒了,\n"
|
||
" 所以我總是備一些。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Uhh, you can come over here now, kiddo."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 呃,小子,\n"
|
||
" 你現在可以過來了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Anyway, you see these noodles here, right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 無論如何,\n"
|
||
" 你看到這裡的麵條了吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Well..."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 那麼..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* DISH 'EM OUT!"
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 把它們丟進去!"
|
||
|
||
msgid "* (What will your approach be?)"
|
||
msgstr "* (你想怎麼放進去?)"
|
||
|
||
msgid "Careful"
|
||
msgstr "小心地"
|
||
|
||
msgid "Fierce"
|
||
msgstr "猛烈地"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You carefully place each spaghetti strand in one at a "
|
||
"time.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你將麵條一根一根地\n"
|
||
" 放進鍋裡。)"
|
||
|
||
msgid "<32>* The noodles clank against the empty bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 它們與鍋底相碰,\n"
|
||
" 叮叮作響。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* I mean, that works???"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 感覺,挺好???"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Well, now it's time to stir the pasta!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 那麼,接下來就是\n"
|
||
" 攪拌意面的時間了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You throw everything into the pot, including the box.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你把所有東西都丟進鍋裡,\n"
|
||
" 包括包裝盒。)"
|
||
|
||
msgid "<32>* The box and the noodles clank against the empty bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 包裝盒和麵條咣地一聲\n"
|
||
" 撞到鍋底。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* YEAH!!\n"
|
||
"* I'M INTO IT!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 耶!!!\n"
|
||
"* 我進入狀態了!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* Alright!\n"
|
||
"* Now it's time to stir the pasta!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 好了!\n"
|
||
"* 現在就是攪拌\n"
|
||
" 意面的時間!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* As a general rule of thumb, the more you stir..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 經驗表明..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* The better it tastes!"
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 攪得越多,它就越好吃!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Ready?"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 準備好了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Let's do it!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 來攪拌吧!"
|
||
|
||
msgid "* Press [Z] repeatedly to stir!"
|
||
msgstr "* 連續按[Z]來攪拌!"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* Stir harder!{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* 用力攪!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* Don't just stand there!{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* 別光站著!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/7}* HARDER!{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/7}* 再用力一點!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/7}* STIR, DAMN IT!{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/7}* 該死的!攪啊!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/8}* HARDER!!!{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/8}* 再用力!!!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/8}* STIR!!!{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/8}* 攪啊!!!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/8}* Ugh, let me do it-{^10}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/8}* 呃,放著我來-{^10}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* Fuhuhuhu!\n"
|
||
"* That's the stuff!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 呋呼呼呼!\n"
|
||
"* 就該這樣!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Alright, now for the final step..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 好了,\n"
|
||
" 現在就剩最後一步..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* TURN UP THE HEAT!"
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 開大火!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Let the stovetop symbolize your passion!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 爐子象徵著\n"
|
||
" 你的熱情!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Let your hopes and dreams turn into burning fire!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 將你的希望與夢想\n"
|
||
" 化為烈焰!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* And of course, don't hold anything back!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 當然,\n"
|
||
" 要不遺餘力!!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Here we go!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 開始吧!"
|
||
|
||
msgid "* Hold [RIGHT] to crank it up!"
|
||
msgstr "* 按住[→]開大火!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{*}{#p/undyne}{#f/8}* You fool!\n"
|
||
"* This burner only goes ONE WAY!!!{^20}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{*}{#p/undyne}{#f/8}* 你個蠢蛋!\n"
|
||
"* 這個爐子只能\n"
|
||
" 往一邊開火!!!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* Make it hotter!{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* 再熱一些!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* What are you doing?{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* 你在幹什麼?{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/7}* HOTTER!{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/7}* 再熱些!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/7}* STOP HESITATING!{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/7}* 別再猶豫了!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/8}* HOTTER!!!{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/8}* 再熱些!!!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/8}* JUST DO IT!!!{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/8}* 這就對了!!!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* Ugh, let me do it...{^10}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* 呃,讓我來吧...{^10}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* See, this is how you-{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* 看到了嗎,你就該-{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* No, wait, that's too-{^10}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/undyne}{#f/17}* 不,等下,有點太-{^10}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Ah."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* 啊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Man, no wonder Papyrus isn't improving at cooking "
|
||
"anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 啊,難怪Papyrus\n"
|
||
" 廚藝再也沒有進步了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* So what's next?\n"
|
||
"* Trash hunting?\n"
|
||
"* Entanglement bracelets?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 然後做些什麼?\n"
|
||
"* 去淘些垃圾?\n"
|
||
"* 還是綁個腕帶?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/10}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/10}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* ... who am I kidding..."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* ...我在開什麼玩笑..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* I really let this get outta hand, didn't I...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 我真把事做過火了,\n"
|
||
" 是吧...?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* Heh..."
|
||
msgstr "<25>{#f/16}* 呵..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* I really screwed this up, didn't I...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 我真的搞砸了,\n"
|
||
" 是吧...?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* Y'know what?"
|
||
msgstr "<25>{#f/16}* 你知道嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* I'm not ready to give up on this just yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 我還沒打算就\n"
|
||
" 這樣放棄呢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* So I failed to teach you how to cook.\n"
|
||
"* Big whoop."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 所以我放棄教你烹飪了。\n"
|
||
"* 就這樣。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/14}* There's still something we can do to salvage this mess."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/14}* 我們還是有辦法\n"
|
||
" 挽救這個爛攤子的。"
|
||
|
||
msgid "<26>{#f/1}* And that something is..."
|
||
msgstr "<26>{#f/1}* 辦法就是..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* I can't force you to like me, human."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 我沒辦法強迫你喜歡我,\n"
|
||
" 人類。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* Some people just don't easily get along."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 有些人彼此就是\n"
|
||
" 沒辦法相處。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* I'd understand if you felt that way about me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 如果你這麼覺得,\n"
|
||
" 我能理解..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* And if we can't be friends... that's okay."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 如果我們做不了朋友...\n"
|
||
" 也沒關係。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/9}* Because...\n"
|
||
"* If we're not gonna be friends..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 因為...\n"
|
||
"* 如果我們不是朋友..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* ONE LAST DUEL TO SHOW THE GALAXY WHAT WE'RE MADE "
|
||
"OF!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 來一場向銀河系證明\n"
|
||
" 我們實力的最後一戰!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* THEN I CAN DESTROY YOU WITHOUT REGRET!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 這就意味著我能\n"
|
||
" 毫不猶豫地幹掉你!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Well, that was fun, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 好吧,還挺好玩的,\n"
|
||
" 是吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* We'll have to spar again another time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 我們下次再\n"
|
||
" 找時間鬥一場!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* We'll have to hang out again another time!"
|
||
msgstr "<25>{#f/8}* 我們下次再約出去玩!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* But, uh, somewhere else, I guess."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 但是,呃,\n"
|
||
" 我覺得該換個地方。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* By the way, have you noticed something weird in the air?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 順便問一下,你注意到\n"
|
||
" 空氣中奇怪的氣味了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* Even Papyrus mentioned it earlier..."
|
||
msgstr "<25>{#f/13}* 甚至之前Papyrus也提到過..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* It seems like it just started recently..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* ...這情況好像是\n"
|
||
" 最近才出現的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* ... maybe it's nothing, but I swear I feel weaker than usual."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* ...也許這也沒什麼。\n"
|
||
"* 但我好像比之前\n"
|
||
" 虛弱了一點。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* In the meantime, I'll be at the rec center with Papyrus."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 與此同時,我會和Papyrus\n"
|
||
" 一起去休閒迴廊。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/12}* I look forward to seeing you there!"
|
||
msgstr "<25>{#f/12}* 期待能在那見到你!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Until then, you can give Papyrus a ring on your phone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 到那時候,\n"
|
||
" 你可以給Papyrus打電話。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* Since we're in the same place, I'll be able to talk too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 因為我倆在一起,\n"
|
||
" 這樣我也能和你說話!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* In the meantime, I'll be at the rec center."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 與此同時,\n"
|
||
" 我會去休閒迴廊。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Oh, and uh, Papyrus said he has to go do something."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 喔,對了,\n"
|
||
" Papyrus說他必須得\n"
|
||
" 辦個什麼事情去。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/14}* Just letting you know, since he won't be available on the "
|
||
"phone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/14}* 只是想告訴你一聲,\n"
|
||
" 因為他現在不方便接電話。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Well, see ya later, pal!!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 好啦,回見,朋友!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/14}* Well, see ya later, punk!!"
|
||
msgstr "<25>{#f/14}* 好啦,回見,小混蛋!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Huh?\n"
|
||
"* The heck was THAT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* 啊?\n"
|
||
"* 那到底是啥?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Maybe don't do that right now."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 現在最好別那麼做。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* We're trying to be friends here."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 我們正在努力成為朋友。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/11}* This is some kind of weird battle tactic, isn't it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/11}* 這是一種戰鬥策略,\n"
|
||
" 是嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/11}* So that's your way of making friends?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/11}* 這就是你\n"
|
||
" 交朋友的方式嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Stop doing that!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 停下!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}H... HI, UNDYNE!\n"
|
||
"I'M HERE WITH MY DAILY REPORT..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}嗨... 嗨,UNDYNE!\n"
|
||
"我是來做我的每日報告的..."
|
||
|
||
msgid "<23>UHHH... REGARDING THAT HUMAN I CALLED YOU ABOUT EARLIER..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>呃... 關於我之前跟你\n"
|
||
"說過的那個人類..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}... HUH?\n"
|
||
"DID I FIGHT THEM?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}...嗯?\n"
|
||
"我有沒有跟人類戰鬥?"
|
||
|
||
msgid "<23>{#p/papyrusnt}UH..."
|
||
msgstr "<23>{#p/papyrusnt}啊..."
|
||
|
||
msgid "<23>I-IT'S COMPLICATED!"
|
||
msgstr "<23>這-這很複雜!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/papyrusnt}Y-YES!\n"
|
||
"OF COURSE I DID!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/papyrusnt}當-當然了!\n"
|
||
"我當然跟人類戰鬥了!"
|
||
|
||
msgid "<23>I FOUGHT THEM VALIANTLY!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>我英勇地和那個人類\n"
|
||
"戰鬥過了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}... WHAT?\n"
|
||
"DID I CAPTURE THEM...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}...什麼?\n"
|
||
"我有沒有把人類抓住...?"
|
||
|
||
msgid "<23>{#p/papyrus}{#f/30}W-W-WELL..."
|
||
msgstr "<23>{#p/papyrus}{#f/30}這-這-這個..."
|
||
|
||
msgid "<23>NO..."
|
||
msgstr "<23>沒有..."
|
||
|
||
msgid "<23>{#p/papyrus}{#f/30}L-LIKE I SAID, IT'S COMPLICATED!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}就-就像我說的那樣,\n"
|
||
"這很複雜!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}I-I MEAN, I TRIED VERY HARD TO, B-BUT, IN THE END..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}我-我是說,\n"
|
||
"我真的很努力了,\n"
|
||
"但-但是,最終..."
|
||
|
||
msgid "<23>{#p/papyrus}{#f/30}... W-WHAT?"
|
||
msgstr "<23>{#p/papyrus}{#f/30}...什-什麼?"
|
||
|
||
msgid "<23>THEY'VE ALREADY KILLED AN ELITE SQUAD MEMBER??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>那人類殺掉了\n"
|
||
"一名特戰隊隊員??"
|
||
|
||
msgid "<23>N-NO... THEY WOULDN'T DO THAT, WOULD THEY?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>不-不... 那人類不會\n"
|
||
"那樣做的,對吧?"
|
||
|
||
msgid "<23>YOU'RE GOING TO TAKE THE HUMAN'S SOUL YOURSELF??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>你要親自去取走那個\n"
|
||
"人類的靈魂??"
|
||
|
||
msgid "<23>{#p/papyrus}{#f/30}SURELY THERE MUST BE ANOTHER WAY!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}一定還有\n"
|
||
"別的辦法的!"
|
||
|
||
msgid "<23>SURELY..."
|
||
msgstr "<23>一定..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}BUT UNDYNE, YOU DON'T H-HAVE TO DESTROY THEM! YOU "
|
||
"SEE..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/papyrus}{#f/30}但是UNDYNE,你不-\n"
|
||
"不一定要把人類殺掉的!\n"
|
||
"你看..."
|
||
|
||
msgid "<23>YOU SEE..."
|
||
msgstr "<23>你看..."
|
||
|
||
msgid "<23>{#p/papyrus}{#f/30}I..."
|
||
msgstr "<23>{#p/papyrus}{#f/30}我..."
|
||
|
||
msgid "<23>... I UNDERSTAND."
|
||
msgstr "<23>...我明白了。"
|
||
|
||
msgid "<23>I'LL HELP YOU IN ANY WAY I CAN."
|
||
msgstr "<23>我會盡力幫你的。"
|
||
|
||
msgid "<23>BY THE WAY... YOU NEED TO DOUBLE-CHECK THE ATMOSPHERIC SYSTEM."
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>順便說一下...\n"
|
||
"你需要再檢查一遍\n"
|
||
"供氣系統。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>WHAT WAS IT CALLED?\n"
|
||
"THE WIDE-AREA TROPE-A- SPHERE FRAMEWORK?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>叫啥來著?\n"
|
||
"突變·脈衝·對流層?"
|
||
|
||
msgid "<23>SOMETHING SEEMS... OFF."
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>有些東西似乎...\n"
|
||
"被關閉了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo!\n"
|
||
"* There she is!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 喲!\n"
|
||
"* 她就在那裡!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Wait... you're a human, aren't you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* 等等... 你是個人類,\n"
|
||
" 對吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}* RUUUUUUUUUUUN!{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/kidd}{#f/7}* 快跑啊啊啊啊啊!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* Phew..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}* 呼..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Uh, you can step off the platform now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 呃,你可以從平臺上\n"
|
||
" 下來了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Where'd she go...?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 她去哪了...?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* AH!{^10}{%}"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* 啊!{^10}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* Psst, I think we can sneak past her.\n"
|
||
"* Come on!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* 噓...\n"
|
||
" 我感覺我們可以偷偷溜過去。\n"
|
||
"* 快跟上我!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* It's dark..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 這裡烏黑一片..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* ... but we have to keep going forward!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* ...但是我們得保持\n"
|
||
" 前進!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Quick, into the conveniently-placed plants!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* 有一叢植物,\n"
|
||
" 快躲進去!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* She... she..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* 她... 她..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* She TOUCHED me!!"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 她摸到我了!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/4}* ...\n"
|
||
"* Guess we're BOTH lucky, then, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* ...\n"
|
||
"* 我們應該都算走運,\n"
|
||
" 你說是吧?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/5}* Things could've gotten real bad if she saw you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/5}* 如果她看見你,\n"
|
||
" 那就大事不妙了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* She... she..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 她... 她...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* She's NOWHERE to be found!?"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 哪兒都找不到她!!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* Have you guys seen her ANYWHERE out here?"
|
||
msgstr "<25>{#f/3}* 你倆看到她了沒有?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Who, Undyne?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* 誰呀,Undyne嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yeah!\n"
|
||
"* I've been looking around for AGES!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 對呀!\n"
|
||
"* 我找她找了好久!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* (Hee hee hee...)"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* (嘻嘻嘻...)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Huh??"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 嗯??ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Nothing."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* 沒事。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* Say, wanna join us for a bit?"
|
||
msgstr "<25>{#f/13}* 話說,想跟我們一塊走嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Y... you want me to join you?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* 你... 想讓我跟著你們?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Yeah, why not.\n"
|
||
"* It'll be fun, I think."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* 當然嘍,快來吧。\n"
|
||
"* 超有趣的。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* Uh...\n"
|
||
"* I don't know..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 呃...\n"
|
||
"* 我...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Well, did you know Dr. Alphys likes Undyne?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* 嘿,你知道Alphys博士\n"
|
||
" 喜歡Undyne的事嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>* Like, she likes her... a LOT."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 就是... 呃...\n"
|
||
" 那種很親密的喜歡。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/9}* Well, did you know Dr. Alphys is actually stronger "
|
||
"than Undyne?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/9}* 嘿,你知道Alphys博士\n"
|
||
" 其實比Undyne還強嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/5}* Alphys's problem is that she's usually too scared to do "
|
||
"anything!"
|
||
msgstr "<25>{#f/5}* 只是她膽子太小,不敢動手!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* What!?\n"
|
||
"* No way..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* 什麼?\n"
|
||
"* 怎麼可能...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Yeah, and that's not the only thing I know about "
|
||
"those two."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/1}* 呵,關於她倆...\n"
|
||
" 我知道的還不止這些呢。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Tell me more!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* 快告訴我!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* Okay, okay...\n"
|
||
"* But only if you come with $(name) and me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* 當然,當然,不過...\n"
|
||
"* 你得跟$(name)和我走\n"
|
||
" 我才告訴你。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Deal!\n"
|
||
"* Haha."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 成交!\n"
|
||
"* 哈哈。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo, what are you waiting for?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 喲,還等什麼呢?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Let's go!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 出發吧!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* Hey... I know we only just met, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 嘿... 我知道我們剛\n"
|
||
" 認識不久,但是..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* I don't want Undyne to hurt you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* 我,其實,並不想讓\n"
|
||
" Undyne傷害你..."
|
||
|
||
msgid "<25>* ..."
|
||
msgstr "<25>* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/2}* Why don't we stick together for a while?"
|
||
msgstr "<25>{#f/2}* 要不然我們一起行動?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Come on, it'll be fun!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 來吧,這會很有趣的!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* Man, you shoulda SEEN her during human- chasing "
|
||
"practice..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* 老兄,我超推薦你們去看看\n"
|
||
" Undyne的人類追逐練習的!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* She was throwing like, a MILLION spears a second!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 她一秒就能扔出\n"
|
||
" 上億隻矛呢!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* I'm right behind you!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 你來帶路吧!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* And when the target was about to get away..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}* 每當獵物快要逃脫...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* She nailed it at the VERY last moment!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 她總能在最後一刻精準命中!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* Good for her, I guess."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* 她可真棒啊。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yeah!!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 是吧!!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Wait..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 等等...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>* If Undyne's not here, who's going to protect us from those baddies?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 如果Undyne不在這,\n"
|
||
" 誰來痛扁那些壞蛋,\n"
|
||
" 保護大家呢?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{|}{#f/8}* You know...\n"
|
||
"* The ones who- {%}"
|
||
msgstr "<25>{|}{#f/8}* 就是那些-ゑ {%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* I wouldn't worry about it."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* 沒啥好擔心的。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* Besides, if Undyne is as tactically skilled as you say..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 而且,如果Undyne真像\n"
|
||
" 你說的那麼多謀善斷...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/4}* Then clearly she must have a reason.\n"
|
||
"* She's smart, right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* 那她就不會無緣無故離開,\n"
|
||
" 對吧?\n"
|
||
"* 她多聰明啊。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* Yeah...\n"
|
||
"* That's true..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 確實...\n"
|
||
"* 你說得對...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* Well, thanks for taking me along, you guys."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}* 對了,謝謝你們帶上我。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Sure...?\n"
|
||
"* We haven't gotten THAT far, you know..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* 是嗎...?\n"
|
||
"* 我們還沒走兩步呢...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* Well, yeah, but like, I barely get time away from my "
|
||
"parents, so..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* 嗯,我很開心...\n"
|
||
"* 不過,我還沒怎麼\n"
|
||
" 離開過爹娘,所以...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* You have parents?\n"
|
||
"* That's new."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 你還有爹娘?\n"
|
||
"* 真新奇。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Uh, o-of course I have parents, who doesn't??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* 呃,我-我當然有啊,\n"
|
||
" 誰沒爹娘啊??ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ...\n"
|
||
"* Right."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/16}* ...\n"
|
||
"* 是是是。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* Seven."
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* 七個。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Seven human SOULs, and..."
|
||
msgstr "<32>* 七個人類靈魂。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Seven human SOULs, and {@fill=#f00}King ASGORE{@fill=#fff} will become"
|
||
" a god."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 有了七個靈魂,\n"
|
||
" {@fill=#f00}ASGORE國王{@fill=#fff}就能成為神。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#x1}* Six."
|
||
msgstr "<32>{#x1}* 六個。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#x1}* That's how many we have collected thus far."
|
||
msgstr "<32>{#x1}* 我們已經有了六個。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#x1}* Understand?"
|
||
msgstr "<32>{#x1}* 懂了嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#x1}* Through your seventh and final SOUL, monsters will finally go "
|
||
"free."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#x1}* 只要有了你這最後一個靈魂,\n"
|
||
" 怪物們就能重獲自由。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#x3}* First, however, as is customary for those who make it this far..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#x3}* 不過在這之前,\n"
|
||
" 我應該遵循前輩們立下的規矩..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#x4}* I must tell you the tragic tale of our people."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#x4}* 向你講述一段\n"
|
||
" 我族人民的悲慘歷史。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#x5}* It all began long ago, when..."
|
||
msgstr "<32>{#x5}* 一切,都要從很久以前說起..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* No..."
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* 不..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/undyne}* You know what?"
|
||
msgstr "<32>{#p/undyne}* 你猜怎麼著?"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{#p/undyne}{#i/2}* NO!!{^999}"
|
||
msgstr "<32>{*}{#p/undyne}{#i/2}* 不行!!ゑ{^999}"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{#p/undyne}{#i/2}* SCREW IT!!{^999}"
|
||
msgstr "<32>{*}{#p/undyne}{#i/2}* 去它的吧!!{^999}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{*}{#p/undyne}{#i/1}* HOW COULD I TALK DOWN TO YOU LIKE THAT!!{^999}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{*}{#p/undyne}{#i/1}* 我怎麼能那樣居高臨下地\n"
|
||
" 對你說話!!{^999}"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{#p/undyne}{#i/1}* WHY SHOULD I TELL YOU THAT STORY!!{^999}"
|
||
msgstr "<32>{*}{#p/undyne}{#i/1}* 我幹嘛要告訴你那段故事!!{^999}"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{#p/undyne}{#i/1}* AFTER YOU'VE FOUGHT SO HONORABLY!!{^999}"
|
||
msgstr "<32>{*}{#p/undyne}{#i/1}* 明明你都光榮地戰鬥過了!!{^999}"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{#p/undyne}{#i/1}* WHEN YOU'RE ABOUT TO DIE!!{^999}"
|
||
msgstr "<32>{*}{#p/undyne}{#i/1}* 明明你馬上就得受死了!!{^999}"
|
||
|
||
msgid "<32>{*}{#p/undyne}{#i/2}* NGAHHHHHHHHHHHH!!!{^999}"
|
||
msgstr "<32>{*}{#p/undyne}{#i/2}* 嘎啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!{^999}"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* LISTEN UP!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 聽著!"
|
||
|
||
msgid "<25>* I like the way you fight."
|
||
msgstr "<25>* 我喜歡你戰鬥的方式。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* Like any good warrior, you fight until your enemy's been "
|
||
"crushed..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 你就像一個真正的戰士,\n"
|
||
" 把敵人痛扁一頓..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/17}* ... and then you spare them, so they can live to tell the tale!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* ...然後放他們一條生路,\n"
|
||
" 讓他們繼續書寫自己的故事!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/10}* What courage..."
|
||
msgstr "<25>{#f/10}* 多麼英勇啊..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* HUMAN!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 人類!"
|
||
|
||
msgid "<25>* YOU'RE standing in the way of EVERYBODY's hopes and dreams!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 你正是所有人通往希望\n"
|
||
" 與夢想之路上的絆腳石!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/11}* Alphys's history films made me think humans were cool..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/11}* Alphys的歷史電影讓我\n"
|
||
" 以為人類很酷..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* ... with their living spacecraft and inter- dimensional "
|
||
"portals."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* ...比如那些生命太空飛行器\n"
|
||
" 還有跨維度傳送門。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* But YOU???"
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 而你呢???"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* I guess I should apologize for how I acted back there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 之前那樣說你,\n"
|
||
" 我得和你道個歉。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* You and your friend were just standing up for each other, "
|
||
"right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 你和你的朋友\n"
|
||
" 只是在相互扶持而已。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Well, I can respect that sort of thing."
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 哈!我當然能理解。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* And then there's the local ELITE squad!"
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 還有當地的特戰隊!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* I'll admit, I was impressed..."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* 我承認,我被你打動了..."
|
||
|
||
msgid "<25>* The way you managed to not only get past them..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 你不僅成功地\n"
|
||
" 通過了它們..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/10}* But BEFRIEND them???"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/10}* 而且還和它們\n"
|
||
" 交上了朋友?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* I guess I shouldn't be surprised, though.\n"
|
||
"* They'd like your style."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 我想我不該為此驚訝。\n"
|
||
"* 它們喜歡你的作風。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/10}* The way you managed to EMBARRASS them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/10}* 你幹了啥\n"
|
||
" 讓她們感覺那麼尷尬?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/11}* I don't think I've ever seen those two so red-faced."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/11}* 我從沒看到\n"
|
||
" 她們倆這麼臉紅過。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/10}* Even when faced with their blades, you still held your nerve?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/10}* 他們都把刀架你脖子上了,\n"
|
||
" 你還是一往無前。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* I guess you really are something special!"
|
||
msgstr "<25>{#f/1}* 果真是萬裡挑一的勇士!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* ... BUT GETTING BACK TO MY POINT!"
|
||
msgstr "<25>{#f/8}* ...回到正題上!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* So, at first, I was just going to kill you and take your SOUL."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 一開始,我打算殺了你,\n"
|
||
" 奪走你的靈魂。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/11}* But after seeing the way you fight..."
|
||
msgstr "<25>{#f/11}* 不過欣賞了你的戰鬥後..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* THERE'S NO WAY I'D GO SO EASY ON YOU!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 之前那想法\n"
|
||
" 可就太小兒科了!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* No... I want you to show me what you're REALLY made of!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 不... 我要看看\n"
|
||
" 你是什麼做的!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* And only once I've beaten you fair and square..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* 只有當我\n"
|
||
" 光明正大地擊敗了你..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/5}* Will I finally claim the freedom that's rightfully ours!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/5}* 我將贏得\n"
|
||
" 我們應得的自由!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* But, if you manage to beat me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 但如果,\n"
|
||
" 你設法擊敗了我..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* I'll let you through."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* 我就讓你通過這裡。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* ... IF you actually manage to beat me!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* ...除非你\n"
|
||
" 的力量強大到\n"
|
||
" 真的足夠擊敗我!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* Step forward when you're ready!\n"
|
||
"* Fuhuhuhu!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 當你準備好就\n"
|
||
" 上前迎戰吧!\n"
|
||
"* 呋呼呼呼!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* You're just a COWARD!"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 你就是個懦夫!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* Remember that friend of yours from earlier?"
|
||
msgstr "<25>{#f/16}* 記得你之前的朋友嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* The one you ABANDONED?"
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 被你拋棄的那個?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* Even when their life was in danger, you didn't bat an eye."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 縱使那孩子命懸一線,\n"
|
||
" 可你連眼皮都沒翻一下。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/9}* Maybe if you had, your fighting style would've earned my "
|
||
"respect."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 假設你救了那孩子,\n"
|
||
" 那麼你的戰鬥風格\n"
|
||
" 將會贏得我的尊重。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* But it'd be naive to think you've got any sort of honor NOW."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 但就算那樣,\n"
|
||
" 也別天真地以為\n"
|
||
" 你可以獲得任何榮譽。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}* Typical human.\n"
|
||
"* Always quick to stab people in the back."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 典型的人類。\n"
|
||
"* 總是當面一套背後一套。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/4}* But that's fine...\n"
|
||
"* I didn't need you to be some kind of saint..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* ...回歸正題\n"
|
||
"* 在這裡我不需要你\n"
|
||
" 假惺惺地扮演一個聖人..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* BECAUSE ALL THAT MATTERS IS YOUR SOUL!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* 因為對我們而言\n"
|
||
" 最重要的是\n"
|
||
" 你的靈魂!"
|
||
|
||
msgid "<25>* Hiding behind that kid so you could run away from me again!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 你躲在那孩子的身後,\n"
|
||
" 得以再次從我手心裡逃走!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>* The way you managed to not only get past the local ELITE squad..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 你不僅設法通過了\n"
|
||
" 當地的特戰隊...."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/11}* You've got cojones, punk."
|
||
msgstr "<25>{#f/11}* 挺有膽量的,小混蛋。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* ... NOT THAT IT ACTUALLY MATTERS!"
|
||
msgstr "<25>{#f/8}* ...但這並不重要!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/10}* The way you managed to EMBARRASS the local ELITE squad?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/10}* 你幹了啥讓當地的\n"
|
||
" 特戰隊那麼尷尬?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* ... AS IF THAT'D WORK ON ME!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* ...說得好像\n"
|
||
" 對我有用一樣!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/10}* The way you've managed to get through without killing anyone?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/10}* 你在誰都沒有殺害的情況下\n"
|
||
" 來到了這裡。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/11}* Congratulations, punk.\n"
|
||
"* You're a little nicer than the average human."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/11}* 祝賀你啊,小混蛋。\n"
|
||
"* 你比一般的人類好一點。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* ... AS IF I CARE!"
|
||
msgstr "<25>{#f/8}* ...說得好像我在乎一樣!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* You know what would be more valuable to everyone?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* 你知道對大家而言\n"
|
||
" 什麼事才更有意義嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* IF YOU WERE DEAD!"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 就是你的死!!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* Your life is all that stands between us and our freedom!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 你的生命不過是\n"
|
||
" 將自由阻擋在我們\n"
|
||
" 面前的障礙!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Right now, I can feel everyone's minds racing together!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 就在此刻,\n"
|
||
" 我能感受到大家的心\n"
|
||
" 正隨著共同的節奏鼓動!"
|
||
|
||
msgid "<25>* Everyone's been waiting their whole lives for this moment!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 每個人一生\n"
|
||
" 都在等待這一刻!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* But we're not nervous at all."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* 但我們一點也不慌張。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* When everyone puts their minds together, they can't lose!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 只要所有人團結一心,\n"
|
||
" 我們絕不會敗!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* Now, human!\n"
|
||
"* Let's end this, right here, right now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 來吧,人類!\n"
|
||
"* 讓我們了結這一切吧,\n"
|
||
" 就在此時,就在此地!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* I'll show you how determined monsters can truly be!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 我會讓你見識一下\n"
|
||
" 怪物們的決心有多麼強大!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* You're just a ruthless MURDERER!"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 你只是個冷血殺手罷了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/11}* Self-defense?\n"
|
||
"* Please."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/11}* 正當防衛?\n"
|
||
"* 得了吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/11}* What? You thought I'd overlook what you were up to in the "
|
||
"Outlands?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/11}* 怎麼?你覺得我會對你\n"
|
||
" 在外域的所作所為\n"
|
||
" 視而不見嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* Fuhuhu... think again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 呋呼呼...\n"
|
||
" 再想想吧。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* You didn't kill that monster because you had to."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 你可不是不得已\n"
|
||
" 才殺了那隻怪物。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* You didn't kill those monsters because you had to."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 你可不是不得已\n"
|
||
" 才殺了那些怪物。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/11}* You did it because it was EASY for you.\n"
|
||
"* Because it was FUN."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/11}* 你殺死他們是因為\n"
|
||
" 那對你而言易如反掌。\n"
|
||
"* 是因為那對你而言很有趣。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* Do you think it was fun when I found out?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}* 那你覺得,\n"
|
||
" 當我發現這一切的時候,\n"
|
||
" 還會感到很有趣嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/9}* The canine unit.\n"
|
||
"* The local ELITE squad.\n"
|
||
"* And many others, too..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 犬衛隊。\n"
|
||
"* 當地特戰隊。\n"
|
||
"* 還有其他人..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Almost everyone I know and love, dead just like that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 所有我所知曉,\n"
|
||
" 我所深愛的人,\n"
|
||
" 就這樣死去了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* The canine unit, AND the local ELITE squad..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 犬衛隊,\n"
|
||
" 還有當地特戰隊..."
|
||
|
||
msgid "<25>* People I've served with for years, gone in the blink of an eye."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 這些與我共事的戰友們,\n"
|
||
" 眨眼之間,便離我而去。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#f/9}* The local ELITE squad, who dedicated their lives to service..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#f/9}* 當地特戰隊,\n"
|
||
" 一生盡職盡責的他們..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Gone in one fell swoop."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 只一剎那,\n"
|
||
" 便全部消失不見。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/9}* The canine unit, who protected that little town for years..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 犬衛隊,\n"
|
||
" 多年來一直保護\n"
|
||
" 那座小鎮的他們..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Gone without a trace."
|
||
msgstr "<25>* 消失得無影無蹤。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#f/9}* That ghost, who wanted nothing more than to fuse with their "
|
||
"dummy..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#f/9}* 那個幽靈,只想和他的\n"
|
||
" 訓練人偶融合的他..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Erased in a mere moment."
|
||
msgstr "<25>* 轉瞬即逝。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/9}* That spider, who only wanted to protect and care for the "
|
||
"clans..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 那隻蜘蛛,\n"
|
||
" 只想好好保護和照顧\n"
|
||
" 自己部落的她..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Not only is she dead, but spiders' lives are in jeopardy."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 與世長辭。\n"
|
||
"* 在此之後,其他蜘蛛\n"
|
||
" 便處於危險境地之中。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* Doge, who had a strong and unwavering sense of duty..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* Doge,有著強烈且堅定的\n"
|
||
" 責任感的她..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Even if putting her life at risk was her job, she's still dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 縱使要冒著生命危險\n"
|
||
" 工作,她仍舊獻出了\n"
|
||
" 自己的生命。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* That big dog, one of the kindest and sweetest dogs ever..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 那隻大狗狗,\n"
|
||
" 最善良、最可愛的它..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Eliminated before his time."
|
||
msgstr "<25>* 英年早逝。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/9}* Those two dogs, caring for each other through thick and thin..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 那兩隻甜蜜的狗狗,\n"
|
||
" 總是悉心照顧彼此的\n"
|
||
" 他們..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Their love and legacy, ripped away in an instant."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 只一瞬間,\n"
|
||
" 他們的愛情與遺產,\n"
|
||
" 就被無情奪走。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* That little dog who wanted nothing more than to be pet..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 那隻小狗狗,\n"
|
||
" 除了被撫摸外\n"
|
||
" 別無所求的他..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Only to be met with a ruthless attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 受到的卻是\n"
|
||
" 冷漠無情的攻擊。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* Doggo, who I PERSONALLY looked after for some time..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* Doggo,受我親自照顧\n"
|
||
" 一段時間的他..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Now dead thanks to the whims of a single human."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 因為一個人類的\n"
|
||
" 一時興起,\n"
|
||
" 失去了自己的生命。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* That woman in the Outlands... I didn't know her, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 在外域的那位女士...\n"
|
||
" 我對她並不怎麼了解,\n"
|
||
" 但是..."
|
||
|
||
msgid "<25>* She hasn't been seen since you arrived in Starton."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 在你抵達星港之後,\n"
|
||
" 我就再也沒見到她了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/9}* Every. Single. Monster. Who spent their lives in the factory..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 在工廠裡度過一生的...\n"
|
||
" 每 一 只 怪 物。"
|
||
|
||
msgid "<25>* Only to have it all snatched away."
|
||
msgstr "<25>* 都被奪去了生命。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* Every. Single. Monster. Who lived peacefully in Starton..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 在星港平靜生活的...\n"
|
||
" 每 一 只 怪 物。"
|
||
|
||
msgid "<25>* Only to meet an untimely end."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 都迎來了自己\n"
|
||
" 不合時宜的終局。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/9}* Those monsters who spent their lives here in the factory..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 那些在工廠裡\n"
|
||
" 度過一生的怪物們..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Only to have it all be undone."
|
||
msgstr "<25>* 再無出頭之日。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* Those monsters who lived peacefully in Starton..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 那些在星港裡\n"
|
||
" 平靜生活的怪物們..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Slaughtered in cold blood."
|
||
msgstr "<25>* 慘遭無情屠殺。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* One monster dead from each area thus far..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 目前為止,\n"
|
||
" 每個區域都有\n"
|
||
" 一隻怪物死亡..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* It's like you have some kind of per-area kill quota."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 就好像你有各個區域的\n"
|
||
" 殺戮指標似的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* Two monsters dead from each area thus far..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 目前為止,\n"
|
||
" 每個區域都有\n"
|
||
" 兩隻怪物死亡..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* Three monsters dead from each area thus far..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 目前為止,\n"
|
||
" 每個區域都有\n"
|
||
" 三隻怪物死亡..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* Four monsters dead from each area thus far..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 目前為止,\n"
|
||
" 每個區域都有\n"
|
||
" 四隻怪物死亡..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* Five monsters dead from each area thus far..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 目前為止,\n"
|
||
" 每個區域都有\n"
|
||
" 五隻怪物死亡..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#f/9}* That monster in the Outlands... I didn't really know them, "
|
||
"but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#f/9}* 在外域的那隻怪物...\n"
|
||
" 我實在是不知道它,\n"
|
||
" 但是..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>{#f/9}* Those monsters in the Outlands... I didn't really know them, "
|
||
"but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>{#f/9}* 在外域的那些怪物...\n"
|
||
" 我實在是不知道它們,\n"
|
||
" 但是..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Thanks to you, they're dead now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 多虧了您啊,\n"
|
||
" 才讓它們\n"
|
||
" 就這樣死掉了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* Even if it was just one monster..."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* 即使只是一隻怪物..."
|
||
|
||
msgid "<25>* That's still one less SOUL that'll get to see the stars one day."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 依舊有一個靈魂,\n"
|
||
" 再也不能仰望星空。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* At least two monsters left home for the last time today."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 依然有至少兩隻怪物,\n"
|
||
" 是今晚最後一次\n"
|
||
" 離開他們的房子。"
|
||
|
||
msgid "<25>* Thanks to you, their families will never see them again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 多虧了您啊,\n"
|
||
" 才讓他們的家人再也\n"
|
||
" 不能與他們重逢。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* That big dog, who enjoyed the company of his comrades..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 那隻大狗狗,\n"
|
||
" 喜歡和他的戰友們\n"
|
||
" 在一起的他..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Awakening to find them dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 醒來時卻發現\n"
|
||
" 戰友們都已死去。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/9}* Those two dogs, always looking out for the other canines..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 那兩隻狗狗,\n"
|
||
" 總是在照顧其他狗狗的\n"
|
||
" 它們..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Only to discover there's nobody to look out for anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 卻發現再也沒有狗狗\n"
|
||
" 需要照顧了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* That little dog who mostly kept to itself..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 那隻小狗,\n"
|
||
" 平常形單影隻的它..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<26>* The other dogs' deaths might not bother it now, but they will someday."
|
||
msgstr ""
|
||
"<26>* 其他狗狗的死亡\n"
|
||
" 可能並不會影響到他,\n"
|
||
" 但終有一天會的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/9}* Doggo, who spent years to find a home in the canine unit..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* Doggo,花了好幾年\n"
|
||
" 才在犬衛隊找到了\n"
|
||
" 一個家的他..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Only to have it all ripped away again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 卻又被無情地\n"
|
||
" 奪走了一切。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* That big dog, as well as Dogamy and Dogaressa..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 那隻大狗狗,\n"
|
||
" 還有Dogamy和\n"
|
||
" Dogaressa..."
|
||
|
||
msgid "<25>* All wiped from the face of Starton."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 都消失於星港的\n"
|
||
" 地表之上。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* Both the big dog, and the little dog..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 不管是大狗狗,\n"
|
||
" 還是小狗狗..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/13}* So, according to you, only the average-sized dogs get to live."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/13}* 所以說,按照你的說法,\n"
|
||
" 只有中等體型的狗狗\n"
|
||
" 才能生存。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* That big dog, along with Doggo, too..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 那隻大狗狗,\n"
|
||
" 還有Doggo..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Both dead thanks to the whims of a single human."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 因為一個人類的\n"
|
||
" 一時興起,\n"
|
||
" 而雙雙失去了生命。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>* Not only are THEY dead, but a little dog they looked after is, too."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 不僅如此,\n"
|
||
" 它們所照顧的一隻小狗,\n"
|
||
" 也未能倖免。"
|
||
|
||
msgid "<25>* They, along with Doggo who they looked after, are all dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>* 他們,還有被他們\n"
|
||
" 所照看的Doggo,\n"
|
||
" 都死掉了。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* That little dog, as well as its comrade Doggo..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/9}* 那隻小狗狗,\n"
|
||
" 還有它的戰友Doggo..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/11}* Do you think that's FUN?"
|
||
msgstr "<25>{#f/11}* 你覺得這很有趣嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* Well guess what, punk."
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 你猜怎麼著,小混蛋。"
|
||
|
||
msgid "<25>* No phone call's gonna save you THIS time."
|
||
msgstr "<25>* 這次沒有電話能救你了。"
|
||
|
||
msgid "<25>* Your time is UP."
|
||
msgstr "<25>* 你的死期已到。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* All the pain you inflicted on the fallen..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/4}* 被你施加在\n"
|
||
" 亡者身上的\n"
|
||
" 每一份痛苦..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* Every hope, every dream you've turned to dust..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/7}* 那些被你摧毀\n"
|
||
" 而化為塵埃的\n"
|
||
" 每個希望,每個夢想..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/1}* This hero's gonna send it all right back through her spear!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 這位英雄\n"
|
||
" 會用她的長矛\n"
|
||
" 向你悉數討回!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* NGAHHH!!!"
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 嘎啊啊啊!!!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/5}* I'll show you how determined monsters truly are!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/5}* 我會讓你見識一下\n"
|
||
" 怪物們的決心\n"
|
||
" 有多麼強大!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/17}* Come on!\n"
|
||
"* Step forward and let's end this!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 來吧!\n"
|
||
"* 上前來做個了斷!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Forget it."
|
||
msgstr "<32>* 罷了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}{#x1}* Look."
|
||
msgstr "<25>{#f/16}{#x1}* 聽好了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>* Papyrus didn't come to his meeting today."
|
||
msgstr "<25>* Papyrus今天沒來報到。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/19}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#f/19}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#x2}* Say what you want about him."
|
||
msgstr "<25>{#x2}* 你怎麼想他都無所謂。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/18}* He's weird, he's naive, he's self-absorbed..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/18}* 沒錯,Papyrus是很古怪,\n"
|
||
" 很天真,很自戀...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/20}{#x3}* But Papyrus has NEVER missed a meeting."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/20}{#x3}* 可是,他絕不會\n"
|
||
" 錯過任何一次報到。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/18}{#x4}* And no matter what time you call him on the phone..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/18}{#x4}* 而且,不管幾點鐘\n"
|
||
" 給他打電話...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/20}{#x5}* He ALWAYS answers within the first two rings."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/20}{#x5}* 他都絕不會\n"
|
||
" 響鈴兩次還不接。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/18}{#x6}* But now he's gone."
|
||
msgstr "<25>{#f/18}{#x6}* 現在,他不在了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/22}{#x7}* And his brother isn't around, either."
|
||
msgstr "<25>{#f/22}{#x7}* 他的兄弟,也失蹤了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/18}* What did you do to him?"
|
||
msgstr "<25>{#f/18}* 告訴我,你把他怎麼了?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/11}{#x8}* What did you DO TO HIM?"
|
||
msgstr "<25>{#f/11}{#x8}* 你把他{^6} 怎{^6} 麼{^6} 了{^6}?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}{#x9}* And those missing members of the guard..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}{#x9}* 不僅如此,好幾名衛隊成員\n"
|
||
" 也接連失蹤...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* Did you do the same thing to THEM?"
|
||
msgstr "<25>{#f/13}* 他們,是不是也被你殺了?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}{#x9}* Papyrus, who I have trained every day..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}{#x9}* Papyrus,我每天\n"
|
||
" 都會親自訓練他...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/19}* Even though I KNOW he's too goofy to ever hurt anyone..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/19}* 儘管我早知道他傻到\n"
|
||
" 不會去傷害任何人...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/16}{#x10}* Go ahead.\n"
|
||
"* Prepare however you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/16}{#x10}* 想前進,隨你。\n"
|
||
"* 我給你準備的時間。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/20}* But when you step forward..."
|
||
msgstr "<25>{#f/20}* 但只要你再往前踏出一步...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/11}{#x11}* I will KILL you."
|
||
msgstr "<25>{#f/11}{#x11}* 我就會殺了你。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/21}* Alright, then."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/21}* 那好。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/11}* You asked for it, punk."
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/11}* 混蛋,你自找的。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/9}* Ready or not..."
|
||
msgstr "<25>{#f/9}* 準備好了嗎..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* That's it, then...!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 那麼,好了...!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* It's time you met your one true equal!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/17}* 來吧,針尖對麥芒,\n"
|
||
" 瞧瞧誰更厲害!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/17}* No more running away!"
|
||
msgstr "<25>{#f/17}* 別再想著逃走!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}{*}* HERE I COME!!!!!!!{#x1}{^999}"
|
||
msgstr "<25>{#f/7}{*}* 去死吧!!!{#x1}{^999}"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You can't seem to find a way in.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你似乎找不到進入的方法。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* First, the goat family...\n"
|
||
"* Then, the spider queen..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 先是山羊家庭...\n"
|
||
"* 然後是蜘蛛女王..."
|
||
|
||
msgid "<32>* And now, the fish lady..."
|
||
msgstr "<32>* 現在是魚女士..."
|
||
|
||
msgid "<32>* I'll miss her... just like I'm going to miss being here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 我會想念她的...\n"
|
||
" 就像我會想念\n"
|
||
" 她在這裡的時光..."
|
||
|
||
msgid "<32>* But maybe... I've inhabited this house for too long..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但或許... 我作為一個\n"
|
||
" 被居住的房子經歷的太久了..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Maybe I'll be happier if I spend time... somewhere new..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 也許我會更快樂,只要我願意花時間\n"
|
||
" ... 去尋找新的地方..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's literally on fire.\n"
|
||
"* You're not getting in there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 真的著火了。\n"
|
||
"* 你不能進去。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* Dead end..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 沒路了...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* The bird must've carried him across the gap by now, haha."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 那隻小鳥肯定忙著\n"
|
||
" 帶他去另一邊了,哈哈。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* The bird must be busy right now, haha."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/3}* 那隻小鳥現在肯定很忙,\n"
|
||
" 哈哈。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* ... but nobody came."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* ...但是誰也沒有來。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/8}* I feel like I'm gonna puke..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/8}* 受不了了..."
|
||
|
||
msgid "<25>* We killed so many monsters..."
|
||
msgstr "<25>* 我們殺了那麼多怪物..."
|
||
|
||
msgid "<25>* We killed other monsters..."
|
||
msgstr "<25>* 我們殺了別的怪物們..."
|
||
|
||
msgid "<25>* We killed a monster..."
|
||
msgstr "<25>* 我們殺了一個怪物..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Did I ever tell you about how we got shuttle pilot "
|
||
"lessons!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 我有跟你說過我們是\n"
|
||
" 怎麼上太空梭\n"
|
||
" 駕駛課的嗎!?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* It was EPIC!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* 真的超級壯觀!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* I mean, you TOLD me to fight..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/4}* 雖然... 你讓我攻擊他們..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/4}* I mean, you did ALL the attacking..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 雖然...\n"
|
||
" 一直是你在攻擊他們..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/8}* But did you really...\n"
|
||
"* ... m-mean to do...\n"
|
||
"* ... that...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/8}* 但你真的...\n"
|
||
"* ...真的打-打心底想...\n"
|
||
"* ...那麼做嗎...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* One day, that short skeleton and his brother subbed "
|
||
"in..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* 有一天,那個矮個子骷髏\n"
|
||
" 和他的兄弟來代課..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* And, this is a secret, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* 還有,雖然是個秘密,\n"
|
||
" 但是..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/1}* They let me fly around the outpost all by MYSELF!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/1}* 他們讓我自己一個人\n"
|
||
" 繞著前哨站飛!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* I never wanted to hurt anyone, I just...\n"
|
||
"* I..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 我從沒想傷害任何人,\n"
|
||
" 我只是...\n"
|
||
"* 我..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/8}* I just wanna wake up...\n"
|
||
"* Please... let it all be a bad dream..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/8}* 我只是想醒過來...\n"
|
||
"* 好希望... 這只是場惡夢..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Maybe one day I'll be a real pilot, with my own "
|
||
"starship."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 也許有一天我會成為\n"
|
||
" 一名真正的飛行員,\n"
|
||
" 擁有自己的星際飛船。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* It'd have FLAMES painted on the side, and HUGE wings, "
|
||
"and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 側面畫著火焰,\n"
|
||
" 還有巨大的翅膀,\n"
|
||
" 還有..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/6}* Man, that'd be so cool..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/6}* 天啊,肯定超酷的..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/8}* I..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/8}* 我..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/8}* I..."
|
||
msgstr "<25>{#f/8}* 我..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/5}* I'm just... \n"
|
||
"* ... gonna be quiet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/5}* 我...\n"
|
||
"* ...我會住嘴的。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* We could go anywhere in the universe, dude..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* 我們可以去宇宙的\n"
|
||
" 任何地方,夥計..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* And the best part?\n"
|
||
"* No more school, like, EVER!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 最棒的是...\n"
|
||
"* 再也——不用——去上學啦!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/8}* You can't get over that gap alone, dude..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/8}* 你一個人是過不去的..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/8}* ..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/8}* ..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/5}* ... let me help."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/5}* ...我幫你。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* You sure you can get across that gap?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/2}* 你確定你能跨過\n"
|
||
" 那個空隙嗎?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo, let me help you!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 喲,我來幫你!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/8}* Climb on."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/8}* 爬上來。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Climb on!"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* 爬上來!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* ...\n"
|
||
"* Well..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* ...\n"
|
||
"* 唉..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/8}* If you never see me again...\n"
|
||
"* Tell my parents..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/8}* 要是以後你\n"
|
||
" 再也見不到我了...\n"
|
||
"* 告訴我父母..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#f/5}* ...\n"
|
||
"* They're better off without me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/5}* ...\n"
|
||
"* 就當沒生過我吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Don't worry, dude!\n"
|
||
"* I always find my own way around!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* 別擔心,夥計!\n"
|
||
"* 我肯定能找條路過去的!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* Hey... uh...\n"
|
||
"* This place gives me the creeps."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/4}* 嘿... 呃...\n"
|
||
"* 我感覺這地方有點嚇人..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/3}* Can we turn around now?"
|
||
msgstr "<25>{#f/3}* 要不咱們回去吧?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* Undyne, please!\n"
|
||
"* They're my friend!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* Undyne,不要!\n"
|
||
"* 那是我的朋友!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* No, they're not.\n"
|
||
"* You really shouldn't be with them, kiddo."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* 才怪。\n"
|
||
"* 小子,你不該和這傢伙混一塊的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* Go home, kiddo.\n"
|
||
"* You don't belong with them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/undyne}* 回家吧,孩子。\n"
|
||
"* 你跟這傢伙不是一路人。"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/kidd}{#f/8}* Undyne...{#x1}{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/kidd}{#f/8}* Undyne...{#x1}{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/13}* I promise, I... I-I'll come back for you!{^20}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{*}{#p/kidd}{#f/13}* 我保證,我...\n"
|
||
" 我-我會回來找你的!{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid "<25>{*}{#p/kidd}{#f/13}* Don't die, okay?{^20}{%}"
|
||
msgstr "<25>{*}{#p/kidd}{#f/13}* 你可千萬別死,好嗎?{^20}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/9}* That ghost and I played electrosnail here one time..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/9}* 我和那個幽靈曾在這裡\n"
|
||
" 玩過一次雷霆蝸牛..."
|
||
|
||
msgid "<25>* Have you ever...?"
|
||
msgstr "<25>* 你玩過嗎...?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Um... no?"
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* 額... 沒有?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/4}* Not in this timeline, anyway."
|
||
msgstr "<25>{#f/4}* 至少在這個時間軸沒有。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/9}* Timeline?"
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/9}* 時間軸?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Oh, hey...\n"
|
||
"* This is where we..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* 喔,嘿...\n"
|
||
"* 這個地方是我們..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/13}* Where you..."
|
||
msgstr "<25>{#f/13}* 你在..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/16}* Oh, $(name)..."
|
||
msgstr "<25>{#f/16}* 喔,$(name)..."
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* It's nothing."
|
||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* 沒什麼。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/7}* Just a little reminder, that's all."
|
||
msgstr "<25>{#f/7}* 只是一個小小的回憶而已。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/9}* Oh..."
|
||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/9}* 喔..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/11}* Oh, it's...\n"
|
||
"* This is Undyne's house...!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/kidd}{#f/11}* 喔,這是...\n"
|
||
"* 這是Undyne的家...!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Thankfully, Undyne's not here right now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 還好,\n"
|
||
" Undyne並沒有出現在這裡。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#f/6}* If all goes to plan, she never will be again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#f/6}* 如果計畫順利,\n"
|
||
" 她就再也不\n"
|
||
" 會出現在這裡了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The label describes using this fluid only in a specific "
|
||
"kind of emergency.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (標籤說明\n"
|
||
" 僅在緊急情況下使用該液體。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* It's a cooler full of electro- dampening fluid with an oddly"
|
||
" specific warning label."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這是個裝滿電阻尼液的飲水機,\n"
|
||
" 上面有一個奇怪的警告標籤。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Use only to negate electro- static interference with "
|
||
"portable jetpacks.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「僅用於消除可攜式\n"
|
||
" 噴氣背包的靜電幹擾。」"
|
||
|
||
msgid "* (Get a cup?)"
|
||
msgstr "* (要接一杯嗎?)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You now hold a cup of the electro-dampening fluid.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你現在拿著一杯電阻尼液。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to get a cup.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你決定不接。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You already have a cup.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你已經有一杯了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Holy moldy!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 呃啊,霉臭味!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* It's a gelatin festival!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 現在是黏黏節!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* One left."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 只剩一個了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Just us now!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 只剩我們了!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelata is all alone now."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 現在只剩Gelata一個了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelatini now blorbs solo."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Gelatini獨自凝結著。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Talk about a contradiction."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 矛盾二人組。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Woah, hello..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 哇,你好..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Skrubbington straddles up.\n"
|
||
"* Much to its dismay, Gelata is also here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Skrubbington跨坐著。\n"
|
||
"* 可惜Gelata也來了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Skrubbington is not sure how to feel anymore."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Skrubbington不知道該怎麼辦。"
|
||
|
||
msgid "tweet"
|
||
msgstr "啾啾"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skrubby accepts your mercy."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}Skrubby\n"
|
||
"接受你的\n"
|
||
"仁慈。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skrubby will retreat now.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}Skrubby\n"
|
||
"潤了.."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Thx for warning!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}還給警告\n"
|
||
"您還挺好。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skrub u entire body.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}給你整個\n"
|
||
"全身水療\n"
|
||
".."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Special service just for you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}特別服務\n"
|
||
"喔!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Even if u get dirty sometimes.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}就算你\n"
|
||
"變髒.."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skrubby will be there to clean u."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}Skrubby\n"
|
||
"清洗好。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skrubby accepts hug.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}Skrubby\n"
|
||
"接受擁抱\n"
|
||
".."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Regard- less if u are clean or dirty."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}即使你\n"
|
||
"髒成坨。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skrubby knows what must be done."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}Skrubby\n"
|
||
"知道要做\n"
|
||
"什麼。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Thx for showing me the way."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}為我指路\n"
|
||
"你該\n"
|
||
"幸福。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}Okie.\n"
|
||
"Take u G."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}好好好。\n"
|
||
"錢拿去。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Skrubbington, the clean freak.\n"
|
||
"* Can't handle seeing more than a speck of dirt."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Skrubbington,潔癖狂魔。\n"
|
||
"* 眼裡容不下半點灰塵。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* SKRUBBINGTON - ATK 18 DEF 5\n"
|
||
"* This humble germophobe seeks to cleanse the whole galaxy."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* SKRUBBINGTON - 攻擊18 防禦5\n"
|
||
"* 這個卑微的細菌恐懼症患者\n"
|
||
" 想要清理整個星系。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/story}* SKRUBBINGTON - ATK 18 DEF 5\n"
|
||
"* This humble germophobe wants to go home to wash its wounds."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/story}* SKRUBBINGTON - 攻擊18 防禦5\n"
|
||
"* 這個卑微的細菌恐懼症患者\n"
|
||
" 想要回家清洗傷口。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* SKRUBBINGTON - ATK 18 DEF 5\n"
|
||
"* One wheel closer to a cleaner future for monsterkind."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* SKRUBBINGTON - 攻擊18 防禦5\n"
|
||
"* 距離當上未來的潔淨怪物\n"
|
||
" 只有一爪之遙。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* SKRUBBINGTON - ATK 18 DEF 5\n"
|
||
"* This humble germophobe's love story is as soapy as it gets."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* SKRUBBINGTON - ATK 18 DEF 5\n"
|
||
"* 這個卑微的細菌恐懼症患者\n"
|
||
" 的愛情故事像肥皂一樣。"
|
||
|
||
msgid "* Skrubbington"
|
||
msgstr "* Skrubbington"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Skrubbington."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Skrubbington。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Skrubby's here!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* Skrubby來了!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Skrubbington strolls in."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Skrubbington漫步過來了。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skrub u SOUL"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}清洗\n"
|
||
"你的靈魂"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skrub u hands"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}清洗\n"
|
||
"你的手"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skrub u face"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}清洗\n"
|
||
"你的臉"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skrub u hair"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}清洗\n"
|
||
"你的頭髮"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skrub u feet"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}清洗\n"
|
||
"你的腳"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skrub a dub-dubs"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}洗漱漱"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}Oops, I meant..\n"
|
||
"Skrub a sub-SUBS"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}喔,\n"
|
||
"我是說...\n"
|
||
"洗刷刷"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Skrub a sub-subs"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}洗刷刷"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Your SOUL is unclean."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}你的靈魂\n"
|
||
"不太乾淨。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*whistle whistle*"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}\\x00*吹著\n"
|
||
"口哨*"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Green means clean"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}綠色\n"
|
||
"即為乾淨"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}NO. THAT JOKE'S TOO.. DIRTY"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}不。\n"
|
||
"那個笑話\n"
|
||
"太...\n"
|
||
"汙了。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}EUGH.. I CAN'T BELIEVE THIS"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}呃...\n"
|
||
"難以置信..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Look at the little bird!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 看那隻小鳥!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Skrubbington is friends with a little bird."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Skrubbington和一隻小鳥交了朋友。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* You should've SEEN when it tried to clean my school lunch "
|
||
"off."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 你真該看看它是怎麼\n"
|
||
" 清理我學校的午餐剩飯的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Skrubbington is rinsing off a saucer."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Skrubbington正在洗小碟子。"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/kidding}* We should go spacesuit-shining with this one."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/kidding}* 我們真該\n"
|
||
" 和這位一起穿閃亮的太空衣。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Skrubbington is looking for some good clean fun."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Skrubbington想洗點好玩的東西。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Squeaky clean?\n"
|
||
"* This is gonna be FREAKY clean."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 乾淨得響出樂譜?\n"
|
||
"* 越往淨洗越離譜!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Smells like detergent."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 洗滌劑的味道。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* You do NOT wanna get dirty around this one, dude."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 你不會想在它身邊弄髒的,夥計。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Skrubbington wonders if stardust is sanitary."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Skrubbington好奇星塵幹不乾淨。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Is... everything okay?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 一切... 還好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Skrubbington is revolted at its own wounds."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Skrubbington看著傷口,\n"
|
||
" 直犯噁心。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You tell a joke about a rusty piece of space junk.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你講了一個\n"
|
||
" 生鏽太空垃圾的笑話。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You tell a joke about atmospheric pollution.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你拿大氣汙染打趣Skrubbington。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You tell a joke about two starships that got stuck in a "
|
||
"trash barge.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你講了一個\n"
|
||
" 兩艘飛船困在\n"
|
||
" 垃圾運輸船的笑話。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You give Skrubbington a friendly pat.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你友好地摸了摸Skrubbington。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Skrubbington can't stand your slime-covered hands and runs "
|
||
"away!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Skrubbington實在受不了你那\n"
|
||
" 黏糊糊的手,於是跑掉了!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Skrubbington recoils from your touch."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Skrubbington後退,躲開了你的手。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Skrubbington is flattered."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Skrubbington受寵若驚。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You ask Skrubbington to clean you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你問Skrubbington能不能\n"
|
||
" 幫你洗洗身子。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Skrubbington hops around excitedly."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Skrubbington高興地跳來跳去。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}No!\n"
|
||
"Unclean romance!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}不!\n"
|
||
"這浪漫\n"
|
||
"不乾淨!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Sparkle and shine!"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}閃亮亮!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Skrubbington resumes cleaning."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Skrubbington繼續清洗。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*sexy shuffle*"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}\\x00*性感扭動*"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*slime sounds*"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}\\x00*黏液聲*"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Guoooh.."
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}咕噢噢.."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*erotic shuffle*"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}\\x00*性感扭動*"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*happy shuffle*"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}\\x00*高興地\n"
|
||
"扭動*"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*slimy embrace*"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}\\x00*黏糊糊\n"
|
||
"地擁抱*"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Final roar."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}最後\n"
|
||
"吼叫。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*shiny shuffle*"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}\\x00*閃亮地扭動*"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Gelata."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Gelata。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Woah!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 哇!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelata appears!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Gelata出現了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Gelata, the slimy gelatin.\n"
|
||
"* Why do I bother explaining these things to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Gelata,噁心粘球。\n"
|
||
"* 為啥我要多費口舌給你解釋這些?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATA - ATK 18 DEF 18\n"
|
||
"* Not so tini anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATA - 攻擊18 防禦18\n"
|
||
"* 它已經從「小糰子」進化成功。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATA - ATK 18 DEF 18\n"
|
||
"* Not in the best of shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATA - 攻擊18 防禦18\n"
|
||
"* 狀態並不是很好。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATA - ATK 18 DEF 18\n"
|
||
"* Not against becoming a full- time jelly cushion."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATA - 攻擊18 防禦18\n"
|
||
"* 允許成為全職果凍墊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATA - ATK 18 DEF 18\n"
|
||
"* Not your ideal relationship..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATA - 攻擊18 防禦18\n"
|
||
"* 和你的關係並沒有想像的那麼好..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You try to topple Gelata, but it hasn't been weakened "
|
||
"enough.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你想推倒Gelata,\n"
|
||
" 可它身子還很結實。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You topple Gelata.)\n"
|
||
"* (Its body parts collapse and roll into the distance.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你推倒了Gelata。)\n"
|
||
"* (它的身體塌陷了,滾到了遠處。)"
|
||
|
||
msgid "* Gelata"
|
||
msgstr "* Gelata"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Guoooh!"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}咕噢噢!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Roar."
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}吼。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*eager shuffle*"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}\\x00*急切地\n"
|
||
"扭動*"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* What does it want?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 它想要啥?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelata wants to carry you."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Gelata想背著你。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* I wonder what would happen if I hugged it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 我好奇我要是抱抱它\n"
|
||
" 會發生什麼。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelata wobbles anxiously."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Gelata焦慮地搖晃著。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* So icky... I love it!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 黏糊糊的... 但我喜歡!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelata mills about nearby."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Gelata磨動著地面。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* This all seems kinda slimy."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 啥都黏糊糊的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Smells like a jell-o store."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 果凍店的味道。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Almost dead."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 離死不遠了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Gelata isn't looking good..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* Gelata的狀態看起來不太好..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelata has seen better days."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Gelata身子不中用了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You offer a handshake.)\n"
|
||
"* (Gelata engulfs you in slime.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你向Gelata伸出了手。)\n"
|
||
"* (Gelata用黏液把你包裹了起來。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* SPEED decreased!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 你的移速下降了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You sit on top of Gelata.)\n"
|
||
"* (Gelata now feels that it has been useful to you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你坐在了Gelata上面。)\n"
|
||
"* (Gelata很高興能幫到你。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Can I come sit too!?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 我也能坐嗎!?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelata seems happy with your presence."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Gelata很高興你來了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You wiggle your hips.)\n"
|
||
"* (Gelata does a tornado spin.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你扭動著臀部。)\n"
|
||
"* (Gelata像旋風一樣轉起來。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* A meaningful conversation...?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 真是一場有意義的交流...?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Gelatini...\n"
|
||
"* Something tells me this one's more than meets the eye."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Gelatini...\n"
|
||
"* 直覺告訴我,這隻怪物可沒有\n"
|
||
" 它外表看起來那麼簡單。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATINI - ATK 18 DEF 18\n"
|
||
"* Not a squorch to be heard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* GELATINI - 攻擊18 防禦18\n"
|
||
"* 一點動靜都沒有。"
|
||
|
||
msgid "* Gelatini"
|
||
msgstr "* Gelatini"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}..."
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Gelatini."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Gelatini。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelatini appears?"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Gelatini出現了?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Do Gelatinis always sit this still?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* Gelatini總是這樣靜止不動嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Gelatini isn't moving."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Gelatini靜止不動。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Something's off with that Gelatini..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* Gelatini有點不對勁..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Gelatini is a perfectly tempered gelatin with no flaws."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Gelatini是一種完全經過回火的\n"
|
||
" 明膠,沒有任何瑕疵。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Are Gelatinis always this quiet?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* Gelatini總是這麼安靜嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* It's Gelatini's quiet time."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 現在是Gelatini的安靜時間。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* This seems kinda weird."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 看起來有點怪。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You approach Gelatini.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你靠近了Gelatini。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You wiggle your hips.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你扭動你的臀部。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You give Gelatini a big slap.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你使勁扇了Gelatini一巴掌。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - ATK 19 DEF 0\n"
|
||
"* A prophetic singer, held back by her own shame."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - 攻擊19 防禦0\n"
|
||
"* 一位先知性歌手,因自己的羞怯\n"
|
||
" 而躊躇不前。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - ATK 19 DEF 0\n"
|
||
"* With newfound confidence, she takes to the stage!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - 攻擊19 防禦0\n"
|
||
"* 她帶著嶄新的自信重返舞臺!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - ATK 19 DEF 0\n"
|
||
"* With newfound confidence, she sings for the crowd!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - 攻擊19 防禦0\n"
|
||
"* 她帶著嶄新的自信放聲歌唱!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - ATK 19 DEF 0\n"
|
||
"* With newfound confidence, she's the star of the show!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - 攻擊19 防禦0\n"
|
||
"* 她帶著嶄新的自信閃耀全場!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - ATK 19 DEF 0\n"
|
||
"* A prophetic singer, held back by fresh wounds."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - 攻擊19 防禦0\n"
|
||
"* 一位先知性歌手,因自己的新傷\n"
|
||
" 而躊躇不前。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - ATK 19 DEF 0\n"
|
||
"* Alas, the bitter dregs of rejection."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - 攻擊19 防禦0\n"
|
||
"* 唉,被拒絕的苦澀滋味。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - ATK 19 DEF 0\n"
|
||
"* Suddenly, love songs."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* SHYREN - 攻擊19 防禦0\n"
|
||
"* 怦然心跳,歌星閃耀!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}(awkward toot)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}(尷尬的\n"
|
||
"嘟嘟聲)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Shyren cowers in the corner."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Shyren蜷縮在角落裡。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* I don't think that helped..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 我覺得這沒什麼用..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Shyren, offering your best smile.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你露出你最燦爛的笑容\n"
|
||
" 向Shyren調情。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Shyren turns away..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Shyren轉過身去..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Shyren again.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你再一次向Shyren調情。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Shyren is uncomfortable now, and decides to leave."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Shyren感覺非常不適,決定離開。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Shyren seems much more comfortable singing along."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Shyren似乎更喜歡一起跟著唱。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* A sing-along?\n"
|
||
"* Heck yeah, dude!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 一起唱歌?\n"
|
||
"* 好樣的,夥計!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* The eerily quiet air passes behind the symphony of voices."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 交響樂的聲音被\n"
|
||
" 詭異安靜的氣氛所覆蓋。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Haha, this is kinda fun!\n"
|
||
"* Even though it's just the three of us..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 哈哈,太好玩啦!\n"
|
||
"* 可惜只有我們仨..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* A shadowy figure watches the commotion from afar."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 一個黑影在遠處看著\n"
|
||
" 這場騷動。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Yo... uh...\n"
|
||
"* What's that weird shadowy guy doing over there?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 喲... 呃...\n"
|
||
"* 那個奇怪的黑影在那邊幹啥呢?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Sans is selling tickets made of carbon fiber."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Sans在賣碳纖維布做的門票。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Is that short skeleton selling TICKETS now??"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 那個矮個子骷髏\n"
|
||
" 怎麼在賣門票??"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Your previous hums echo back into the room."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 你之前的哼唱聲在\n"
|
||
" 房間內迴響。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* This place is so empty, we can hear ourselves from the past.\n"
|
||
"* So trippy..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 這地方太空曠了,\n"
|
||
" 讓我們可以聽到之前的回聲。\n"
|
||
"* 多讓人神魂顛倒..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* The crowd tosses clothing.\n"
|
||
"* It's a storm of cotton balls."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* 人群開始扔衣服。\n"
|
||
"* 這是一場棉球風暴!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Woah, so many people!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 哇,好多人喔!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Shyren thinks about her future."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Shyren正在暢想未來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* One last time!\n"
|
||
"* One last time!\n"
|
||
"* One last time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 再來一遍!\n"
|
||
"* 再來一遍!\n"
|
||
"* 再來一遍!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You flirt with Shyren.)\n"
|
||
"* (Though uneasy, she blushes a little in return.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你向Shyren調情。)\n"
|
||
"* (雖然感到忐忑,\n"
|
||
" 但作為回應,她臉紅了一下。)"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}(happy toot)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}(開心的\n"
|
||
"嘟嘟聲)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You hum a melancholy waltz.)\n"
|
||
"* (Shyren follows your melody.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你哼了一段憂鬱的華爾茲。)\n"
|
||
"* (Shyren跟著唱了起來。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You hum a funky tune.)\n"
|
||
"* (Shyren follows your melody.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你哼了一段時髦的曲子。)\n"
|
||
"* (Shyren跟著唱了起來。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You hum a bluesy song.)\n"
|
||
"* (Shyren follows your melody.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你哼了一段布魯斯藍調。)\n"
|
||
"* (Shyren跟著唱了起來。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You hum a jazz ballad.)\n"
|
||
"* (Shyren follows your melody.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你哼了一段爵士抒情曲。)\n"
|
||
"* (Shyren跟著唱了起來。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You hum an apology song.)\n"
|
||
"* (Shyren calms down.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你哼了一段懺魂曲。)\n"
|
||
"* (Shyren平靜了下來。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You hum some more.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你又哼了一段小曲。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a veritable duet!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 好一個二重唱!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Monsters are drawn to the music."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 聽到歌聲,周邊的怪物\n"
|
||
" 不由得湊了過來。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Suddenly, it's a concert..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 突然就變演唱會現場了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Shyren is happy to have you as her vocal partner."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Shyren很高興有你作為\n"
|
||
" 她的二重唱搭檔。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The seats are sold out.\n"
|
||
"* It's a rockstar performance!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 觀眾席都坐滿了。\n"
|
||
"* 這場演出太贊了!"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/human}* (You hum some more.)"
|
||
msgstr "<33>{#p/human}* (你又哼了一段小曲。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Even without a crowd, a dance of melody and harmony "
|
||
"persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 就算沒有觀眾,\n"
|
||
" 婉轉的曲調與和諧的舞蹈\n"
|
||
" 也將持續下去。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Despite your success, the constant attention..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 儘管這讓你成功,\n"
|
||
" 但這源源不斷的關注..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* The tours...\n"
|
||
"* The groupies...\n"
|
||
"* It's all..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 巡迴演出...\n"
|
||
"* 追星族...\n"
|
||
"* 都太..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You and Shyren have come so far, but it's time.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你和Shyren經歷了這麼多,\n"
|
||
" 但是時候了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (You both have your own journeys to embark on.)"
|
||
msgstr "<32>* (你們都還有自己的旅程。)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (You hum a farewell song.)"
|
||
msgstr "<32>* (你哼了一段告別曲。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Shyren's voice is raspy."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Shyren的嗓音變得沙啞。"
|
||
|
||
msgid "* Shyren"
|
||
msgstr "* Shyren"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Shyren hums very faintly."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Shyren虛弱地哼著。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Are you okay?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 你還好嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Shyren pretends to be a pop idol."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Shyren假裝自己是一個超級偶像。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* You look sad..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 你好像很難過..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Shyren taps a little beat with her fins."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Shyren用她的鰭輕拍了一下。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Do you need any help?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 你是不是需要幫助呢?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Shyren thinks about doing karaoke by herself."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Shyren想自己唱卡拉OK。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Is there anything I can do?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 我能幫忙嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Smells like music."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 聞起來像音樂。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Wait... what's with her body?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 等等... 她身體怎麼了?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}..\n"
|
||
"..\n"
|
||
"toot\n"
|
||
".."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}..\n"
|
||
"..\n"
|
||
"嘟嘟\n"
|
||
".."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}..\n"
|
||
"..\n"
|
||
"hum hum\n"
|
||
".."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}..\n"
|
||
"..\n"
|
||
"哼哼\n"
|
||
".."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* No...\n"
|
||
"* Not again..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 不...\n"
|
||
"* 別再這樣了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Yo, how's it going?\n"
|
||
"* You look sad..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 喲,你還好嗎?\n"
|
||
"* 你看起來很難過..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}si re, si re, si mi, si mi"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}西唻,\n"
|
||
"西唻,\n"
|
||
"西咪,\n"
|
||
"西咪"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Si Fa Si Fa So Fa So Mi Re Re"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}西發西發\n"
|
||
"嗦發嗦咪\n"
|
||
"唻唻"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Mi So Mi So Mi Si Mi La Si So"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}咪嗦咪嗦\n"
|
||
"咪西咪拉\n"
|
||
"西嗦"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}(pas- sionate tooting)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}(激情地\n"
|
||
"嘟嘟)"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}(final toot)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}(最後的\n"
|
||
"嘟嘟)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You wave your arms wildly.)\n"
|
||
"* (Nothing happens.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你誇張地揮動著手臂。)\n"
|
||
"* (無事發生。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You wave your arms wildly.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你誇張地揮動著手臂。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The crowd eats it up!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 觀眾跟著狂歡了起來!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You boo Shyren.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你朝著Shyren喝倒彩。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Her head down, Shyren moves away quietly..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 她耷拉著頭,默默走了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Shyren, seeing how you handle rejection, leaves in a huff."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Shyren看到你這麼應對拒絕,\n"
|
||
" 氣衝衝地離開了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Shyren's fleeting joy fades just as soon as it came to her."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Shyren短暫的快樂轉瞬即逝。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The crowd, distraught, watches as Shyren flees the scene."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 觀眾看著Shyren逃離了現場,\n"
|
||
" 頓時亂作一團。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The betrayal brings Shyren to tears as she flees the scene."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 突如其來的背叛使Shyren崩潰,\n"
|
||
" 她大哭地逃離了現場。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Until next time, G."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}下次見啦,\n"
|
||
"酷哥們。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}Huh..!\n"
|
||
"Since when did you get scary!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}啊...?\n"
|
||
"你什麼時\n"
|
||
"候這麼\n"
|
||
"恐怖了!"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}This feel- ing.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}這種感覺\n"
|
||
"..."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}I mustn't resist!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我怎能\n"
|
||
"抗拒!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}Yeah..\n"
|
||
"We make a pretty radical team."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}耶...\n"
|
||
"我們創造\n"
|
||
"出了個激\n"
|
||
"進的團隊。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}It's so comfort- able.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}好舒服\n"
|
||
"啊.."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}At least my end will serve a purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}至少我\n"
|
||
"不會白死。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Peace 'n' tran- quility, G."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}為了和平,\n"
|
||
"酷哥們。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Here's your G, my G!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}錢拿去,\n"
|
||
"走在「錢」\n"
|
||
"衛時尚的\n"
|
||
"哥們!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Radtile, the \"cool crocodile.\"\n"
|
||
"* Funny, considering how un-cool he actually is."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Radtile,自詡「酷斃」的鱷魚。\n"
|
||
"* 真是可笑至極,\n"
|
||
" 瞧瞧這個二貨到底有多土。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* RADTILE - ATK 24 DEF 12\n"
|
||
"* A stargazer in starglasses.\n"
|
||
"* Favorite genre: Kriobeat"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* RADTILE - 攻擊24 防禦12\n"
|
||
"* 戴著星河般墨鏡的觀星者。\n"
|
||
"* 最喜歡的樂曲類別:克氏量子樂。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* RADTILE - ATK 24 DEF 12\n"
|
||
"* Things aren't looking so hot for this cool crocodile."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* RADTILE - 攻擊24 防禦12\n"
|
||
"* 對這隻酷鱷魚來說,\n"
|
||
" 事情發展的不太樂觀。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/story}* RADTILE - ATK 24 DEF 12\n"
|
||
"* This cool crocodile is on fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/story}* RADTILE - 攻擊24 防禦12 \n"
|
||
"* 這條酷鱷魚正熱血沸騰。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* RADTILE - ATK 24 DEF 12\n"
|
||
"* When it comes to romance, this cool crocodile is stone cold."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* RADTILE - 攻擊24 防禦12\n"
|
||
"* 說起浪漫,這條酷鱷魚\n"
|
||
" 非常的冷酷無情。"
|
||
|
||
msgid "* Radtile"
|
||
msgstr "* Radtile"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Radtile."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Radtile。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Not this guy..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 別是這傢伙呀..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Radtile makes an impression!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Radtile閃亮登場!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* That sure is an interesting hat he's got on his head."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 他頭上的帽子真有趣。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Radtile adjusts his hat."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Radtile正在調整他的帽子。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Everyone around here just loves Raddy's little mirror."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 這裡每個人都喜歡Raddy的小鏡子。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Radtile looks deeply into his mirror image."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Radtile深深地看著鏡子裡的自己。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* What's he doing, anyway?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 他到底在幹啥?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Radtile is making gestures to improve his cool factor."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Radtile正在做手勢\n"
|
||
" 用來顯得自己更酷。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* I wonder what his face looks like."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 我想知道他臉長啥樣。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Smells like an old skatepark."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 聞起來像舊滑板場。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Check it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}「查看」一下\n"
|
||
"試試嘛。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Take a looksie."
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}來看一下。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Sneak a peek.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}來偷看\n"
|
||
"一眼.."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Give it a gaze.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}來盯\n"
|
||
"著.."
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Meh."
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}咩。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Whatever."
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}隨你便。"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/basic}{~}\\x00*shrugs*"
|
||
msgstr "<09>{#p/basic}{~}\\x00*聳肩*"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Very un- cool."
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}不咋酷。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Radtile he's as cool as a quantum cucumber.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Radtile\n"
|
||
" 他和量子黃瓜一樣酷。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Radtile his scars make him look tougher.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Radtile他的傷疤\n"
|
||
" 讓他看起來更剛毅。)"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Were you really lookin'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}你真的在\n"
|
||
"看嗎?"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Check first, opinions later."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}先查看,\n"
|
||
"再發表\n"
|
||
"意見。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Show and tell, in that order."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}先看\n"
|
||
"後告訴,\n"
|
||
"照這個\n"
|
||
"順序。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}You're a liar, anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}反正你是\n"
|
||
"騙子。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Yeah, I don't think that's gonna work now, dude..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 是啊,我覺得現在這樣做\n"
|
||
" 還不行,夥計..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Radtile isn't having it."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Radtile不同意。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Woah, hey, hold on.."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}哇喔,\n"
|
||
"嘿,\n"
|
||
"等下.."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Maybe if you show him you're checking him out first...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 也許你應該先讓他\n"
|
||
" 知道你在「查看」他?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Radtile wants you to check him out first."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Radtile想讓你先「查看」他。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Study me, heh heh."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}我咋\n"
|
||
"這麼帥呢,\n"
|
||
"嘿嘿。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Right on."
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}對嚕。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* You did it!\n"
|
||
"* ... can we leave now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 你做到了!\n"
|
||
"* ...我們能走了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Radtile's feeling a whole lot cooler than before."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Radtile感覺比以前酷多了。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*fist bump*"
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}\\x00*碰拳*"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}You're the coolest."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}你\n"
|
||
"酷斃了。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Let's rock 'n' roll."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}讓我們\n"
|
||
"搖滾吧。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}.. cool."
|
||
msgstr "<08>{#p/basic}{~}..酷。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Uh..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 呃..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Radtile is not amused."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Radtile不咋開心。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You call Radtile a loser, and tell him to shut up.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你大罵Radtile廢物,\n"
|
||
" 讓他閉上臭嘴。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You mock Radtile's bruises, and tell him to go away.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你嘲笑Radtile的傷痕,\n"
|
||
" 讓他滾開。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You beckon Radtile.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你引誘Radtile。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You tell Radtile he's beautiful no matter how disfigured he"
|
||
" is.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Radtile,\n"
|
||
" 就算他被毀容,也依然很漂亮。)"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}And what if I don't?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}如果我不\n"
|
||
"呢?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Radtile keeps his distance."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Radtile保持著距離。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/basic}{~}Come to take another look?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/basic}{~}來再\n"
|
||
"看一下\n"
|
||
"不?\n"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Ah, we're going in circles!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 啊,我們在兜圈子!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Radtile gives you a chance."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Radtile給你一個機會。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* This isn't looking good..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 心裡總感覺不是滋味..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Radtile's teeth are beginning to fall out."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Radtile的牙齒開始脫落了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Doge, the callous dog.\n"
|
||
"* Cares only for her work."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Doge,一條冷血的狗。\n"
|
||
"* 純純的工作機器。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* DOGE - ATK 14 DEF 10\n"
|
||
"* Pronounced \"dohj.\" Soft j.\n"
|
||
"* Member of the ELITE squad."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* DOGE - 攻擊14 防禦10\n"
|
||
"* 讀作「ㄉㄨ ·ㄐㄧ」。尾字輕聲。\n"
|
||
"* 特戰隊成員。ゐ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Doge.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你向Doge調情。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge ignores your attempts at flattery."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 她對這種拍須溜馬不屑一顧。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge smiles in return."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Doge回以微笑。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge, despondent, was unreceptive to your remark."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Doge非常沮喪,不想聽你說三道四。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge doesn't react in any strong way."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Doge並沒有什麼\n"
|
||
" 強烈的反應。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge is giving it her all to resist you."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Doge正在竭力抵抗你。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Doge again.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你再次對Doge調情。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge can't keep this up for much longer..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Doge快撐不住了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You muster your courage, and call Doge a little munchkin.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你鼓起勇氣,\n"
|
||
" 叫Doge小可愛。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge tries not to react, but finds herself blushing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Doge試著強裝鎮靜,\n"
|
||
" 但她的臉早已泛紅。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* She squirms and she struggles, but there's no hiding what's on her "
|
||
"face."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 她扭動著,掙扎著,\n"
|
||
" 但臉上的神情根本無法掩飾。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Thoroughly embarrassed, Doge flees the scene..."
|
||
msgstr "<32>* Doge一臉羞愧的逃離了現場..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You suggest Doge get a shower.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你讓Doge去衝個澡。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Doge rips open a pipe from the ceiling... water comes "
|
||
"flooding out."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Doge從天花板上扯下一根水管...\n"
|
||
" 水從管子裡湧了出來。"
|
||
|
||
msgid "<32>* It's cold, but she doesn't seem to mind..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 水很冷,但她似乎\n"
|
||
" 並不怎麼介意..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Soon, the water runs dry.\n"
|
||
"* Doge relaxes a little..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 很快,管子裡的水就流光了。\n"
|
||
"* Doge稍微釋放了一點壓力..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge's ATTACK down!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge的攻擊力下降了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You suggest Doge get a shower, but she wasn't in the mood "
|
||
"yet.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你讓Doge去衝個澡,\n"
|
||
" 但她現在並不怎麼想去。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge does not seem concerned for her hygiene."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 但她根本不在乎自己髒不髒。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You suggest Doge get a shower, but it was too late.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你讓Doge去衝個澡,\n"
|
||
" 但為時已晚。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But Doge was already clean.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (但是Doge已經清洗乾淨了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge is a little smarter than the average dog."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Doge的智商在普通狗的\n"
|
||
" 平均水準之上。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You throw the spanner.)\n"
|
||
"* (Doge intercepts your throw, launching it back at you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你把扳手扔了出去。)\n"
|
||
"* (Doge攔下了扳手,\n"
|
||
" 並將它扔回給你。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The spanner bonks you directly in the head!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 飛回來的扳手直接\n"
|
||
" 正中你的腦門!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* SPEED down!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 你的移速下降了!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Maybe don't try that again."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 別耍那玩意了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You throw the spanner.)\n"
|
||
"* (Doge, inspired, picks it up and brings it back to you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你把扳手扔了出去。)\n"
|
||
"* (Doge靈光一閃,把扳手撿了起來\n"
|
||
" 並帶還給你。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You throw the spanner.)\n"
|
||
"* (Doge, exhausted, ignores it.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你把扳手扔了出去。)\n"
|
||
"* (筋疲力盡的Doge直接將扳手\n"
|
||
" 選擇性忽視掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge questions the intention behind your advances."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Doge正猜疑你進攻背後\n"
|
||
" 所隱藏的真正意圖。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge blushes slightly."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge的臉微微泛紅。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge sighs apathetically."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge無奈地嘆了口氣。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge is trying desperately to pretend she's just fine."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge拼命裝出一副沒事的樣子。"
|
||
|
||
msgid "* Doge"
|
||
msgstr "* Doge"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Ah..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}啊..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You try to pet Doge.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你想摸摸Doge。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge hesitantly reaches her head up to meet your hand."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Doge猶豫地將頭抬了起來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* You make contact.\n"
|
||
"* Her face lights up.\n"
|
||
"* She gives you a big smile."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 你的手摸到了Doge的頭。\n"
|
||
"* 她頓時容光煥發。\n"
|
||
"* 並給了你一個大大的微笑作為回應。"
|
||
|
||
msgid "<32>* All her pent-up stress has finally been released."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 所有堆積在她內心裡的壓力\n"
|
||
" 終於完全得到了釋放。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Doge is no longer interested in fighting you."
|
||
msgstr "<32>* Doge不再想與你戰鬥了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You try to pet Doge, but she can't be reached yet.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你試著撫摸Doge,\n"
|
||
" 但你現在還夠不到她。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge does not care for your attempts at affection."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 她對這份親暱漠然置之。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You try to pet Doge, but it was too late.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你試著撫摸Doge,\n"
|
||
" 但為時已晚。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You try to pet Doge again.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你再一次試著撫摸Doge。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Doge laps up your love like it's the first time she's been "
|
||
"cared for in years..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Doge沉浸在你的愛撫之中,\n"
|
||
" 仿佛她多年來第一次受到關愛..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You try to pet Doge yet again.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你還想再試著撫摸Doge。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge has reached nirvana."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Doge已經要爽上天了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You continue petting Doge.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你繼續撫摸著Doge。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Is this even legal?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 這麼摸下去不會違法嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You pet Doge some more.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你又撫摸了Doge好一會。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge flops on the ground."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Doge直接躺在了地上。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You give Doge a side rub.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你揉了揉Doge的肚皮。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge is drooling..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Doge開始流口水了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You pet Doge.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你撫摸著Doge。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It continues."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 她還在繼續流著口水。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But Doge was too antsy to be pet.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (但是Doge過於煩躁,\n"
|
||
" 不想被摸。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Doge."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Doge。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge struts towards you."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge昂首闊步向你走來。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge studies your stance, and deems it lacking."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Doge審視著你的站姿,\n"
|
||
" 認為你不夠端正。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge fiddles with her spear."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge擺弄著她的長矛。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge needs a good washdown."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge需要好好衝洗一番。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge double-checks her stance."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge一再檢查她的站姿。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge is dripping wet."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge渾身溼漉漉的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge's hygiene remains unchanged, much to her dismay."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Doge的衛生習慣毫無改變,\n"
|
||
" 這讓她感到非常沮喪。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge thinks of her duty."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge想起了她的職責。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge thinks of her colleagues."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge想起了她的同事們。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge seeks a little adventure."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge想要活動一下筋骨。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge ponders the meaning of her duty."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge思考著她的職責所在。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge thinks of her honor."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge想起了她的榮譽。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge thinks of her friends."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge想起了她的朋友們。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge relaxes back into her standard pose."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Doge稍微放鬆了一下,\n"
|
||
" 隨後恢復了標準的站姿。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge regains her composure."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge鎮靜了下來。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge remembers an old colleague fondly."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Doge深切懷念起\n"
|
||
" 她的一位老同事。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge keeps a cool head."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge保持著冷靜。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge takes a deep breath."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge深吸一口氣。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge breaks into a cold sweat."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge冒出了一身冷汗。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge seeks affection."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge渴望著關愛。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge remains intent."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge依舊保持著專注。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge could use a helping hand."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge需要幫助。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge's breath shortens."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge的呼吸變得急促。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge just wants to be pet."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge只想被撫摸。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge is hyperventilating."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge氣喘籲籲。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge is satisfied."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Doge心滿意足。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Doge stands patiently before you in surrender."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Doge從容不迫地屹立著,\n"
|
||
" 等待你舉手投降。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I know what you've been doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你犯下的罪行,\n"
|
||
"我一清二楚。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}The captain warned us about your arrival."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}隊長警告我們\n"
|
||
"要提防你。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}All those you two have hurt together..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}兩人聯手,\n"
|
||
"濫殺無辜..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Have you truly lost yourselves this badly?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}已然沉溺於\n"
|
||
"殺戮快感之中\n"
|
||
"無法自拔?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}All that carnage..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}當你屠戮平民,\n"
|
||
"踐踏生命時..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Did you ever once feel remorse?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}可曾懊悔過\n"
|
||
"自己的\n"
|
||
"所作所為?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}The canine unit..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}犬衛隊\n"
|
||
"所有成員..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}You killed them all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}都慘死於\n"
|
||
"你的暴行之下,\n"
|
||
"無一倖免。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}As such, I have been on extended patrol."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}因此,\n"
|
||
"我一直在\n"
|
||
"日夜巡邏。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Mind you... it is quite dirty here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}請注意...\n"
|
||
"這裡很髒。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}It is a difficult conclusion to avoid..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}不願下出\n"
|
||
"如此定論..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}But I see no alterna- tive."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}但依我所見,\n"
|
||
"絕無其他可能。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}You could have surrendered at any moment..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你隨時可以\n"
|
||
"棄甲投戈..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Yet you chose violence."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}然而你選擇\n"
|
||
"將殺戮\n"
|
||
"貫徹到底。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}How pleasant..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}真爽..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}But we are ELITE squad members, I suppose."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}但我想,\n"
|
||
"作為\n"
|
||
"特戰隊的\n"
|
||
"一份子。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}We must adapt to any situation."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我們必須\n"
|
||
"隨機應變。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}When I first joined the ELITE squad..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}遙想當年,\n"
|
||
"初入特戰隊..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Part of me doubted Undyne's stance on humans..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}那時,Undyne\n"
|
||
"視人類為敵,\n"
|
||
"我將信將疑。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Too much water in my hair..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}毛髮沾\n"
|
||
"太多水了..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}When I asked to join the ELITE squad..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}遙想當年,\n"
|
||
"申請參加\n"
|
||
"特戰隊時..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I never imagined I'd make it in."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我未曾想過\n"
|
||
"我會\n"
|
||
"順利入隊。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}But after what you've done..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}而當親眼目睹\n"
|
||
"你這般行徑..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}There's no more doubt in my mind."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我的心中\n"
|
||
"已再無疑慮。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}Well.\n"
|
||
"Nothing beats a nice walk."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}嗯。\n"
|
||
"沒有什麼事\n"
|
||
"更能勝過\n"
|
||
"散步了。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}{#f.batmusic1}Just a moment."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}{#f.batmusic1}請稍等候。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}\\x00*whips around*"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}\\x00*轉身抖動*"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}\\x00*whipping continues*"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}\\x00*繼續抖動*"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}\\x00*shakes off*"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}\\x00*停止抖動*"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}There, all dry now.\n"
|
||
"Back to fighting, yes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}好了,\n"
|
||
"毛髮已幹。\n"
|
||
"請回到戰鬥。"
|
||
|
||
msgid "{*}{#f.batmusic2}{%}"
|
||
msgstr "{*}{#f.batmusic2}{%}"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}But after that dummy called it quits..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}但在\n"
|
||
"那個蠢貨\n"
|
||
"退役之後..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I became the next in line."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我就接過\n"
|
||
"他的班了。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}And you, Asriel... a traitor to your own kind..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}而你,\n"
|
||
"Asriel,\n"
|
||
"就是我族叛徒。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}It is hard to believe you were once to be our king."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}難以置信,\n"
|
||
"如此邪惡至極,\n"
|
||
"卻將登基為王。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}It would be wise for you to surrender."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}投降是\n"
|
||
"明智之舉。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Not that you know how."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你卻不知\n"
|
||
"如何去做。"
|
||
|
||
msgid "<12>{#p/basic}{~}Doggo was the newest recruit to the canines."
|
||
msgstr ""
|
||
"<12>{#p/basic}{~}Doggo\n"
|
||
"為犬衛隊\n"
|
||
"新兵。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Some saw his blindness as a weakness..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}有些人... 把他的視力\n"
|
||
"當作一種空\n"
|
||
"去鑽..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}But he had so much promise."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}但他前途\n"
|
||
"卻一片光明。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}You've sure been walking for a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}已經走了\n"
|
||
"一陣子的\n"
|
||
"你..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}How much stamina do YOU have?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}現在又\n"
|
||
"還剩多少\n"
|
||
"耐力呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}Apologies.\n"
|
||
"There is much on my mind."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}為你深表\n"
|
||
"歉意,\n"
|
||
"因我心事\n"
|
||
"重重。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}It has been a difficult line of work..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}這份工作\n"
|
||
"有些艱苦..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Even Undyne herself has moments of doubt."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}就連Undyne\n"
|
||
"都為此開始\n"
|
||
"自我懷疑。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}... do not tell her I shared that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}...別跟她講\n"
|
||
"我在背後\n"
|
||
"這麼對她\n"
|
||
"說三道四。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Is this really the fate that befalls us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我們的宿命\n"
|
||
"竟是這般?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}A vile prince and his human partner..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}卑鄙的王子\n"
|
||
"與人類共謀..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}... on a mission to kill us all?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}...誓要剿滅\n"
|
||
"我族所有同胞?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}For life, you show nothing but contempt."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你視生命如\n"
|
||
"草芥。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}At every turn, you treat us as inferior."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}總把我們看得\n"
|
||
"低人一等。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Canis Minor was Canis Major's underling."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}Canis Minor是\n"
|
||
"Canis Major\n"
|
||
"的直系下屬。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Its unique perspective helped in unexpected ways..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}它獨特的觀察\n"
|
||
"方式幫了很\n"
|
||
"多忙..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Even if it was often mis- understood."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}即使這種行為\n"
|
||
"常常被大家\n"
|
||
"誤解。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Clearly more than I antici- pated..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}顯然比我\n"
|
||
"想像中的\n"
|
||
"要多..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}(Sigh...)"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}(嘆氣...)"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}After all is said and done..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}終究..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I can't decide which of you is worse."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}兩人孰更惡劣,\n"
|
||
"難以論斷。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Now, it is your turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}現在,\n"
|
||
"輪到你了。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Your turn to be treated as inferior."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}輪到你領受\n"
|
||
"低人一等的\n"
|
||
"待遇。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Dogamy and Dogaressa, a duo of dilligence."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}Dogamy與\n"
|
||
"Dogaressa,\n"
|
||
"勤奮一對。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Before they met, they often misbehaved."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}相遇之前,\n"
|
||
"其舉止\n"
|
||
"頗為失禮。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}But once together, they could do ANYTHING."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}相遇之後,\n"
|
||
"齊心協力,\n"
|
||
"無所不能。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Can we really keep going like this?"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}我們還可繼續?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}This battle is starting to drag on."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}戰鬥\n"
|
||
"開始進入\n"
|
||
"僵局..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Suffice it to say..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}只此一言..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}This, I did not expect."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}這一切,\n"
|
||
"未曾預料。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}Canis Major was there when the canine unit was formed."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}Canis Major,\n"
|
||
"為犬衛隊元老。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Along with its master, it led the unit well."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}與其主人,\n"
|
||
"妥善領導團隊。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}But now..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}但現在..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Human, I..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}人類,我..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}There is nothing left to say."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}言盡至此。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I will have justice for the terror you have inspired."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我必為\n"
|
||
"人民\n"
|
||
"伸張正義。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I will have justice for what you've done."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}正義,\n"
|
||
"我必索回。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I will have justice for those dogs' deaths."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我必為\n"
|
||
"犬衛隊\n"
|
||
"報仇雪恨。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}(Blushes)"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}(臉紅了)"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}You are a... kind human..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你真是個...\n"
|
||
"友善的\n"
|
||
"人類..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I think I have had enough."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我覺得\n"
|
||
"是時候\n"
|
||
"到此為止\n"
|
||
"了。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}In fairness, you do not seem so bad."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}實話講,\n"
|
||
"你並沒有\n"
|
||
"那麼壞。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}At least, compared to how Undyne described."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}至少\n"
|
||
"比Undyne\n"
|
||
"所述的\n"
|
||
"略有差別。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Accept my mercy as a plea..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}請你如\n"
|
||
"接受懇求般\n"
|
||
"接受我的\n"
|
||
"仁慈..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}A plea that you will not stray into the darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}懇求你\n"
|
||
"不會再墮入\n"
|
||
"黑暗之中。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You offer to take Doge on a walk.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你想帶Doge遛個彎。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Doge follows your lead.\n"
|
||
"* Together you march in unison."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Doge跟隨著你的腳步。\n"
|
||
"* 你們一起齊步前進。"
|
||
|
||
msgid "<32>* This continues for a while..."
|
||
msgstr "<32>* 你們就這樣走了一會..."
|
||
|
||
msgid "<32>* But eventually..."
|
||
msgstr "<32>* 到最後..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Doge grows tired of this frivolous exercise."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* Doge開始厭倦這種\n"
|
||
" 無聊的活動了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* She follows you back to her patrol zone, and relaxes a little..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 她又跟著你回到了她的巡邏區,\n"
|
||
" 釋放了點壓力..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You offer to take Doge on a walk, but she has no reason to "
|
||
"go on one yet.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你想帶著Doge去散散步,\n"
|
||
" 但她沒有理由跟你一起去。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Doge refuses to walk anywhere with you."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Doge拒絕了你的散步請求。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You offer to take Doge on a walk, but she's already dried "
|
||
"herself up for you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你想帶Doge去散散步,\n"
|
||
" 但她為了你已經弄乾\n"
|
||
" 自己的身體了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You offer to take Doge on a walk, but she never did "
|
||
"anything to necessitate it.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你想帶Doge去散散步,\n"
|
||
" 但她從來不做任何非必要的事。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But Doge was already spent from walking beforehand.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (但是Doge早已因為之前的散步\n"
|
||
" 而累到虛脫了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But Doge was too dirty to go on a walk.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (但是Doge太髒了,\n"
|
||
" 沒法出去散步。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* MUFFET - ATK 39 DEF 19\n"
|
||
"* Queen of all spider clans.\n"
|
||
"* ELITE squad volunteer."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* MUFFET - 攻擊39 防禦19\n"
|
||
"* 全蜘蛛部落的女王。\n"
|
||
"* 特戰隊志願兵。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You flirt with Muffet.)\n"
|
||
"* (Muffet gives you the stink eyes.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你向Muffet調情。)\n"
|
||
"* (Muffet狠狠瞪了你一眼。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You flirt with Muffet.)\n"
|
||
"* (Muffet giggles and pats your head with several hands.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你向Muffet調情。)\n"
|
||
"* (Muffet笑了笑,\n"
|
||
" 伸出幾隻手拍了拍你的頭。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You flirt with Muffet.)\n"
|
||
"* (Muffet giggles and wags several fingers at you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你向Muffet調情。)\n"
|
||
"* (Muffet笑了笑,\n"
|
||
" 向你揮舞她的一些手指。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You flirt with Muffet.)\n"
|
||
"* (Muffet seems intrigued, but it may not be enough.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你向Muffet調情。)\n"
|
||
"* (Muffet看起來頗有興致,\n"
|
||
" 但還是不夠。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You flirt with Muffet again.)\n"
|
||
"* (Muffet turns more than a few eyes towards you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你向Muffet調情。)\n"
|
||
"* (Muffet對你投向了更多目光。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You muster your courage, and ask Muffet out on a picnic "
|
||
"date.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你鼓起勇氣,邀請Muffet\n"
|
||
" 一同去野餐。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Muffet giggles..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Muffet嚕嚕笑了幾下..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Then giggles some more..."
|
||
msgstr "<32>* 然後又笑了幾聲..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* She can't stop herself!\n"
|
||
"* Muffet succumbs to your immaculate flirtatious power!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 她已經無法控制自己的情感了!\n"
|
||
"* Muffet向你完美的調情能力屈服!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* ... then promptly decides to end this battle, so as not to shame her "
|
||
"fellow spiders."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* ...然後立即決定結束戰鬥,\n"
|
||
" 以免讓她的蜘蛛同伴們蒙羞。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* ... what?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* ...什麼?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}How adorable~"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}真可愛啊~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}You're the sweetest~"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}你人真好~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Ahuhu~"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}啊呼呼~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/human}* (You make an appeal to Muffet.)\n"
|
||
"* (Muffet is once again\n"
|
||
" intrigued by your words.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/human}* (你對Muffet發出呼籲。)\n"
|
||
"* (Muffet再一次被你的話\n"
|
||
" 所吸引。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (You mention how innocent dogs were haphazardly enstated into the "
|
||
"Royal Guard.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (你說起那些天真的狗狗,\n"
|
||
" 批判Undyne把它們編入衛隊\n"
|
||
" 是有多不負責。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (As such, you suggest that trusting its captain would put spider clans"
|
||
" at risk.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (你接著上句說,相信這種隊長\n"
|
||
" 就如同將整個蜘蛛部落置於險境。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Muffet starts considering the situation..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Muffet開始仔細地考慮\n"
|
||
" 這些情況..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Muffet's SPEED down!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Muffet的攻速下降了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You make an appeal to Muffet, but she doesn't seem ready to"
|
||
" hear it yet.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你向Muffet發出呼籲,\n"
|
||
" 但她看起來還沒有準備好\n"
|
||
" 傾聽你的話。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You make an appeal to Muffet.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你向Muffet發出呼籲。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Muffet will not be swayed by your shallow claims."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Muffet可不會被你的膚淺言論\n"
|
||
" 所左右。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You make an appeal to Muffet, but she's already past the "
|
||
"point of hearing you out.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你向Muffet發出呼籲,\n"
|
||
" 但她已經不想再聽了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But Muffet didn't need to be appeased twice.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (但Muffet不需要被呼籲第二遍。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But Muffet had no reason to listen to you.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (但Muffet沒有理由去聽你說話。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You try to counter Muffet.)\n"
|
||
"* (Muffet is intrigued by your words.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你嘗試反駁Muffet。)\n"
|
||
"* (Muffet被你的話所吸引。)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (You propose that a deal with the ELITE squad is flimsy.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (你告訴她說和特戰隊做交易\n"
|
||
" 完全站不住腳。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* (You point out that one of their ranks already failed to capture you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* (你提到他們的其中一員都沒能\n"
|
||
" 把你抓住。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Muffet begins to carefully think everything over..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Muffet開始思考著這些事的\n"
|
||
" 來龍去脈..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You try to counter Muffet, but she hasn't said anything "
|
||
"that could be countered yet.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你試圖反駁Muffet,\n"
|
||
" 但她還沒有說出\n"
|
||
" 能供你反駁的話。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You try to counter Muffet.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你嘗試反駁Muffet。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Muffet is deadset in her goal."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* Muffet對自己的目標堅定不移。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You try to counter Muffet, but she's already made up her "
|
||
"mind.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你嘗試反駁Muffet,\n"
|
||
" 但她早已拿定了主意。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But Muffet has already heard your argument.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (但Muffet已經聽過了\n"
|
||
" 你的駁論。)"
|
||
|
||
msgid "* Muffet"
|
||
msgstr "* Muffet"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}That's very kind, but we already have more than enough~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}謝謝你的好意,\n"
|
||
"但我們的錢\n"
|
||
"已經夠多了~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You try to pay Muffet.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你嘗試給Muffet付錢。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* As it turns out, Monster Kid had enough G to cover all of the spider "
|
||
"clans' expenses!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 看起來,怪物小孩的錢足夠支付\n"
|
||
" 所有蜘蛛部落的開支!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Muffet pockets the money and bows to you and Monster Kid."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* Muffet收下了錢,向你和怪物小孩\n"
|
||
" 鞠了一躬。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Her subjects will be well fed for quite a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 她的臣民可以吃飽喝足\n"
|
||
" 好一段時間了。"
|
||
|
||
msgid "<32>* Muffet doesn't care about fighting anymore."
|
||
msgstr "<32>* Muffet不再關心戰鬥了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You try to pay Muffet, but she didn't yet see any basis on "
|
||
"which she could accept it.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你嘗試給Muffet付錢,\n"
|
||
" 但她現在尚未知曉你給她錢的\n"
|
||
" 任何依據。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Muffet doesn't need any money from you."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 可Muffet根本不稀罕你的錢。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You try to pay Muffet, but she's already past the point of "
|
||
"bribery.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你嘗試給Muffet付錢,\n"
|
||
" 但她已經不想再受賄了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You try to pay Muffet again.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你再一次嘗試給Muffet錢。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But Muffet had no reason to trust you.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (但是Muffet沒有理由來相信你。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* I'm trapped...!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 我被困住了...!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Little bullies...?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 兩隻小流氓...?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Little killers...?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 兩隻殺人犯...?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Little bully...?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 小流氓...?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Little killer...?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 殺人犯...?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Help...!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 救命...!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* But we haven't done anything!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 但我們什麼都沒做!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* I've got a bad feeling about this..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 我有種不祥的預感..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* So it's a business thing..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 所以說,這存粹是生意了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Yo...\n"
|
||
"* She REALLY doesn't like you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 喲...\n"
|
||
"* 看來她真的很不喜歡你..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* What are we going to do?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 我們該怎麼辦?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* We're never getting outta here, are we..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 我們永遠也逃不出去了,\n"
|
||
" 不是嗎..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* What the heck was THAT?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 那是什麼鬼東西?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Is she... changing her mind?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 她難道... 改變主意了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Of course..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 當然..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Guess it won't be so easy..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 看來沒那麼容易..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Y... you're kidding, right?\n"
|
||
"* This isn't fun at all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 你... 你在開玩笑吧?\n"
|
||
"* 一點也不有趣!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* I don't like what she's saying about you, dude..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 我可不喜歡她對你說的話,\n"
|
||
" 夥計..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Fellow spiders...?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 蜘蛛同伴們...?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* She's relentless...!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 她太無情了...!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Hey, wait...\n"
|
||
"* I think this is working!\n"
|
||
"* Keep going, dude!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 嘿,等一下...\n"
|
||
"* 我覺得這方法開始奏效了!\n"
|
||
"* 繼續努力,夥計!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* I'm...\n"
|
||
"* I'm scared, dude..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 我...\n"
|
||
"* 我很害怕,夥計..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Dude, HOW are we STILL ALIVE??"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 夥計,我們咋活下來的??"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Yo, freaky muffins aside... we're making progress!\n"
|
||
"* I think?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 喲,先把古怪的杯糕丟一邊...\n"
|
||
" 我們終於有點進展了!\n"
|
||
"* 應該吧?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Ack, not again!!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 呃啊,別再來了!!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* What's \"inevitable?\""
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 什麼叫「不可避免的事情」?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* But...\n"
|
||
"* I thought we..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 但是...\n"
|
||
"* 我覺得我們..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Yo, I'm here too, you know..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 喲,你應該知道我也在這吧..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Hey, I've got money!\n"
|
||
"* Let's use it, dude!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 嘿,我有點錢!\n"
|
||
"* 用上吧,夥計!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Someone, anyone..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 有人嗎,來人啊..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* This isn't funny...!"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 這一點也不有趣...!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* I hope that short skeleton doesn't mind me using the money"
|
||
" he gave me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 我希望那個矮個子骷髏不會介意我\n"
|
||
" 用他給我的錢..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* Dude...\n"
|
||
"* Why didn't we help her?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/kidding}* 夥計...\n"
|
||
"* 為什麼我們不去幫幫她呢?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* It's over..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 結束了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* ..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Are we gonna end this, or...?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 我們要就此結束,還是...?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/kidding}* Is it really over?"
|
||
msgstr "<32>{#p/kidding}* 真的結束了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Ahuhuhu... two little bullies crawl into my web~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}啊呼呼呼...\n"
|
||
"兩隻小流氓\n"
|
||
"爬進我\n"
|
||
"網裡了~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Ahuhuhu... two little killers crawl into my web~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}啊呼呼呼...\n"
|
||
"兩隻殺人犯\n"
|
||
"爬進我\n"
|
||
"網裡了~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Ahuhuhu... a little bully crawls into my web~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}啊呼呼呼...\n"
|
||
"一隻小流氓\n"
|
||
"爬進我\n"
|
||
"網裡了~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Ahuhuhu... a little killer crawls into my web~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}啊呼呼呼...\n"
|
||
"一隻殺人犯\n"
|
||
"爬進我\n"
|
||
"網裡了~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}You're mine now, dearies~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}小寶貝們,\n"
|
||
"你們現在\n"
|
||
"是我的了~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I hope you like your new color~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}希望你能\n"
|
||
"喜歡這種\n"
|
||
"新顏色~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I think purple looks better on you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我覺得紫色\n"
|
||
"更適合你..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Don't you, dearie?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}不是嗎,\n"
|
||
"小寶貝們?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}What did you think would happen, dearies?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你們以為會\n"
|
||
"發生什麼,\n"
|
||
"小可愛們?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}What did you think would happen, dearie?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你以為會\n"
|
||
"發生什麼,\n"
|
||
"小可愛?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Did you expect me to SPARE you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}指望我會\n"
|
||
"饒恕你不成?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Don't expect me to go easy on you, little human."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}別以為\n"
|
||
"我會對你\n"
|
||
"手下留情,\n"
|
||
"渺小的\n"
|
||
"人類。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}That ELITE squad offered lots of money for your SOUL~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}那支特戰隊\n"
|
||
"為了得到\n"
|
||
"你的靈魂\n"
|
||
"可是給了我\n"
|
||
"很多錢的~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Oh my~"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}喔天哪~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Such a shame for you~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你可\n"
|
||
"真丟人~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}Ahuhuhu...\n"
|
||
"Well..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}啊呼呼呼...\n"
|
||
"行吧..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}With your lack of a counter- offer..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}看來你\n"
|
||
"不打算提出\n"
|
||
"反報價了..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}The choice for me is clear~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}那對我來說,\n"
|
||
"該選哪個\n"
|
||
"顯而易見~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}Well.\n"
|
||
"There is one good thing about it~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}好吧。\n"
|
||
"有件好訊息\n"
|
||
"要告訴你~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I don't have to feel bad about feeding my pet!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我不必再為\n"
|
||
"餵養我的寵物\n"
|
||
"而發愁了!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}A better deal would be nice..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}如果有\n"
|
||
"更棒的交易\n"
|
||
"就好了..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Where are you, my pet~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我的寵物,\n"
|
||
"你在哪~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}It's time to eat~"
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}飯點到啦~"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}You survived?\n"
|
||
"Impressive~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你活下來了?\n"
|
||
"真厲害~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I shall have to reward you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}那我應當\n"
|
||
"獎勵你..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}... with more attacks, of course.\n"
|
||
"Ahuhuhu!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}...\n"
|
||
"更多攻擊啦!\n"
|
||
"啊呼呼呼!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}But what guarantee do I have..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}但我該\n"
|
||
"怎麼保證..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}... that you won't just stab me in the back?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}...你不會\n"
|
||
"在背後偷偷\n"
|
||
"捅我刀子呢?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I often wondered what fighting would be like."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我有時會想,\n"
|
||
"戰鬥到底是\n"
|
||
"什麼樣子的。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I never realized it'd be so much fun~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我從來沒想到\n"
|
||
"它會那麼有趣~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}How did it feel, hmm?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}感覺怎麼樣,\n"
|
||
"嗯?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}All those monsters falling like dominoes..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}所有的怪物\n"
|
||
"都如\n"
|
||
"多米諾骨牌\n"
|
||
"般倒下..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}All those monsters running scared..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}所有的怪物\n"
|
||
"都在\n"
|
||
"驚慌失措中\n"
|
||
"四處逃竄..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}My fellow spiders need kept safe..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我的\n"
|
||
"蜘蛛同伴們\n"
|
||
"的安全\n"
|
||
"需要\n"
|
||
"得到保障..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}I can't put THEM in danger, can I?\n"
|
||
"Ahuhuhu..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我可不能\n"
|
||
"讓它們\n"
|
||
"置於險地,\n"
|
||
"不是嗎?\n"
|
||
"啊呼呼呼..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Aren't you having fun, dearies?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}玩得開心嗎,\n"
|
||
"小可愛們?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}My fellow spiders certainly will..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我的\n"
|
||
"蜘蛛同伴們\n"
|
||
"一定會..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}... when they get their share of the money~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}...等到他們\n"
|
||
"拿到自己的\n"
|
||
"那份錢的時候~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Well, dearies..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}那麼,\n"
|
||
"小可愛們..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Well, dearie..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}那麼,\n"
|
||
"小可愛..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I shall enjoy killing you personally~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我得好好享受\n"
|
||
"殺死你們\n"
|
||
"所帶來的\n"
|
||
"樂趣~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I shall enjoy paying back the favor~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我很樂意\n"
|
||
"用這份恩情\n"
|
||
"報答你~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I must admit, that is very worrying..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我必須承認,\n"
|
||
"這事確實\n"
|
||
"令人擔憂..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Well, no matter, little human~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}好吧,\n"
|
||
"沒關係的,\n"
|
||
"渺小的人類~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}The only thing that matters now is your SOUL~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}現在\n"
|
||
"唯一重要的,\n"
|
||
"是你的靈魂~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Oh, this is so much fun, you two!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}喔,\n"
|
||
"太有趣了,\n"
|
||
"你們兩個!"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Oh, this is so much fun, is it not?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}喔,\n"
|
||
"太有趣了,\n"
|
||
"不是嗎?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}My pet, it's feeding time~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}餵食時間\n"
|
||
"到啦,\n"
|
||
"我的寵物~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}And they didn't exactly do much to earn my trust..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}它們也沒有\n"
|
||
"做什麼事\n"
|
||
"來贏得\n"
|
||
"我的信任..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Oh, hello, my pet~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}喔,你好,\n"
|
||
"我的寵物~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Time for round two, my pet~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}再來一輪吧,\n"
|
||
"我的寵物~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}You only delay the inevitable~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你只是讓\n"
|
||
"不可避免的\n"
|
||
"事情\n"
|
||
"延遲發生罷了~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Still, dearies..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}不過嘛,\n"
|
||
"小可愛們..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I don't know if I can trust you~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我不知道\n"
|
||
"我能否\n"
|
||
"相信你們~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}You're resilient, I'll give you that~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你挺堅強的,\n"
|
||
"這點我得承認~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Come now..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}好啦..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Aren't you getting tired?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}難道你\n"
|
||
"不累嗎?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Unless, perhaps..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}也許,除非..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}You can offer me a little insurance?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你能給我\n"
|
||
"一點保險費?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}But unless my deal changes, your SOUL is as good as mine~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}除非交易\n"
|
||
"發生變動,\n"
|
||
"否則\n"
|
||
"你的靈魂\n"
|
||
"就如我的\n"
|
||
"一般亮眼~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Ahuhuhu..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}啊呼呼呼..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}You two have my sincerest apologies~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我向你們二人\n"
|
||
"致以最誠摯的\n"
|
||
"歉意~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}This is a good deed I won't easily forget!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你們的善舉\n"
|
||
"我永遠\n"
|
||
"不會忘記!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}What's this?\n"
|
||
"A message from Undyne?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}這是什麼?\n"
|
||
"一條來自\n"
|
||
"Undyne的資訊?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}She's called off the deal...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}她取消了\n"
|
||
"交易...?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}... hmmm..."
|
||
msgstr "<11>{#p/basic}{~}...嗯..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Well, I think my job here is done, don't you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}行吧,\n"
|
||
"看來我得\n"
|
||
"就此收工了,\n"
|
||
"不是嗎?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Sorry for wasting your time~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}很抱歉浪費了\n"
|
||
"你的時間~"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}You know what, dearies?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你知道嗎,\n"
|
||
"小可愛們?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}You know what, dearie?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}你知道嗎,\n"
|
||
"小可愛?"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}I've had enough of fighting you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}我已經不想\n"
|
||
"與你繼續\n"
|
||
"戰鬥下去了。"
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}So do what you will."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}所以,\n"
|
||
"做你\n"
|
||
"想做的吧。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}... sorry, Undyne.\n"
|
||
"I'd rather die on my own terms, thank you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}...對不住啦,\n"
|
||
"Undyne。\n"
|
||
"就算我真想死,\n"
|
||
"也用不著\n"
|
||
"別人操心。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}... sorry, Undyne.\n"
|
||
"This has dragged on for long enough."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}...抱歉,\n"
|
||
"Undyne。\n"
|
||
"我已經拖得\n"
|
||
"夠久了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}Honestly, a little bully like you isn't worth dying over..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}說實話,\n"
|
||
"因為你\n"
|
||
"這種小流氓\n"
|
||
"而失去\n"
|
||
"我的生命\n"
|
||
"實在不值得..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}Honestly, a little bully like you isn't worth my time..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}說實話,\n"
|
||
"在你這種\n"
|
||
"小流氓上\n"
|
||
"浪費時間\n"
|
||
"實在不值得..."
|
||
|
||
msgid "<11>{#p/basic}{~}Bye bye, now~"
|
||
msgstr ""
|
||
"<11>{#p/basic}{~}那就,\n"
|
||
"拜拜啦~"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (Undyne doesn't even seem to know what it is.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Undyne似乎甚至不知道\n"
|
||
" 這是什麼。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}Huh?\n"
|
||
"What even IS this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}嗯?\n"
|
||
"你拿了個啥玩意?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The smell reminds Undyne of someone close to her..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這味道讓Undyne\n"
|
||
" 想起了身邊的人..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne's ATTACK down!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne的攻擊力下降了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* The smell reminds Undyne of someone she'll never see "
|
||
"again..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這味道讓Undyne\n"
|
||
" 想起了一個再也見不到的人..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ... but her determination to eliminate you strengthens."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...但這讓她\n"
|
||
" 剷除你的決心增強了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne's ATTACK up!\n"
|
||
"* Undyne's DEFENSE down!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne的攻擊力提升了!\n"
|
||
"* Undyne的防禦力下降了!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne's DEFENSE down!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne的防禦力下降了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Undyne.\n"
|
||
"* Still not dead...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Undyne。\n"
|
||
"* ...咋還不死?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Undyne.\n"
|
||
"* Shouldn't you be attacking her or something?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* Undyne。\n"
|
||
"* 發什麼呆?快去攻擊她啊!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* UNDYNE - ATK 40 DEF 100\n"
|
||
"* Captain of the Royal Guard.\n"
|
||
"* Relentless."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* UNDYNE - 攻擊40 防禦100\n"
|
||
"* 皇家衛隊隊長。\n"
|
||
"* 冷酷無情。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* UNDYNE - ATK 25 DEF 10\n"
|
||
"* Once your sworn enemy, now your unmatched equal!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* UNDYNE - 攻擊25 防禦10\n"
|
||
"* 曾經是你的死敵,如今是你\n"
|
||
" 無與倫比的對手!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* UNDYNE - ATK 50 DEF 20\n"
|
||
"* The heroine that NEVER gives up."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* UNDYNE - 攻擊50 防禦20\n"
|
||
"* 永不放棄的英雄。"
|
||
|
||
msgid "* Undyne the Undying"
|
||
msgstr "* Undyne the Undying"
|
||
|
||
msgid "* Undyne"
|
||
msgstr "* Undyne"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne towers above you."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne高聳於你之上。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne takes you head-on!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne與你迎面相撞!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne attacks!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne來襲!"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#p/undyne}Ready yourself."
|
||
msgstr "<20>{*}{#p/undyne}準備迎戰吧。"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#p/undyne}En guarde!"
|
||
msgstr "<20>{*}{#p/undyne}準備!"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#p/undyne}I wasn't done with my story."
|
||
msgstr "<20>{*}{#p/undyne}讓我把故事講完。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{*}{#p/undyne}Huh!?\n"
|
||
"I thought you were tough!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#p/undyne}啊!?\n"
|
||
"我還以為你很堅強嘞!"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#p/undyne}You won't get away from me this time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#p/undyne}這次別想逃脫\n"
|
||
"我的手掌心!"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#p/undyne}No more second chances!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#p/undyne}不會再有第二次\n"
|
||
"機會了!"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#p/undyne}You've escaped from me for the LAST time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#p/undyne}這是你最後一次\n"
|
||
"從我這逃走!"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#p/undyne}STOP RUNNING AWAY!!!"
|
||
msgstr "<20>{*}{#p/undyne}不要跑!!!"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#p/undyne}COME BACK HERE, YOU LITTLE PUNK!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#p/undyne}給我回來,\n"
|
||
"你這個小混蛋!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}So, you wanna do this the {@fill=#f00}hard "
|
||
"way{@fill=#000}, huh?"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}想跟我{@fill=#f00}硬碰硬{@fill=#000},是嗎?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/2}Fine by me."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/2}成全你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/17}What!?\n"
|
||
"I'm already going as fast as I can!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/17}什麼!?\n"
|
||
"我已經盡全力在攻擊了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/17}But...\n"
|
||
"I... you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/17}但是...\n"
|
||
"我... 你..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/17}N-no!\n"
|
||
"I'll show you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/17}不-不!\n"
|
||
"我要讓你看看!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/1}I'll show you {@fill=#f00}EVERYTHING I'VE GOT{@fill=#000}!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/1}我要讓你看看\n"
|
||
"我所擁有的\n"
|
||
"{@fill=#f00}全部力量{@fill=#000}!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/17}So, you wanna do this the {@fill=#f00}hard "
|
||
"way{@fill=#000}, huh?"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}想跟我{@fill=#f00}硬碰硬{@fill=#000},是嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/1}FINE BY ME!\n"
|
||
"FUHUHU!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/1}那就成全你!\n"
|
||
"呋呼呼!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Things are about to get spicy."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 戰鬥局勢開始升溫。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne points dramatically towards space."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne引人注目地\n"
|
||
" 抬手指向太空。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne points heroically towards space."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne威風凜凜地\n"
|
||
" 抬手指向太空。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne twirls her spear with grace."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne優雅地旋轉著她的長矛。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne flips her spear impatiently."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne焦急地翻弄著她的長矛。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne suplexes an asteroid.\n"
|
||
"* Just because she can."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne對一顆小行星使用了背摔。\n"
|
||
"* 就因為她能做到。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne bounces with fervor."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne滿懷激情地跳來跳去。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne bounces impatiently."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne焦躁地跳來跳去。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne flashes a genuine smile."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne的嘴角閃過了一抹\n"
|
||
" 真誠的笑。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne flashes a menacing smile."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne的嘴角閃過了一抹\n"
|
||
" 威脅的笑。"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/story}* Undyne looks on with adoration."
|
||
msgstr "<33>{#p/story}* Undyne滿懷敬慕地看著。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne draws her finger across her neck."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne用手指划過她的脖子。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne lets out a battle cry."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne發出了一聲戰吼。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne holds her fist in front of her and shakes her head."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne握緊拳頭舉在胸前,\n"
|
||
" 然後搖了搖頭。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne stares into your SOUL."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne凝視著你的靈魂。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne towers threateningly."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne巍然聳立。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne thinks of her friends... and thinks of you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne回想起了她的朋友...\n"
|
||
" 然後又想起了你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne thinks of her friends and pounds the ground with her "
|
||
"fists."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne回想起了她的朋友\n"
|
||
" 然後以拳搶地。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Smells like tilapia."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 羅非魚的味道撲面而來。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Smells like sushi."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 壽司的味道撲面而來。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne has a tear in her eye."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne的眼角閃爍著淚光。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne scowls at you."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne沉著臉,死死瞪著你。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne thinks of her friends and shatters the ground with "
|
||
"her body."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne想到了她的朋友,\n"
|
||
" 用盡全力向地猛擊。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne isn't in the mood for games."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne沒心情跟你胡鬧。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Smells like tuna salad."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 鮪魚沙拉的味道撲面而來。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne's eye is twitching involuntarily."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne的眼皮不由自主地跳了起來。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne is smashing spears on the ground."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne將長矛刺向地面。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne's eye dart around to see if this is a prank."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne的目光左右飄動,\n"
|
||
" 想確認這是不是個惡作劇。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne is hyperventilating."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne開始呼吸困難了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Smells like roasted fish."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 烤魚的味道撲面而來。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/4}What? You think I'm just gonna stand here and explain my "
|
||
"strategy to you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/4}怎麼?\n"
|
||
"還想我杵在這,\n"
|
||
"教你怎麼應戰嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}As long as you're "
|
||
"{@fill=#00c000}GREEN{@fill=#000} you {@fill=#f00}CAN'T ESCAPE{@fill=#000}!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}只要你還是{@fill=#00c000}綠色{@fill=#000}的\n"
|
||
"就{@fill=#f00}別想逃跑{@fill=#000}!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/0}Unless you learn to {@fill=#f00}face danger head-"
|
||
"on{@fill=#000}..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/0}除非你學會{@fill=#f00}直面危險{@fill=#000}..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/1}You won't last a SECOND against ME!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/1}不然在我面前\n"
|
||
"你連一秒\n"
|
||
"也堅持不住!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}When I said {@fill=#f00}face towards "
|
||
"danger{@fill=#000}..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}我說的{@fill=#f00}直面危險{@fill=#000}..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/1}I meant face towards the bullets!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/1}是讓你直面子彈!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Look."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}看好了。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}I gave you a spear."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/3}我給了你一支長矛。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/2}You can use that to block my attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/2}你可以用它\n"
|
||
"來抵擋我的攻擊。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/17}I should not have to explain this to YOU of all people!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/17}我本來就不該對你\n"
|
||
"和其他所有人\n"
|
||
"解釋這些的!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/17}Do I have to explain this any more clearly?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/17}我還需要解釋的\n"
|
||
"更細嗎?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}WHAT ARE YOU DOING?"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}你在搞什麼?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/7}JUST FACE UPWARDS!!!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/7}不就是臉朝上嗎!!!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/5}IT'S NOT THAT HARD!!!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/5}沒那麼難!!!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/2}I wanted this to be a fair fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/2}我想要一場\n"
|
||
"公平公正的戰鬥。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}I had hoped you'd show me what you're capable of."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}我曾希望你能向我\n"
|
||
"展示出你的實力。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/4}And maybe, if you beat me like this..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/4}也許,如果你\n"
|
||
"就這樣打敗了我..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/2}It'd truly show how strong you are."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/2}那確實能證明\n"
|
||
"你有多麼強大。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/6}BUT NOW???"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/6}但現在呢???"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/5}I DON'T CARE!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/5}我不管了!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/5}I'M NOT YOUR FREAKING BABYSITTER!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/5}我他媽又不是\n"
|
||
"你家保姆!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/17}Unless your babysitter..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/17}除非你家保姆..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/5}DOES THIS!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/5}也!教!這!個!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}I wanted to give you a chance."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/3}我想給你個機會。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/4}And maybe, if I beat you like this..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/4}也許,如果我\n"
|
||
"就這樣打敗了你..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/2}It'd truly show how strong monsters can be."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/2}那確實能證明\n"
|
||
"怪物有多麼強大。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/33}Too difficult?\n"
|
||
"Feh."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/33}太難了?\n"
|
||
"切。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}You should've thought about THAT when you had "
|
||
"the chance."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}你該在你仍有機會\n"
|
||
"的時候想到這個的。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Not bad, not great."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}不怎麼好,\n"
|
||
"但也不怎麼壞。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Papyrus certainly wouldn't be satisfied, though."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}但Papyrus肯定\n"
|
||
"不會高興的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}So you're gonna be a little tougher than I "
|
||
"expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}所以說,你比我想像中\n"
|
||
"還要堅強那麼一點。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Fair enough."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}這還說得過去。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}Impressive..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}真厲害..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Just don't expect your luck to last long."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}只不過,別指望幸運女神\n"
|
||
"能一直眷顧你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}\\x00*huff...*\n"
|
||
"\\x00*huff...*"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}\\x00*喘氣...*\n"
|
||
"\\x00*喘氣...*"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/1}So this was your plan all along, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/1}所以說,這一切都在你的\n"
|
||
"計畫之中,嗯?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/5}Get me all riled up so you could face me at FULL STRENGTH?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/5}把我徹底惹火,\n"
|
||
"然後你就可以\n"
|
||
"盡全力對付我了?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/0}Well then."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/0}那麼。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/6}Looks like WE'RE gonna have to do this the {@fill=#f00}hard"
|
||
" way{@fill=#000}!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/6}是時候來場\n"
|
||
"{@fill=#f00}硬碰硬{@fill=#000}的決鬥了!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/1}Fuhuhuhu!!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/1}呋呼呼呼!!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/21}Not bad."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/21}還不錯。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/15}But I don't have time for your games."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/15}但我可沒時間\n"
|
||
"繼續陪你玩兒戲。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/6}So WE'RE gonna have to do this the {@fill=#f00}hard "
|
||
"way{@fill=#000}!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/6}是時候來場\n"
|
||
"{@fill=#f00}硬碰硬{@fill=#000}的決鬥了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}Not bad!\n"
|
||
"Then how about THIS!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}不錯嘛!\n"
|
||
"那這個怎麼樣!?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Let me tell you a little story."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}給你講個故事吧。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}It's been a long time since I've met a warrior "
|
||
"like you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}好久沒碰上\n"
|
||
"像樣的戰士了..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}For years, we've dreamed of a happy ending..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}很多年來,\n"
|
||
"我們夢想著能有個\n"
|
||
"圓滿的結局..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Back when I was training to be a royal guard..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}在我小的時候,\n"
|
||
"我努力訓練,\n"
|
||
"夢想成為一名皇家守衛...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Things weren't all starlight and roses."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}然而,\n"
|
||
"事情並非一帆風順。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}And now, I've got the chance to do battle with "
|
||
"one!"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}不過,機會就擺在眼前!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}And now, the stars are just within reach!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}現在,\n"
|
||
"群星已經觸手可及!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Many were against me joining the guard, "
|
||
"including my family."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}許多人反對我加入衛隊,\n"
|
||
"包括我的家人。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}I'll savor this moment for as long as it lasts!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}只要這一刻還在,\n"
|
||
"我就會盡情享受!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}I won't let you snatch it away from us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}我不會任由你將它\n"
|
||
"從我們手中奪走!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}And when I lost my eye in a training accident..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}後來,\n"
|
||
"在一次訓練事故中,\n"
|
||
"我瞎了左眼...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}I felt like I had nobody to turn to."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}困難重重,無依無靠。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}NGAHHH!\n"
|
||
"Enough warming up!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}嘎啊啊啊!\n"
|
||
"熱身結束!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}Howling in pain, I dragged myself across the "
|
||
"floor..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}重重困難將我擊垮,\n"
|
||
"每一步,都異常艱難。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}Hoping someone would hear me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}我哀嚎著,多麼希望\n"
|
||
"有人能聽到我的心聲。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/20}Well... you're tough!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/20}呵...\n"
|
||
"你挺頑強的!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}Come on!\n"
|
||
"Hit me already!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}快啊!\n"
|
||
"來打我吧!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/7}Don't just stand there!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/7}別傻站在那兒!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}Mercy!\n"
|
||
"Ha!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}仁慈!\n"
|
||
"哈!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/5}I still can't believe you want to SPARE me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/5}我還是不敢相信\n"
|
||
"你居然想要饒恕我!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}Then, I heard an innocent voice."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}突然,\n"
|
||
"一個聲音從遠處傳來。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}Calling from the distance."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/3}一個天真無邪的聲音。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}Not that I expected anything less..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}不是說我看扁你啦..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}But even if you could beat me..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}可就算你能夠打敗我..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}This isn't like you at all!"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}這一點都不像你!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}But even if I DID spare you..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}可就算我饒恕了你..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}After searching desperately for help, to no "
|
||
"avail..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}我四處求援,\n"
|
||
"卻徒勞無功。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}An innocent voice called my name."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}突然,我聽到一個聲音\n"
|
||
"呼喚著我的名字。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}You know..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}你知道..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}Even though we haven't escaped the outpost "
|
||
"yet..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}儘管我們仍未\n"
|
||
"逃出前哨站..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Honestly, I'm doing you a favor..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}老實說,\n"
|
||
"我這是在幫你。\n"
|
||
"就算你能打敗我..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}At the time, Papyrus was just a kid."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}那時,Papyrus\n"
|
||
"還只是個孩子。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}Getting to fight makes me FEEL like I'm already "
|
||
"free!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/0}這場對決已經讓我\n"
|
||
"身心自由了!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}No human has EVER made it past ASGORE!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}也從未有人類能夠\n"
|
||
"闖過ASGORE這關!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Most kids run when they sense danger..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}遇到危險,大多數小孩\n"
|
||
"都會馬上逃跑...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/4}But not him."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/4}但他不會。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}Just like that one anime Alphys showed me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}就像Alphys給我\n"
|
||
"看的動漫一樣..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}Killing you now is an act of mercy..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}在這裡殺了你\n"
|
||
"反而是種仁慈..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}All that mattered to him was that someone was "
|
||
"hurting."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}他只在乎是不是\n"
|
||
"有人正深陷危險...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/2}Someone he could-\n"
|
||
"No, HAD to help."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/2}等著他-\n"
|
||
"不,需要他出手相助。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}No matter how awful being trapped out here can "
|
||
"be..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}不管困在這裡\n"
|
||
"有多糟糕..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/0}It won't stop us from doing what we love!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/0}但這不會阻止我們\n"
|
||
"去追求熱愛!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}So STOP being so damn resilient!"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}所以別再頑強抵抗了!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}'Cause that's just who he was."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}他的天性如此。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Right to the end."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}故事講完了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}... but man, you really don't know when to quit!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}...但天啊,\n"
|
||
"你一點都不會退縮!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/17}How'd you manage to get this strong!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/17}你怎麼變得\n"
|
||
"這麼強大的!?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}What the hell are humans made out of!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}人類究竟是用\n"
|
||
"什麼鬼東西\n"
|
||
"做出來的!?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}For all my bravado, courage, and strength of "
|
||
"will..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}即便我擁有再大的膽識,\n"
|
||
"再多的力量...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/11}Even I didn't have what it took to be like him."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/11}也無法像他那樣,\n"
|
||
"擁有純潔無瑕的心靈。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}Anyone else would've GIVEN UP by now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}要是別人\n"
|
||
"現在早就放棄了!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}Anyone else would be DEAD by now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}要是其他人\n"
|
||
"現在早就死了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}You didn't just kill a friend, or a student."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}你殺死的,\n"
|
||
"不僅是我的學生,\n"
|
||
"我的摯友...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/2}You killed the one person who would've forgiven you for it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/2}更是能對極惡行徑\n"
|
||
"既往不咎,寬恕你\n"
|
||
"一切過錯的高尚之人。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Then again, you've had time to train..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}話說回來,\n"
|
||
"你有足夠的時間\n"
|
||
"進行訓練..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/7}Are you even listening to me!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/7}你到底有沒有在\n"
|
||
"聽我說話!?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}Huh?\n"
|
||
"Don't tell me you're ACTUALLY giving up..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}哈?\n"
|
||
"別告訴我\n"
|
||
"你真要放棄..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/8}And sparing me won't do anything!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/8}饒恕我\n"
|
||
"卵用沒有!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}With him and so many others gone..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}你斬碎了他的頭顱,\n"
|
||
"也奪走了無數人的生命\n"
|
||
"..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}With him gone..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}你斬碎了他的頭顱之時,\n"
|
||
"也斬碎了僅存的仁慈。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}The only mercy YOU'RE going to get..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}而我能給你的\n"
|
||
"全部「仁慈」...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}... is a quick death at the end of MY spear!"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}就是讓你死得痛快點!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/18}All those other monsters you fought..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/18}所有你交戰過\n"
|
||
"的怪物..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}THAT'S the source of your power!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}都成為了\n"
|
||
"你力量的源泉!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}Come on!"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}快啊!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}Come on, I'm GIVING you an opening here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}快啊,\n"
|
||
"我在給你機會!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}Seriously."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}我認真的。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}You know, punk..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}你知道的,\n"
|
||
"小混蛋..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}It's rude to interrupt people when they're "
|
||
"monologuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}當別人在自言自語時,\n"
|
||
"打斷他們很不禮貌。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}...\n"
|
||
"You're going to pay for what you did to him..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}...\n"
|
||
"你會為你\n"
|
||
"對他..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}... and all the other monsters you've "
|
||
"slaughtered."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}...還有其他怪物所做的\n"
|
||
"付出代價。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}...\n"
|
||
"You're going to pay for what you did to him."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}...\n"
|
||
"你會為你\n"
|
||
"對他所做的\n"
|
||
"付出代價。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/17}Keep a close eye on my attacks, and maybe..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/17}密切關注我的攻擊,\n"
|
||
"也許..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}... you'll be smart enough to know when to let "
|
||
"'em through!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}...但你足夠聰明,\n"
|
||
"知道什麼時候\n"
|
||
"讓它們穿過!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Y'know, Alphys told me humans can be "
|
||
"determined..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Alphys告訴過我,\n"
|
||
"人類充滿了決心...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}Feh.\n"
|
||
"Determination will only get you so far."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}呵呵,你那點破決心,\n"
|
||
"也就只能送你到這了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}Still going!?"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}還要繼續!?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/17}Ha...\n"
|
||
"Alphys told me humans can be determined..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/17}哈...\n"
|
||
"Alphys告訴過我\n"
|
||
"人類非常有決心..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}Alphys told me humans can be determined..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}Alphys告訴過我\n"
|
||
"人類非常有決心..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}I see now what she meant by that!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}我現在算是明白\n"
|
||
"她的意思了!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}But you know what?"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}但是,你知道嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/1}I'm determined, too!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/1}我也充滿了決心!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}But I'm determined, too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}但是我也\n"
|
||
"充滿了決心!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}Determined to show you who's BOSS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}決心讓你看好\n"
|
||
"誰才是老大!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}Determined to end this RIGHT NOW!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}此時此地,\n"
|
||
"幹掉你的決心!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}... WHO'S BOSS!"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}...誰是老大!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/7}... RIGHT NOW!"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/7}...幹掉你!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}... WHO'S...\n"
|
||
"...\n"
|
||
"... BOSS!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}...誰是...\n"
|
||
"...\n"
|
||
"...老大!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}... RIGHT...\n"
|
||
"...\n"
|
||
"... NOW!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}...幹掉...\n"
|
||
"你...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}Ha...\n"
|
||
"Ha..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}呼...\n"
|
||
"呼...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}NGAHHH!!!\n"
|
||
"FINAL ATTACK!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}嘎啊啊啊!!!\n"
|
||
"最終攻擊!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}NGAHHH!!!\n"
|
||
"DIE ALREADY, YOU LITTLE BRAT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}嘎啊啊啊啊!!!\n"
|
||
"你個小屁孩,\n"
|
||
"快給我去死啊!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}YOU'RE GETTING IN MY WAY!"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}真礙事!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}I WILL NEVER TAKE MERCY FROM THE LIKES OF YOU!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}你這種人\n"
|
||
"將永不會\n"
|
||
"被寬恕!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}I WILL NOT BE DEFEATED!"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}別想打敗我!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}I WILL FIGHT YOU TO THE BITTER END!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}我將與你\n"
|
||
"戰鬥到底!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}\\x00*huff...*\n"
|
||
"\\x00*huff...*"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/11}\\x00*哈...*\n"
|
||
"\\x00*哈...*"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/3}..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/4}Well..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/4}好吧..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/17}You're certainly tough, aren't you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/17}你的勇氣很強大,\n"
|
||
"不是嗎?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/0}... heh, enough to beat me, anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/0}...呵,\n"
|
||
"反正足以戰勝我。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/13}But hey, that's pretty freaking tough!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/13}但是,讚啦!\n"
|
||
"這種勇氣\n"
|
||
"實在令人佩服!ゐ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/1}Even though not everyone's gonna like you for it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/1}即使並非每個人\n"
|
||
"都會因此喜歡你..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/0}Seeing a human fight with honor gives me hope for your "
|
||
"kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/0}看到一個人類\n"
|
||
"為榮譽而戰,\n"
|
||
"讓我對你們的種族\n"
|
||
"充滿希望。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/4}..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/4}...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}It's a shame we can't do battle forever, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}我們不能一直戰鬥\n"
|
||
"真是太遺憾了,\n"
|
||
"對吧?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/1}Just... whatever you do, whoever you fight with..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/1}只是...\n"
|
||
"不管你做什麼,\n"
|
||
"不管你與誰戰鬥\n"
|
||
"..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/1}Don't let it change who you are, got it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/1}都不要因此\n"
|
||
"改變自己的意志,\n"
|
||
"明白嗎?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/4}Until next time..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/4}下次再見..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/4}Warrior."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/4}戰士。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}Ngahhh..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}嘎啊...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<21>I thought...\n"
|
||
"You were different..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<21>我還以為...\n"
|
||
"你很特別..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>But then...\n"
|
||
"... you actually...\n"
|
||
"... urgh..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>結果...\n"
|
||
"你到底還是...\n"
|
||
"咳... 咳..."
|
||
|
||
msgid "<20>..."
|
||
msgstr "<20>...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>You were stronger...\n"
|
||
"Than I thought..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>我沒想到...\n"
|
||
"你... 居然這麼強..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>So then...\n"
|
||
"... this is where...\n"
|
||
"... it ends..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>看來...\n"
|
||
"這裡...\n"
|
||
"...就是我的葬身之地..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/31}..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/31}..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/31}No..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/31}不..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/46}... no."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/46}...不。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/43}Not yet."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/43}還沒完呢。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/32}NO!"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/32}不!"
|
||
|
||
msgid "<20>I won't die!"
|
||
msgstr "<20>我不能死!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>This betrayal...\n"
|
||
"This... dishonor..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>你背叛了我...\n"
|
||
"這... 太恥辱了..."
|
||
|
||
msgid "<20>I won't let you get away with it!"
|
||
msgstr "<20>我怎能不讓你吃點苦頭!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/36}Alphys...\n"
|
||
"Asgore..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/36}Alphys...\n"
|
||
"Asgore..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/36}Alphys...\n"
|
||
"Asgore...\n"
|
||
"Papyrus..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/36}Alphys...\n"
|
||
"Asgore...\n"
|
||
"Papyrus..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/32}Everyone is counting on me to protect them!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/32}大家,都需要我來守護!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/32}NNNNGAH!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/32}嘎啊啊啊!!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/45}Not while you're still breathing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/45}不把你殺了\n"
|
||
"我絕不罷休。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/32}Human!"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/32}人類!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/36}In the name of a good and fair fight..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/36}以公平對決起誓..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/36}In the name of everybody's hopes and dreams..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/36}以希望與夢想起誓..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/32}I WILL DEFEAT YOU!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/32}我定會擊敗你!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/32}Come on, is that all you've got!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/32}來啊,\n"
|
||
"你就這點能耐嗎?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/32}... pathetic."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/32}...真是可悲。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/32}You're going to have to try harder than that!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/32}就你那點力氣,\n"
|
||
"還想打敗我?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/34}W-where's your fighting spirit now, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/34}你-你的鬥志\n"
|
||
"跑哪去了?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/34}S-see how strong we are when we believe in "
|
||
"ourselves?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/34}當我們相信自己時,\n"
|
||
"爆發出的力量有多強,\n"
|
||
"你見-見識到了吧?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/35}H... heh..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/35}呵...\n"
|
||
"呵呵..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/34}Had enough yet?"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/34}鬧夠了沒有?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/34}..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/34}..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/35}... I won't...\n"
|
||
"...\n"
|
||
"give up..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/35}...我不能...\n"
|
||
"...\n"
|
||
"放棄..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/43}..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/43}..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/47}Ha...\n"
|
||
"Ha..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/47}哈...\n"
|
||
"哈..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/44}...\n"
|
||
"Alphys..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/44}...\n"
|
||
"Alphys..."
|
||
|
||
msgid "<20>This is what I was afraid of..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>知道為什麼\n"
|
||
"我一直沒對你說..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/49}This is why I never told you..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/49}因為我怕..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/44}No...\n"
|
||
"No!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/44}不...\n"
|
||
"不!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/34}Not yet!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/34}還沒完!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/48}I won't die!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/48}我不會死!"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#p/undyne}{#i/4}{@random=1.1/1.1}NGAHHHHHHHH!!!{^10}{%}"
|
||
msgstr "<20>{*}{#p/undyne}{#i/8}{@random=1.1/1.1}嘎啊啊啊啊!!!{^10}{%}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#p/undyne}{#i/5}{#v/1}{@random=1.1/1.1}I WON'T DIE!{^15}{%}"
|
||
msgstr "<20>{*}{#p/undyne}{#i/5}{#v/1}{@random=1.1/1.1}我不會死!ゑ{^15}{%}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#p/undyne}{#i/5}{#v/2}{@random=1.1/1.1}I WON'T DIE!{^15}{%}"
|
||
msgstr "<20>{*}{#p/undyne}{#i/5}{#v/2}{@random=1.1/1.1}我不會死!ゑ{^15}{%}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#p/undyne}{#i/5}{#v/3}{@random=1.1/1.1}I WON'T DIE!{^15}{%}"
|
||
msgstr "<20>{*}{#p/undyne}{#i/6}{#v/3}{@random=1.1/1.1}我不會死!ゑ{^15}{%}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#p/undyne}{#i/6}{#v/4}{@random=1.1/1.1}I{^10} WON'T{^30}{%}"
|
||
msgstr "<20>{*}{#p/undyne}{#i/8}{#v/4}{@random=1.1/1.1}我{^10}不{^10}會ゑ{^30}{%}"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne is smiling as if nothing is wrong."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne笑著,強裝自己沒事。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne's body is wavering."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne的身體正一點一點融化。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne's body is losing its shape."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* Undyne的身體已經化得\n"
|
||
" 看不出形狀了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne takes a deep breath."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne深吸了一口氣。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne stands defiantly."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne挑釁地屹立著。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You tell Undyne her attacks are too easy.)\n"
|
||
"* (She doesn't care.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Undyne她的攻擊\n"
|
||
" 太弱了。)\n"
|
||
"* (她沒理你。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Undyne her attacks are too easy.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Undyne她的攻擊\n"
|
||
" 太弱了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The bullets get faster."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 子彈速度變得更快了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The bullets get ridiculous."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 子彈速度快得過於荒謬了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Undyne she should give you a REAL fight.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Undyne,\n"
|
||
" 你想來一場真正的對決。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Undyne can't go any faster."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 但Undyne已經快到\n"
|
||
" 不能再快了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You tell Undyne her attacks are too easy.)\n"
|
||
"* (She's not paying attention.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Undyne她的攻擊\n"
|
||
" 太弱了。)\n"
|
||
"* (她沒在意。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You tell Undyne you didn't want to fight.)\n"
|
||
"* (Nothing happens.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Undyne你不想再\n"
|
||
" 戰鬥了。)\n"
|
||
"* (無事發生。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Undyne you just want to be friends.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Undyne你只是想\n"
|
||
" 交朋友。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Undyne remembers someone.\n"
|
||
"* The bullets get a little less extreme."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 這讓她想起了某個人。\n"
|
||
"* 她的攻擊變得弱了一點。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You tell Undyne you just want to be friends.)\n"
|
||
"* (She doesn't believe you.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Undyne你只是想\n"
|
||
" 交朋友。)\n"
|
||
"* (但她並不信任你。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You tell Undyne you didn't want to fight.)\n"
|
||
"* (She laughs.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Undyne你不想再\n"
|
||
" 戰鬥了。)\n"
|
||
"* (她不禁笑了笑。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You tell Undyne you didn't want to fight.)\n"
|
||
"* (She looks confused.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Undyne你不想再\n"
|
||
" 戰鬥了。)\n"
|
||
"* (看起來她很是困惑。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You tell Undyne you didn't want to fight.)\n"
|
||
"* (She's not paying attention.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Undyne你不想再\n"
|
||
" 戰鬥了。)\n"
|
||
"* (她沒在意。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Undyne agrees.\n"
|
||
"* The bullets get a little more extreme."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Undyne深表讚許。\n"
|
||
"* 她的攻擊變得更強了一點。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Undyne agrees.\n"
|
||
"* But the bullets can't get any faster."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Undyne深表讚許。\n"
|
||
"* 但是子彈速度已經\n"
|
||
" 快到不能再快了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Undyne agrees.\n"
|
||
"* The bullets are getting out of control."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* Undyne深表讚許。\n"
|
||
"* 子彈速度已經快到\n"
|
||
" 近乎失控了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You tell Undyne you didn't want to fight.)\n"
|
||
"* She glares at you coldly."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Undyne你不想再\n"
|
||
" 戰鬥了。)\n"
|
||
"* 她冷冰冰地瞪了你一眼。"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/kidding}{#e/kidd/0}..."
|
||
msgstr "<08>{#p/kidding}{#e/kidd/0}...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<08>{#e/kidd/1}H... huh?"
|
||
msgstr "<08>{#e/kidd/1}呃... 啊?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<08>{|}{#e/kidd/1}What is- {%}"
|
||
msgstr "<08>{|}{#e/kidd/1}怎麼-ゑ {%}"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/kidding}{#e/kidd/3}UNDYNE!!!"
|
||
msgstr "<08>{#p/kidding}{#e/kidd/3}UNDYNE!!!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<08>{#e/kidd/4}I...!"
|
||
msgstr "<08>{#e/kidd/4}我...!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}Kid...?"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/1}小子...?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}Hey, shh..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}嘿,別擔心,小子...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/kidd/7}I'll be fine, kiddo."
|
||
msgstr "<20>{#e/kidd/7}我沒事。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}Just get outta here, okay?"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}現在快逃,好嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/kidding}{#e/kidd/5}I couldn't stop it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/kidding}{#e/kidd/5}我控制不了\n"
|
||
"自己...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<08>{#e/kidd/6}They... he..."
|
||
msgstr "<08>{#e/kidd/6}他們... 他...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<08>{#e/kidd/7}He did some- thing to me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#e/kidd/7}他對\n"
|
||
"我的身體\n"
|
||
"動了手腳...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}Your eye..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/2}所以,你的眼睛...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/kidding}{#e/kidd/6}I..."
|
||
msgstr "<08>{#p/kidding}{#e/kidd/6}我...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<08>{#p/kidding}{#e/kidd/7}I hurt you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<08>{#p/kidding}{#e/kidd/7}我傷害了\n"
|
||
"你...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}It's nothing..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/3}就是點小傷而已...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/4}Look, I'll take care of these punks."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/4}這裡交給我,\n"
|
||
"我會好好收拾這些壞蛋。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>You'll never have to kill anyone for them again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>你不用再當\n"
|
||
"他們的傀儡了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>Just get outta here, okay?"
|
||
msgstr "<20>現在快逃,好嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<08>{#e/kidd/8}{#p/kidding}..."
|
||
msgstr "<08>{#e/kidd/8}{#p/kidding}...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}Dr. Alphys will look after you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/5}Alphys博士\n"
|
||
"會照顧好你的。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/6}Now go!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/6}快跑啊!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/7}... heh...\n"
|
||
"\"It's nothing...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/7}...呵...\n"
|
||
"「就是點小傷而已...」[ADD]<20>...才怪。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>No... s-somehow, with just one hit..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>不知怎麼,\n"
|
||
"只是那麼一下...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>I'm already..."
|
||
msgstr "<20>我就...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>Already..."
|
||
msgstr "<20>就...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>D...\n"
|
||
"Damn it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>該...\n"
|
||
"該死...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>Papyrus...\n"
|
||
"Asgore...\n"
|
||
"Alphys..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>Papyrus...\n"
|
||
"Asgore...\n"
|
||
"Alphys...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>Just like that, I..."
|
||
msgstr "<20>對不起...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/8}I've failed you."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/8}讓你們失望了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>I..."
|
||
msgstr "<20>我...ゑ"
|
||
|
||
msgid "{#e/undyne/8}I can't..."
|
||
msgstr "{#e/undyne/8}我沒法...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<11>{#e/undyne/12}No..."
|
||
msgstr "<11>{#e/undyne/12}不...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{*}{#p/undyne}{#e/undyne/11}My body...\n"
|
||
"It feels like it's splitting apart.{^15}{%15}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#p/undyne}{#e/undyne/11}我的身體...\n"
|
||
"已經要四分五裂。{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}Like any instant, I'll scatter into a million pieces.{^15}{%15}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}好像隨時...\n"
|
||
"都會化作灰燼。{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}But deep, deep in my SOUL...{^15}{%15}"
|
||
msgstr "<20>{*}但靈魂深處...{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}There's a burning feeling I can't describe.{^15}{%15}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}燃起了一股\n"
|
||
"無法描述的感覺。{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#e/undyne/12}A feeling that WON'T let me die.{^15}{%15}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/12}那燃起的炙熱\n"
|
||
"不允許我死去。{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/11}You've killed too many of our people... too many of my "
|
||
"friends...{^15}{%15}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/11}那麼多人民...\n"
|
||
"那麼多摯友...\n"
|
||
"都慘死於暴行之下。{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}If you two get past me, you'll destroy them all.{^15}{%15}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}過了我這關,\n"
|
||
"你們將會毀滅一切...{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{*}Everyone's hopes.\n"
|
||
"Everyone's dreams.\n"
|
||
"Vanquished in an instant.{^15}{%15}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}大家的希望,\n"
|
||
"大家的夢想,\n"
|
||
"頃刻間都會化為烏有。{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#e/undyne/12}But I WON'T let you do that.{^15}{%15}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/12}所以,我絕不會\n"
|
||
"讓你們如願以償。{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#e/undyne/13}Right now, everyone in the galaxy...{^15}{%15}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/13}此時此刻,\n"
|
||
"我能感受到...{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}I can feel their minds working as one.{^15}{%15}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}這星河裡的每個人,\n"
|
||
"大家心連心,同仇敵愾。{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}And we all have ONE goal.{^15}{%15}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}因為,我們都有一個\n"
|
||
"共同的目標:{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#e/undyne/14}To defeat YOU.{^15}{%15}"
|
||
msgstr "<20>{*}{#e/undyne/14}那就是戰勝你。{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/13}Human.\n"
|
||
"Asriel.\n"
|
||
"... no, WHATEVER you two are.{^15}{%15}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/13}人類,Asriel。\n"
|
||
"...不,不管你們是誰。{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#e/undyne/14}For the sake of the entire galaxy...{^15}{%15}"
|
||
msgstr "<20>{*}{#e/undyne/14}為了讓這星河存續下去...{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/15}{@random=1.1/1.1}I, Undyne, will strike you "
|
||
"down!{^15}{%15}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/15}{@random=1.1/1.1}我,Undyne,\n"
|
||
"會將你徹底擊垮!{^15}{%15}"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/11}No..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/11}不...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/12}Not like this...!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/12}還沒完...!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/13}Everyone in the galaxy is counting on me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/13}大家,\n"
|
||
"都需要我來守護!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/14}I WON'T let them down!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/14}我絕不能讓他們失望!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{*}{#p/undyne}{#v/1}You're gonna have to try a little harder than "
|
||
"THAT.{%20}"
|
||
msgstr "<20>{*}{#p/undyne}{#v/1}你們還得再加把勁。ゑ{%20}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#v/1}You're gonna have to try a little harder than "
|
||
"that!{%20}"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#v/1}你們還得再加把勁!ゑ{%20}"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#v/1}Damn it..."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#v/1}該死..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>So even THAT power...\n"
|
||
"It wasn't enough...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>到頭來...\n"
|
||
"連這樣的力量...\n"
|
||
"也還是不夠嗎...?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/25}Heh..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/25}呵..."
|
||
|
||
msgid "<20>Heheheh..."
|
||
msgstr "<20>呵呵呵..."
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#e/undyne/26}If you...{^60}{%}"
|
||
msgstr "<20>{*}{#e/undyne/26}如果你...{^60}{%}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}If you think I'm gonna give up hope, you're wrong.{^60}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}如果你以為\n"
|
||
"我會放棄希望,\n"
|
||
"那就錯了。{^60}{%}"
|
||
|
||
msgid "<20>{*}{#e/undyne/27}'Cause I've... got my friends behind me.{^60}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/27}因為...\n"
|
||
"有朋友支援著我。{^60}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/28}Alphys told me she had a backup plan in case I "
|
||
"failed...{^60}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/28}Alphys告訴我,\n"
|
||
"如果我失敗了,\n"
|
||
"就會啟用備用計畫...{^60}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/29}By now, she's called Asgore and told him to absorb the "
|
||
"six human SOULs.{^60}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#e/undyne/29}現在,\n"
|
||
"她已經去通知Asgore,\n"
|
||
"吸收那6個人類靈魂。{^60}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{*}{#p/undyne}{#v/1}{#e/undyne/30}{@random=1.1/1.1}And with that "
|
||
"power...{^60}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#p/undyne}{#v/1}{#e/undyne/30}{@random=1.1/1.1}有了那種力量...{^60}{%}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{*}{#p/undyne}{#v/1}{#e/undyne/30}{@random=1.1/1.1}This world will live "
|
||
"on...!{^60}{%}"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{*}{#p/undyne}{#v/1}{#e/undyne/30}{@random=1.1/1.1}世界...\n"
|
||
"勢必會...\n"
|
||
"存續下去...!{^60}{%}"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* The starlight is glimmering..."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 星光閃爍..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Twinkling shards drift in front of you."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 星塵在你面前漂浮閃爍。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Steam whirls around you."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 蒸汽在你周圍迴旋著。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* The spears pause for a moment."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 有一瞬,長矛的攻勢停了下來。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* How did she..."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 怎麼會...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* No..."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 不...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Even in my timelines, she never..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* 經歷那麼多條時間軸,\n"
|
||
" 她也沒...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* $(name), I don't think you can beat her alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/asriel2}* $(name),光靠你自己\n"
|
||
" 是不夠的。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Let's see how she likes THIS."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 看她還有什麼本事。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Remember our strategy."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 按計畫行事。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Stay focused."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 別走神。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Don't let her get to you."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 別讓她得逞。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Just keep attacking..."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 繼續攻擊...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* She can't hold on forever."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 她遲早會完蛋。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Our victory is inevitable."
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 勝利終將屬於我們。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Almost dead...!"
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 她快死了...!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/asriel2}* Come on...!"
|
||
msgstr "<32>{#p/asriel2}* 加把勁!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/asriel2}{#f/4}Your attacks aren't going to work, $(name)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/asriel2}{#f/4}$(name),\n"
|
||
"你的攻擊傷不到她。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/asriel2}{#f/8}You DO remember what was going on last time, don't "
|
||
"you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/asriel2}{#f/8}$(name),你還記得\n"
|
||
"上次發生的事情吧?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#f/4}Your attacks weren't going to do anything to her, $(name)."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#f/4}你那麼攻擊她,\n"
|
||
"但都無濟於事。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#f/3}Between then and now, though, I had a chance to think."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#f/3}趁剛才那段時間\n"
|
||
"我好好想了想。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#f/13}This body... it still hasn't fully accepted me yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#f/13}雖說...\n"
|
||
"我還不太能駕馭\n"
|
||
"這副身體的力量。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#f/16}Still, it might just be enough to help you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#f/16}但這些力量\n"
|
||
"足夠幫你了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#f/3}When you make an attack, I'll cast a spell to identify Undyne's "
|
||
"weak points."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#f/3}接下來,你先進攻,\n"
|
||
"我則會用法術找出\n"
|
||
"Undyne盔甲的弱點。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#f/4}It's up to you to point your attacks towards them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#f/4}你要瞄準它們,\n"
|
||
"逐一突破,不能出錯。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<20>{#f/3}Good luck..."
|
||
msgstr "<20>{#f/3}一起加油吧...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne looks determined."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne充滿了決心。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/13}Hope you like it, fuhuhu!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/13}希望你能喜歡,\n"
|
||
"呋呼呼!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/12}Enjoy it while you still can."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/12}趁你還能享受的時候\n"
|
||
"盡情享受吧。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#f/0}... so this is it."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#f/0}...終於啊。"
|
||
|
||
msgid "<20>Our final battle."
|
||
msgstr "<20>決戰到來了。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/12}Warrior to warrior."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/12}針尖對麥芒,"
|
||
|
||
msgid "<20>Across the sky of stars."
|
||
msgstr "<20>轟動星河的決戰到來了。"
|
||
|
||
msgid "<20>I challenge you to a duel..."
|
||
msgstr "<20>我在此對你發出挑戰..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/9}For the honor of EVERYONE ON THE OUTPOST!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/9}以全前哨站\n"
|
||
"怪物的榮耀起誓!!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/7}IT'S THE ONLY WAY I CAN SETTLE THE SCORE BETWEEN US!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/7}這是能解決\n"
|
||
"我們之間問題\n"
|
||
"的唯一方法!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/9}SO COME ON, HIT ME WITH EVERYTHING YOU'VE GOT!!!\n"
|
||
"NGAHHHH!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/9}拿出真本事,放馬過來!!!\n"
|
||
"嘎啊啊啊!!!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#f/0}I've been defeated, my house is in ruins..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#f/0}我被打敗了,\n"
|
||
"我的房子也\n"
|
||
"完了..."
|
||
|
||
msgid "<20>I even failed to befriend you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>甚至連和你\n"
|
||
"交朋友都做不好。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/12}That's it."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/12}就這樣了。"
|
||
|
||
msgid "<20>I don't care if you're my house- guest anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>我不在乎\n"
|
||
"你是不是\n"
|
||
"我的客人了。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/9}One final rematch, all out on both sides!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/9}最後比一場,\n"
|
||
"雙方都要拿出\n"
|
||
"所有力量!!!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/7}IT'S THE ONLY WAY I CAN REGAIN MY LOST PRIDE!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/7}這是我唯一能夠\n"
|
||
"奪回我尊嚴的\n"
|
||
"辦法!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/9}NOW COME ON, HIT ME WITH EVERYTHING YOU'VE GOT!!!\n"
|
||
"NGAHHHH!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/9}那就來吧!\n"
|
||
"全力地攻上來!!!\n"
|
||
"嘎啊啊!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne is letting you make the first attack."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne讓你先出招。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/story}* UNDYNE - ATK 41 DEF 21\n"
|
||
"* The real, ACTUAL final battle has finally begun!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/story}* UNDYNE - 攻擊41 防禦21\n"
|
||
"* 真正的,動真格的最終決戰\n"
|
||
" 終於打響了!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}Show me what you're made of!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}讓我看看\n"
|
||
"你的實力吧!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}What's the matter, scared?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}怎麼,\n"
|
||
"你怕了嗎?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}What's the holdup?"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/9}你在等什麼?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/19}Ouch."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/19}哎呀。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/19}That actually kind of hurt."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/19}還真有點疼。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/4}Heh..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/4}呵..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}I guess that's what I get for under- estimating my "
|
||
"opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}我想這就是\n"
|
||
"我低估對手的\n"
|
||
"下場吧。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/0}Though, I'm not sure why I'm so surprised."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/0}不過,我不知道\n"
|
||
"我為什麼\n"
|
||
"這麼驚訝。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/1}Given your battle style to date."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/1}因為你戰鬥的\n"
|
||
"風格。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/16}What."
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/16}啥。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/15}That's the best you can manage...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/15}這就是你的\n"
|
||
"全力...?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}Even attacking at full force..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}即使你使出了\n"
|
||
"全力..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/33}You can't give me more than a scratch, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/33}你也只能\n"
|
||
"讓我受點擦傷,\n"
|
||
"哈?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/33}You just can't muster any intent to hurt me, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/33}你還是無法\n"
|
||
"狠下心來\n"
|
||
"傷害我,哈?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/17}You didn't even land the hit on me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/17}你的攻擊\n"
|
||
"甚至都沒\n"
|
||
"打中我!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/17}..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/17}..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/12}When I told you to hit me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/12}當我讓你\n"
|
||
"打我的時候..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/9}I MEANT IT LITERALLY!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/9}我是認真的!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}Wh-... no!"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/6}啥玩—... 不!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/8}If anyone's got someone's heart, it's..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/8}如果一個人\n"
|
||
"得到了某人的心,\n"
|
||
"那就表示..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/5}Wait, no-\n"
|
||
"Shut up!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/5}等等,不—\n"
|
||
"把嘴閉上!!!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}Would you STOP THAT!?"
|
||
msgstr "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/10}你能不能別這樣!?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/15}If you keep going like this, I'll..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/15}如果你再這樣下去,\n"
|
||
"我就..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/16}I'll..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/16}我就..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#p/undyne}{#e/undyne/18}Wha-...\n"
|
||
"I...!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#p/undyne}{#e/undyne/18}什—...\n"
|
||
"我...!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/19}..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/19}..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/10}AHHHHHHHHHHHHHH-\n"
|
||
"YOU FLIRTATIOUS LITTLE BRAT!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/10}啊啊啊啊啊啊啊啊啊—\n"
|
||
"你這個成天瞎調情的\n"
|
||
"小混蛋!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/8}I HAVE HALF THE NERVE TO..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/8}我有一半的\n"
|
||
"膽量去..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/7}TO..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/7}去..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/7}..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/7}..."
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/story}* In this case, FIGHTING might not be such a bad idea."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/story}* 在這種情況下,\n"
|
||
" 戰鬥可能不是個壞主意。"
|
||
|
||
msgid "<33>{#p/story}* Something magical is happening."
|
||
msgstr "<33>{#p/story}* 神奇的事情正在發生。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* Undyne is at her limit."
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* Undyne頂不住了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Undyne.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你向Undyne調情。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You tell Undyne she's got your heart hook, line, and "
|
||
"sinker.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Undyne,\n"
|
||
" 她已經得到了你的心。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You commend Undyne on her brave, fighting spirit.)\n"
|
||
"* (She's YOUR hero, now.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你讚美了Undyne\n"
|
||
" 那勇敢的戰鬥精神。)\n"
|
||
"* (她現在是你的英雄。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You tell Undyne she's a precious, adorable little urchin.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你告訴Undyne\n"
|
||
" 她是一個可愛淘氣的小寶貝。)"
|
||
|
||
msgid "<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}Heh... you know what?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#p/undyne}{#e/undyne/4}呵...\n"
|
||
"你知道嗎?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/11}I don't really want to hurt you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/11}我其實不想\n"
|
||
"傷害你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/11}At first, I was excited by the prospect of fighting you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/11}一開始,\n"
|
||
"想到要和你\n"
|
||
"較量,我很\n"
|
||
"興奮..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/11}I don't actually want to hurt you either."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/11}我其實也不想\n"
|
||
"傷害你。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/11}At first, I despised your stupid saccharine schtick, "
|
||
"but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/11}一開始,\n"
|
||
"我討厭你那\n"
|
||
"矯情的演戲,\n"
|
||
"不過..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}But seeing you go along with me right now, it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}但看到你現在\n"
|
||
"跟我相處的\n"
|
||
"方式,那..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}The way you hit me right now, it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}你剛才打我的\n"
|
||
"那種方式,\n"
|
||
"那..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}The way you missed your attack right now, it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}你剛才沒打中\n"
|
||
"我的那種方式,\n"
|
||
"它..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}But seeing you act that way towards me right now, it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}但看到你現在\n"
|
||
"對我的這種\n"
|
||
"方式,那..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}The way you acted towards me right now, it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}你剛才對我的\n"
|
||
"那種方式,\n"
|
||
"那..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/4}Reminded me of someone I used to train with."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/4}讓我想起了一個\n"
|
||
"以前跟我訓練的\n"
|
||
"傢伙。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/11}... you may not be a wimpy loser like him."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/11}...你可能\n"
|
||
"不像他那樣是個\n"
|
||
"軟弱的廢柴。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/11}But one thing you do have in common..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/11}但你們有一個\n"
|
||
"共同點..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/1}Is a sense of respect for what it means to fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/1}就是對\n"
|
||
"戰鬥的意義的\n"
|
||
"尊重。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/11}Now I know you aren't just some wimpy loser."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/11}現在我知道了\n"
|
||
"你不只是個\n"
|
||
"軟弱的廢柴。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/13}You're a wimpy loser with a big heart!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/13}你雖然是個\n"
|
||
"軟弱的廢柴,\n"
|
||
"但是心胸\n"
|
||
"寬廣!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/4}Just like him..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/4}跟他一樣..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}Listen, human."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/3}聽好了,人類。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#f/undyne/0}It seems that you and Asgore are destined to meet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#f/undyne/0}看來你和\n"
|
||
"Asgore\n"
|
||
"命中注定\n"
|
||
"難逃一戰。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}Unlike you..."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/3}不像你..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}Knowing him..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}以我對\n"
|
||
"他的了解..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/4}He probably doesn't want to fight you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/4}他大概\n"
|
||
"並不想和你\n"
|
||
"戰鬥。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/0}Talk to him, if you can."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/0}如果可以,\n"
|
||
"跟他聊聊。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/0}Tell him what you want upfront."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/0}先告訴他你\n"
|
||
"想要幹什麼。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}I get that might be a little weird for you, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}我知道這\n"
|
||
"對你來說可能\n"
|
||
"有點奇怪,\n"
|
||
"但是..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/4}I'm sure you two can work something out."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/4}相信你肯定\n"
|
||
"能說服他讓你\n"
|
||
"回家的。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/0}And as for our freedom?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/0}至於我們的\n"
|
||
"自由?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/1}Well."
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/1}唉。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}If some other, less respectable human ends up here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}如果有其他\n"
|
||
"不受尊敬的人類\n"
|
||
"墜落下來..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}I'll take THEIR soul instead of yours."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}我再奪取\n"
|
||
"他的靈魂就\n"
|
||
"好了。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#f/undyne/0}Talk to him."
|
||
msgstr "<20>{#f/undyne/0}跟他聊聊。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#f/undyne/1}I'm sure you two can work something out."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#f/undyne/1}相信你肯定\n"
|
||
"能說服他讓你\n"
|
||
"回家的。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}Eventually, some meaner human will end up here..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}不管多久,\n"
|
||
"總會有壞人類\n"
|
||
"墜落下來。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/3}And I'll take THEIR soul instead of yours."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/3}到時候我再\n"
|
||
"奪取他的\n"
|
||
"靈魂。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#f/undyne/1}That makes sense, right?\n"
|
||
"Fuhuhu."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#f/undyne/1}有道理,\n"
|
||
"對吧?\n"
|
||
"呋呼呼。"
|
||
|
||
msgid "<20>{#f/undyne/0}Oh, and if you DO hurt Asgore..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#f/undyne/0}喔對了,\n"
|
||
"如果你真的\n"
|
||
"傷害了Asgore..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<20>{#e/undyne/11}I'll take the human SOULs... cross the force field..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/11}我會親自帶上\n"
|
||
"那些人類靈魂...\n"
|
||
"穿過力場..."
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/8}And give you a REAL battle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/8}跟你來一場\n"
|
||
"真正的戰鬥!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/13}That's what warriors do, right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/13}這就是戰士\n"
|
||
"該做的,\n"
|
||
"對吧?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/8}And beat the hell out of you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/8}把你揍得\n"
|
||
"萬劫不復!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/13}That's what friends are for, right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/13}這就是\n"
|
||
"朋友嘛,對吧?"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/13}Fuhuhu!"
|
||
msgstr "<20>{#e/undyne/13}呋呼呼!"
|
||
|
||
msgid "<20>{#e/undyne/13}Now let's get the hell out of this flaming house!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<20>{#e/undyne/13}現在,咱們趕緊\n"
|
||
"從這個著火的\n"
|
||
"屋子裡出去!"
|
||
|
||
msgid "It is said this pendant was worn by Erogot himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"據說這個吊墜是Erogot\n"
|
||
"本人佩戴過的。"
|
||
|
||
msgid "Artifact"
|
||
msgstr "神器ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Legendary Artifact.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把神器扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The dog dances even harder!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 狗子跳得更起勁了!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ... the dog's sighing quiets down, even if you can't tell."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...不知為何,\n"
|
||
" 狗子不再嘆氣了,"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Inscribed with the signature of a former world leader.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (上面刻有前世界領袖的籤名。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* It is said this pendant was worn by Erogot himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 據說這個吊墜\n"
|
||
" 是Erogot本人佩戴過的。"
|
||
|
||
msgid "Legendary Artifact"
|
||
msgstr "神器ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You use the Legendary Artifact.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你使用了神器。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ... the dog's dancing slows down, even if you can't tell."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* ...不知為何,\n"
|
||
" 狗子跳得沒那麼起勁了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* The dog sighs even louder!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 狗子的嘆氣更響了!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (Nothing happens.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (什麼都沒發生。)"
|
||
|
||
msgid "Makes the weak-willed see things from your point of view."
|
||
msgstr ""
|
||
"意志薄弱之人\n"
|
||
"將成為你的傀儡。ゑ"
|
||
|
||
msgid "Epiphany"
|
||
msgstr "頓悟"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You cast The Epiphany away.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你奮力把捲軸《頓悟》丟了出去。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (A tome from centuries past, used first by a former world "
|
||
"leader.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (一部幾個世紀前的巨著,\n"
|
||
" 最初由前世界領袖使用。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/basic}* Makes the weak-willed see things from your point of view.\n"
|
||
"* Not viable outside of battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* 意志薄弱之人\n"
|
||
" 將成為你的傀儡。\n"
|
||
"* 僅在戰鬥中有效。ゑ"
|
||
|
||
msgid "The Epiphany"
|
||
msgstr "頓悟"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You activated The Epiphany on yourself, with the intent to "
|
||
"hug.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你展開了捲軸《頓悟》,\n"
|
||
" 試圖讓自己感受到擁抱。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (No effect.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (無濟於事。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You read through the ancient text of the tome.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你仔細閱讀著\n"
|
||
" 捲軸上的古老咒文。)"
|
||
|
||
msgid "<33>* (The text appears to be self- translating.)"
|
||
msgstr "<33>* (文字似乎會自動翻譯。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You activated The Epiphany.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你展開了捲軸《頓悟》。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (No effect outside of battle.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (無事發生。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "Not for the faint of teeth."
|
||
msgstr "牙口不好的別吃。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Licorice.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把甘草糖扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (24 HP.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (24 HP。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Licorice\" Heals 24 HP\n"
|
||
"* Not for the faint of teeth."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「甘草糖」 回復24 HP\n"
|
||
"* 牙口不好的別吃。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You gnawed at the Licorice.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你咬了甘草糖。)"
|
||
|
||
msgid "Sourced from a tree that grew on the monsters' homeworld."
|
||
msgstr "源自怪物故園裡的一棵樹。ゑ"
|
||
|
||
msgid "Sap"
|
||
msgstr "樹膠ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Tree Sap.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把樹膠扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (35 HP.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (35 HP。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Tree Sap\" Heals 35 HP\n"
|
||
"* Sourced from a tree that grew on the monsters' homeworld."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「樹膠」 回復35 HP\n"
|
||
"* 源自怪物故園裡的一棵樹。ゑ"
|
||
|
||
msgid "Tree Sap"
|
||
msgstr "樹膠"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You chewed the Tree Sap.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你嚼了一塊樹膠。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Expand your reality!\n"
|
||
"Makes you invincible longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"超越現實!\n"
|
||
"能為你提供更長的喘息時間。ゑ"
|
||
|
||
msgid "Headset"
|
||
msgstr "AR眼鏡"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the AR Headset.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把AR眼鏡扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (6 DF.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (6防禦。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"AR Headset\" (6 DF)\n"
|
||
"* Expand your reality! Makes you invincible longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「AR眼鏡」 (6防禦)\n"
|
||
"* 超越現實!\n"
|
||
" 能為你提供更長的喘息時間。ゑ"
|
||
|
||
msgid "AR Headset"
|
||
msgstr "AR眼鏡"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You wear the AR Headset.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你戴上了AR眼鏡。)"
|
||
|
||
msgid "Makes you invincible just a little longer."
|
||
msgstr "能為你提供稍長的喘息時間。ゑ"
|
||
|
||
msgid "Headset?"
|
||
msgstr "AR眼鏡?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (4 DF.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (4防禦。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"AR Headset?\" (4 DF)\n"
|
||
"* Expand your reality! Makes you invincible a little longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「AR眼鏡?」 (4防禦)\n"
|
||
"* 超越現實!\n"
|
||
" 能為你提供稍長的喘息時間。ゑ"
|
||
|
||
msgid "AR Headset?"
|
||
msgstr "AR眼鏡?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A digital journal.\n"
|
||
"Makes you invincible longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"一個電子記事本。\n"
|
||
"能為你提供更長的喘息時間。ゑ"
|
||
|
||
msgid "Datapad"
|
||
msgstr "平板電腦"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Datapad.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把平板電腦扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (2 AT.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (2攻擊。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Datapad\" (2 AT)\n"
|
||
"* A digital journal.\n"
|
||
"* Makes you invincible longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「平板電腦」 (2攻擊)\n"
|
||
"* 一個電子記事本。\n"
|
||
"* 能為你提供更長的喘息時間。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Datapad.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你打開了平板電腦。)"
|
||
|
||
msgid "Datapad?"
|
||
msgstr "平板電腦?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (0 AT.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (0攻擊。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Datapad?\" (0 AT)\n"
|
||
"* Makes you invincible just a little longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「平板電腦」 (0攻擊)\n"
|
||
"* 只能讓你多喘口氣。ゑ"
|
||
|
||
msgid "A picturesque landscape..."
|
||
msgstr "風景如畫..."
|
||
|
||
msgid "Postcard"
|
||
msgstr "明信片"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Postcard.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把明信片扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (A perfectly ordinary piece of paper, with no notable "
|
||
"attributes.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (一張普通的紙,沒啥特點。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* A picturesque landscape..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 風景如畫..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You rip up the Postcard.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你撕碎了明信片。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* ATTACK up by ${2 + battler.at_bonus}!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 你的攻擊力提升了${2 + battler.at_bonus}點!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You daydream about the landscape on the Postcard.)\n"
|
||
"* (Nothing happens.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你在腦海裡幻想著\n"
|
||
" 明信片上面的美景。)\n"
|
||
"* (什麼都沒發生。)"
|
||
|
||
msgid "With great confections come great sweetsponsibilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"甜蜜的零食背後,\n"
|
||
"是一份甜蜜的責任。"
|
||
|
||
msgid "Cheesecake"
|
||
msgstr "芝士蛋糕"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Cheesecake.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把芝士蛋糕扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* And the cycle of abandonment continues."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 短暫獲得主人後,\n"
|
||
" 它又被遺棄了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... oh.\n"
|
||
"* that's a shame."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ...哎呀。\n"
|
||
"* 真是遺憾。"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* i'd hoped someone would take care of that for me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 我還希望有人能替我\n"
|
||
" 照看它呢。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (45 HP.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (45 HP。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Cheesecake\" Heals 45 HP\n"
|
||
"* With great confections come great sweetsponsibilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「芝士蛋糕」 回復45 HP\n"
|
||
"* 甜蜜的零食背後,\n"
|
||
" 是一份甜蜜的責任。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Cheesecake.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你吃掉了芝士蛋糕。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... oh.\n"
|
||
"* you actually ate it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ...喔?\n"
|
||
"* 你真把它吃掉了?"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* i had no idea anyone liked my baking skills."
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* 沒想到居然有人會\n"
|
||
" 認可我的廚藝。"
|
||
|
||
msgid "A bag of chisps from far beyond the stars."
|
||
msgstr "一包來自星河彼端的洋芋片。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Cosmic Chisps.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把太空洋芋片扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (18 HP.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (18 HP。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Cosmic Chisps\" Heals 18 HP\n"
|
||
"* A bag of chisps from far beyond the stars."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「太空洋芋片」 回復18 HP\n"
|
||
"* 一包來自星河彼端的洋芋片。"
|
||
|
||
msgid "Cosmic Chisps"
|
||
msgstr "太空洋芋片"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Cosmic Chisps.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你吃掉了太空洋芋片。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Standard-issue rations.\n"
|
||
"Great for emergencies."
|
||
msgstr "皇家出品,救急精品。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Rations.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把口糧扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (30 HP.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (30 HP。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Rations\" Heals 30 HP\n"
|
||
"* Standard-issue rations.\n"
|
||
"* Great for emergencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「口糧」 回復30 HP\n"
|
||
"* 皇家出品,救急精品。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You consume the Rations.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你吃掉了口糧。)"
|
||
|
||
msgid "Increases your SPEED in battle."
|
||
msgstr "讓你在戰鬥中移動得更快。"
|
||
|
||
msgid "Tea"
|
||
msgstr "星雲茶"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Nebula Tea.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把星雲茶扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (15 HP.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (15 HP。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#p/basic}* \"Nebula Tea\" Heals 15 HP\n"
|
||
"* Increases your SPEED in battle.\n"
|
||
"* Not viable outside of battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#p/basic}* 「星雲茶」 回復15 HP\n"
|
||
"* 讓你在戰鬥中移動得更快。\n"
|
||
"* 僅在戰鬥中有效。"
|
||
|
||
msgid "Nebula Tea"
|
||
msgstr "星雲茶"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You drink the Nebula Tea.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你將星雲茶一飲而盡。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* SPEED up by 1!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 你的移速提升了1點!"
|
||
|
||
msgid "Like Earth tofu, but spacier."
|
||
msgstr ""
|
||
"很像地球上的豆腐,\n"
|
||
"只是更加空靈。"
|
||
|
||
msgid "Tofu"
|
||
msgstr "太空豆腐"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Space Tofu.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把太空豆腐扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (17 HP.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (17 HP。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Space Tofu\" Heals 17 HP\n"
|
||
"* Like Earth tofu, but spacier."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「太空豆腐」 回復17 HP\n"
|
||
"* 很像地球上的豆腐,\n"
|
||
" 只是更加空靈。"
|
||
|
||
msgid "Space Tofu"
|
||
msgstr "太空豆腐ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You ingest the Space Tofu.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你吞下了太空豆腐。)"
|
||
|
||
msgid "<32>* (The taste fills you with a certain kind of feeling...)"
|
||
msgstr "<32>* (那味道讓你有種特別的感覺...)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/story}* ATTACK up by ${4 + battler.at_bonus}!"
|
||
msgstr "<32>{#p/story}* 你的攻擊力提升了${4 + battler.at_bonus}點!ゑ"
|
||
|
||
msgid "Finally, a proper breakfast."
|
||
msgstr "終於,一頓像樣的早餐。"
|
||
|
||
msgid "Tem Flakes"
|
||
msgstr "Temmie薄片"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You discard the Temmie Flakes.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你扔掉了Temmie薄片。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (2 HP.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (2 HP。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Temmie Flakes\" Heals 2 HP\n"
|
||
"* Finally, a proper breakfast."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「提米薄片」回復2 HP\n"
|
||
"* 終於,一頓像樣的早餐。"
|
||
|
||
msgid "Temmie Flakes"
|
||
msgstr "Temmie薄片"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Temmie Flakes.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你吃掉了Temmie薄片。)"
|
||
|
||
msgid "The things you can do with a college education!"
|
||
msgstr "大學教育下能做出來的東西!"
|
||
|
||
msgid "Tem Armor"
|
||
msgstr "Temmie盔甲"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Temmie Armor.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把Temmie盔甲扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (10 AT, 20 DF.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (10攻擊,20防禦。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Temmie Armor\" (10 AT, 20 DF)\n"
|
||
"* The things you can do with a college education!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「Temmie盔甲」(10攻擊,20防禦)\n"
|
||
"* 大學教育下能做出來的東西!"
|
||
|
||
msgid "<32>* Makes you invincible a lot longer..."
|
||
msgstr "<32>* 能為你提供大量的喘息時間...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>* Restores a lot of lost HP after each turn..."
|
||
msgstr "<32>* 每回合受傷後回復大量HP..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Your opposition's attacks have a fair chance to heal you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 受到彈幕攻擊時,\n"
|
||
" 一定概率轉變為回血效果..."
|
||
|
||
msgid "<32>* Significantly increases aim time in battle..."
|
||
msgstr "<32>* 顯著延長攻擊瞄準時間..."
|
||
|
||
msgid "<32>* It does everything any other item can do, but better."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 它有一切其他物品的功效,\n"
|
||
" 並更加強大。"
|
||
|
||
msgid "Temmie Armor"
|
||
msgstr "Temmie盔甲"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You don the Temmie Armor.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你穿上了Temmie盔甲。)"
|
||
|
||
msgid "Nimble, but fickle. Not a suitable jetpack replacement."
|
||
msgstr ""
|
||
"靈活但輕浮,\n"
|
||
"想取代飛行器,有點懸。ゑ"
|
||
|
||
msgid "Boots"
|
||
msgstr "懸浮靴"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Hoverboots.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把懸浮靴扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (7 AT.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (7攻擊。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Hoverboots\" (7 AT)\n"
|
||
"* Nimble, but fickle. Not a suitable jetpack replacement."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「懸浮靴」 (7攻擊)\n"
|
||
"* 靈活但輕浮,\n"
|
||
" 想取代飛行器,有點懸。ゑ"
|
||
|
||
msgid "Hoverboots"
|
||
msgstr "懸浮靴ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Hoverboots.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你穿上了懸浮靴。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "Not for the faint of heart."
|
||
msgstr "膽小鬼別穿。ゑ"
|
||
|
||
msgid "Flight Suit"
|
||
msgstr "飛行服ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Flight Suit.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把飛行服扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (10 DF.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (10防禦。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Flight Suit\" (10 DF)\n"
|
||
"* Not for the faint of heart."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「飛行服」 (10防禦)\n"
|
||
"* 膽小鬼別穿。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You wear the Flight Suit.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你穿上了飛行服。)"
|
||
|
||
msgid "Undyne's personal recipe...?"
|
||
msgstr "...Undyne的獨家秘方?"
|
||
|
||
msgid "Odd Snack"
|
||
msgstr "迷之零食"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Odd Snack.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你把迷之零食扔掉了。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* Fuhuhuhu!\n"
|
||
"* Throw that snack on the cold, hard floor!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 呋呼呼呼!\n"
|
||
"* 把零食扔到\n"
|
||
" 又冷又硬的地板上!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}* \"Odd Snack\" Heals 15 HP\n"
|
||
"* Undyne's personal recipe...?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}* 「迷之零食」 回復15 HP\n"
|
||
"* ...Undyne的獨家秘方?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Odd Snack.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (你吃掉了迷之零食。)"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Hope you like it!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 希望你喜歡!"
|
||
|
||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Hope you like it!"
|
||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* 希望你喜歡!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}* Crispy."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}* 挺脆。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#k/0}* bOI!!"
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#k/0}* 掰吼!!ゐ"
|
||
|
||
msgid "0G - free flake!!"
|
||
msgstr "0G - 免費薄片!!"
|
||
|
||
msgid "§fill=#808080§--- UNAVAILABLE ---"
|
||
msgstr "§fill=#808080§---- 售罄 ----"
|
||
|
||
msgid "${armorprice}G - temy ARMOR!!!"
|
||
msgstr "${armorprice}G - temy盔甲!!!"
|
||
|
||
msgid "1000G - tem pay 4 colleg"
|
||
msgstr "1000G - 供tem上大鞋"
|
||
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "離開"
|
||
|
||
msgid "0G - tem flake"
|
||
msgstr "0G - tem薄片"
|
||
|
||
msgid "0G - tem flake (ON SALE,)"
|
||
msgstr "0G - tem薄片(促銷,)"
|
||
|
||
msgid "0G - tem flake (expensiv)"
|
||
msgstr "0G - tem薄片(粉貴)"
|
||
|
||
msgid "4G - tem flake"
|
||
msgstr "4G - tem薄片"
|
||
|
||
msgid "2G - tem flake (ON SALE,)"
|
||
msgstr "2G - tem薄片(促銷,)"
|
||
|
||
msgid "20G - tem flake (expensiv)"
|
||
msgstr "20G - tem薄片(粉貴)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Heals 2HP\n"
|
||
"free food\n"
|
||
"of tem!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"回復2 HP\n"
|
||
"tem的\n"
|
||
"食物\n"
|
||
"免費!!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Armor: 20DF\n"
|
||
"make\n"
|
||
"battles\n"
|
||
"ver easy!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"防具:20防禦\n"
|
||
"讓戰鬥\n"
|
||
"炒雞\n"
|
||
"容易!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"COLLEG\n"
|
||
"tem pursu\n"
|
||
"higher\n"
|
||
"education"
|
||
msgstr ""
|
||
"大鞋\n"
|
||
"tem追球\n"
|
||
"高等\n"
|
||
"教育"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Heals 2HP\n"
|
||
"food of\n"
|
||
"tem"
|
||
msgstr ""
|
||
"回復2 HP\n"
|
||
"tem的\n"
|
||
"食物"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Heals 2HP\n"
|
||
"DISCOUNT\n"
|
||
"FOOD OF\n"
|
||
"TEM!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"回復2 HP\n"
|
||
"tem的\n"
|
||
"食物\n"
|
||
"促銷!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Heals 2HP\n"
|
||
"food of\n"
|
||
"tem\n"
|
||
"(expensiv)"
|
||
msgstr ""
|
||
"回復2 HP\n"
|
||
"tem的\n"
|
||
"食物\n"
|
||
"(粉貴)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<09>{#p/tem}{#k/0}hOI!\n"
|
||
"welcome to...\n"
|
||
"TEM SHOP!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/tem}{#k/0}你吼!\n"
|
||
"歡銀光臨...\n"
|
||
"TEM商店!"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/tem}{#k/6}thanks PURCHASE!"
|
||
msgstr "<09>{#p/tem}{#k/6}謝謝惠顧!"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/tem}{#k/0}fdshfg"
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/tem}{#k/0}ㄈㄉㄙ\n"
|
||
"ㄏㄈㄍゐ"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/tem}{#k/2}you don hav da muns,"
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/tem}{#k/2}你米有\n"
|
||
"足夠噠\n"
|
||
"錢錢,"
|
||
|
||
msgid "<10>{#p/human}(You're carrying too much.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<10>{#p/human}(你帶的\n"
|
||
"東西\n"
|
||
"太多了。)"
|
||
|
||
msgid "Buy it for FREE?"
|
||
msgstr ""
|
||
"現在可以\n"
|
||
"「自由」地\n"
|
||
"買它了!"
|
||
|
||
msgid "Take it?"
|
||
msgstr "偷走嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Buy it for\n"
|
||
"$(x)G?"
|
||
msgstr ""
|
||
"花$(x)G\n"
|
||
"買它嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sell it for\n"
|
||
"$(x)G?"
|
||
msgstr ""
|
||
"出$(x)G\n"
|
||
"賣掉它嗎?"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/basic}Nothing left."
|
||
msgstr "<09>{#p/basic}空無一物。"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/tem}{#k/2}no more item..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/tem}{#k/2}米有\n"
|
||
"東西...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/tem}{#k/2}not for sale..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/tem}{#k/2}這個\n"
|
||
"我不收...ゑ"
|
||
|
||
msgid "Take"
|
||
msgstr "拿取ゑ"
|
||
|
||
msgid "Steal"
|
||
msgstr "偷竊ゑ"
|
||
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "閱讀ゑ"
|
||
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "購買ゑ"
|
||
|
||
msgid "Sell"
|
||
msgstr "出售ゑ"
|
||
|
||
msgid "Talk"
|
||
msgstr "交談ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/tem}{#k/0}* hOI!\n"
|
||
"* welcom to...\n"
|
||
"* da TEM SHOP!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/tem}{#k/0}* 你吼!\n"
|
||
"* 歡銀光臨...\n"
|
||
"* TEM商店!!!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<23>{#p/basic}* ... but everybody ran."
|
||
msgstr "<23>{#p/basic}* ...但是大家都逃走了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<30>{#p/tem}{#k/2}* NUUU!!!\n"
|
||
"* my muns,,,"
|
||
msgstr ""
|
||
"<30>{#p/tem}{#k/2}* 不要哇!!!\n"
|
||
"* 我滴錢錢,,,ゑ"
|
||
|
||
msgid "<30>{#p/tem}{#k/4}* cannot STEAL!!!"
|
||
msgstr "<30>{#p/tem}{#k/4}* 不許偷!!!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<30>{#p/tem}{#k/3}* No."
|
||
msgstr "<30>{#p/tem}{#k/3}* 沒門。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<30>{#p/human}* (You took 32767G from behind the counter.)"
|
||
msgstr "<30>{#p/human}* (你從櫃檯後面拿走了32767G。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<30>{#p/basic}* Nothing left."
|
||
msgstr "<30>{#p/basic}* 空無一物。"
|
||
|
||
msgid "<30>{#p/human}* (But there was no note to be found here.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (沒有字條。)"
|
||
|
||
msgid "Good News"
|
||
msgstr "好訊息"
|
||
|
||
msgid "Say Hello"
|
||
msgstr "打招呼"
|
||
|
||
msgid "Your Future"
|
||
msgstr "未來發展"
|
||
|
||
msgid "About Temmie Armor"
|
||
msgstr "Temmie盔甲"
|
||
|
||
msgid "About Yourself"
|
||
msgstr "來個自我介紹ゐ"
|
||
|
||
msgid "Temmie Secrets"
|
||
msgstr "Temmie的秘密"
|
||
|
||
msgid "Temmie History"
|
||
msgstr "Temmie的歷史"
|
||
|
||
msgid "About Shop"
|
||
msgstr "關於商店"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<09>{#p/tem}{#k/0}HOI!!!\n"
|
||
"im temmie"
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/tem}{#k/0}你吼!!!\n"
|
||
"我素temmie"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#k/0}* yAYA!"
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#k/0}* 嚎吖!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#k/0}* tem go to NEW WORLDS!!!"
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#k/0}* tem要去新四界辣!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#k/0}* hOI!!!"
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#k/0}* 你吼!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>* i'm temmie"
|
||
msgstr "<32>* 我素temmie"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/1}* tem armor so GOOds!\n"
|
||
"* any battle becom!\n"
|
||
"* a EASY victories!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* tem盔甲太太太吼了!\n"
|
||
"* 任何戰鬥都變噠!\n"
|
||
" 炒雞容易勝利!!!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* but, hnnn, tem think...\n"
|
||
"* if u use armors, battles woudn b a challenge anymores,"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 但,哼嗯嗯嗯,tem想...\n"
|
||
"* 用了盔甲,\n"
|
||
" 尼的戰鬥就目有挑戰了,ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* but tem...\n"
|
||
"* have a solushun."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* tem...\n"
|
||
"* 有一個姐決番案。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/6}* tem wil offer...\n"
|
||
"* a {@fill=#ff0}SKOLARSHIPS{@fill=#fff}!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/6}* tem會給尼...\n"
|
||
"* 一份{@fill=#ff0}獎鞋金{@fill=#fff}!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* if u {@fill=#ff0}lose a lot of battles,{@fill=#fff} tem wil "
|
||
"{@fill=#ff0}LOWER THE PRICE{@fill=#fff}!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 如果尼{@fill=#ff0}輸了好多戰鬥{@fill=#fff},\n"
|
||
" tem就費{@fill=#ff0}給尼打折{@fill=#fff}!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/1}* in fack...\n"
|
||
"* PRICE MAY ALREADY BE LOWERS!!!\n"
|
||
"* WOA!!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* 尼看!其實...\n"
|
||
"* 價哥已經,變低啦!!!\n"
|
||
"* 哇哇!!!!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/6}* Congra-tem-lations!!!"
|
||
msgstr "<32>{#k/6}* 太tem祝賀尼啦!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* so if you get to TOUGH BATLE and feel FRUSTRATE, can buy TEM "
|
||
"armor as last resort!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 所以如果陷入了吼難的戰逗中\n"
|
||
" 覺得好灰森啊,\n"
|
||
" 那就買下TEM盔甲吧!\n"
|
||
"* 它就四尼的救命稻草!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/5}* but tem armor so goods,\n"
|
||
"* promise to only buy if you really needs it,"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/5}* 但tem盔甲太吼了,\n"
|
||
"* 答應窩一定四真的需要它\n"
|
||
" 才買吼,ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#k/0}* at back of famus statue, can find SPECIL SWITCH,"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/0}* 辣個炒雞有名噠雕像後面\n"
|
||
" 有個特蘇按鈕,"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/0}* and SWITCHs...\n"
|
||
"* come wif RIDDLES!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/0}* 按了按鈕吖...\n"
|
||
"* 就粗來一個謎提!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#k/2}* even after colleg, tem don know what it means,,,"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/2}* 上了大鞋,\n"
|
||
" tem還是不知道\n"
|
||
" 辣個怎麼弄,,,"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#k/0}* tem don know what it means,,,"
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#k/0}* tem不知道辣個怎麼弄,,,"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/1}* but mayb humans can solve!!\n"
|
||
"* yAYA!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/1}* 但縮不定,\n"
|
||
" 銀類能解開呢!!\n"
|
||
"* 嚎吖!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/0}* yaYA!!!\n"
|
||
"* tem got degree in TEM STUDIES!\n"
|
||
"* tem can tell you all about tem's DEEP HISTORY!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/0}* 嚎吖!\n"
|
||
"* tem獲得惹提米鞋的鞋位!\n"
|
||
"* tem可以把全不的森遠歷史\n"
|
||
" 都告訴尼啦!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#k/0}* us tems hav a DEEP HISTORY!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/0}* 我們tem\n"
|
||
" 有著粉深遠的歷史!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/0}* yaYA!!!\n"
|
||
"* wil close TEM SHOP soon!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/0}* 嚎吖!!!\n"
|
||
"* TEM桑店要關門啦!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/0}* yaYA!!!\n"
|
||
"* go to TEM SHOP!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/0}* 嚎吖!!!\n"
|
||
"* 去TEM商店吧!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#k/1}* WOA!!"
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#k/1}* 哇嗷!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/2}* thas ALOT o muns...\n"
|
||
"* can tem realy acepts..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 介麼多錢錢...\n"
|
||
"* tem尊的可以收下麼..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/6}* OKs!!!!\n"
|
||
"* tem go to colleg and make u prouds!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/6}* 好噠!!!!\n"
|
||
"* tem要去上大鞋\n"
|
||
" 讓尼為窩感到驕傲!!!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}* tem bak from cool leg,"
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}* tem大鞋畢業了,"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* tem learn MANY THINs,\n"
|
||
"* learn to sell new ITEM!\n"
|
||
"* yayA!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* tem學會啦好多東東,\n"
|
||
"* 學會賣新道具辣!\n"
|
||
"* 嚎吖!!!"
|
||
|
||
msgid "$(x)G"
|
||
msgstr "$(x)G"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/2}* u gota... $(x)s!!!"
|
||
msgstr "<32>{#k/2}* 尼帶著... $(x)!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* hnnn....\n"
|
||
"* i gota have dat $(x)s...\n"
|
||
"* but i gota pay for gradskool,"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 哼嗯嗯嗯....\n"
|
||
"* 我炒雞想要辣個$(x)...\n"
|
||
"* 但我還要攢研究僧鞋費,"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* hnnn....\n"
|
||
"* i gota have dat $(x)s...\n"
|
||
"* but i gota pay for colleg,"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 哼嗯嗯嗯....\n"
|
||
"* 我炒雞想要辣個$(x)...\n"
|
||
"* 但我還要攢大鞋鞋費,"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/5}* hnnnn....!!!\n"
|
||
"* tem always wanna $(x)s...!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/5}* 哼嗯嗯嗯嗯....!!!\n"
|
||
"* tem一直都想要個$(x)...!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#k/2}* b.. but..."
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#k/2}* 但.. 但是..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* p!!!!!!!!!!!!"
|
||
msgstr "<32>{#k/4}* 卟!!!!!!!!!!!!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/3}* Is this a joke?\n"
|
||
"* Are you having a laugh?\n"
|
||
"* Ha ha, very funny.\n"
|
||
"* I'm the one with a degree."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/tem}{#k/3}* 跟我開玩笑是吧?\n"
|
||
"* 敢笑話我是吧!\n"
|
||
"* 哈哈,真有意思。\n"
|
||
"* 看清楚,我可是高材生。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/tem}{#k/3}* You're gonna regret that."
|
||
msgstr "<32>{#p/tem}{#k/3}* 你會後悔的。"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/basic}..."
|
||
msgstr "<09>{#p/basic}..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/1}* Good riddance."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/1}* 可算走了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/0}* Be careful out there, kid!"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/0}* 在外頭小心點,孩子!"
|
||
|
||
msgid "0G - Datapad?"
|
||
msgstr "0G - 平板電腦?"
|
||
|
||
msgid "0G - AR Headset?"
|
||
msgstr "0G - AR眼鏡?"
|
||
|
||
msgid "0G - Nebula Tea"
|
||
msgstr "0G - 星雲茶"
|
||
|
||
msgid "0G - Tree Sap"
|
||
msgstr "0G - 樹膠"
|
||
|
||
msgid "45G - Datapad?"
|
||
msgstr "45G - 平板電腦?"
|
||
|
||
msgid "45G - AR Headset?"
|
||
msgstr "45G - AR眼鏡?"
|
||
|
||
msgid "16G - Nebula Tea"
|
||
msgstr "16G - 星雲茶"
|
||
|
||
msgid "25G - Tree Sap"
|
||
msgstr "25G - 樹膠"
|
||
|
||
msgid "25G - Datapad?"
|
||
msgstr "25G - 平板電腦?"
|
||
|
||
msgid "35G - Datapad"
|
||
msgstr "35G - 平板電腦"
|
||
|
||
msgid "25G - AR Headset?"
|
||
msgstr "25G - AR眼鏡?"
|
||
|
||
msgid "35G - AR Headset"
|
||
msgstr "35G - AR眼鏡"
|
||
|
||
msgid "5G - Nebula Tea"
|
||
msgstr "5G - 星雲茶"
|
||
|
||
msgid "5G - Tree Sap"
|
||
msgstr "5G - 樹膠"
|
||
|
||
msgid "55G - Datapad"
|
||
msgstr "55G - 平板電腦"
|
||
|
||
msgid "55G - AR Headset"
|
||
msgstr "55G - AR眼鏡"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Weapon: 0AT\n"
|
||
"($(x) AT)\n"
|
||
"Just a bit\n"
|
||
"invincible."
|
||
msgstr ""
|
||
"武器:0攻擊\n"
|
||
"(當前攻擊$(x))\n"
|
||
"只能讓你\n"
|
||
"多喘口氣。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Weapon: 2AT\n"
|
||
"($(x) AT)\n"
|
||
"Invincible\n"
|
||
"longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"武器:2攻擊\n"
|
||
"(當前攻擊$(x))\n"
|
||
"提供更長的\n"
|
||
"喘息時間。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Armor: 4DF\n"
|
||
"($(x) DF)\n"
|
||
"Just a bit\n"
|
||
"invincible."
|
||
msgstr ""
|
||
"防具:4防禦\n"
|
||
"(當前防禦$(x))\n"
|
||
"只能讓你\n"
|
||
"多喘口氣。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Armor: 6DF\n"
|
||
"($(x) DF)\n"
|
||
"Invincible\n"
|
||
"longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"防具:6防禦\n"
|
||
"(當前防禦$(x))\n"
|
||
"提供更長的\n"
|
||
"喘息時間。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Heals 15HP\n"
|
||
"SPEED\n"
|
||
"up in\n"
|
||
"battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"回復15 HP\n"
|
||
"能在戰鬥中\n"
|
||
"移動得更快。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Heals 35HP\n"
|
||
"Made from\n"
|
||
"a real\n"
|
||
"tree."
|
||
msgstr ""
|
||
"回復35 HP\n"
|
||
"源自\n"
|
||
"真正的樹。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/basic}{#k/3}Don't expect a discount."
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/basic}{#k/3}別指望\n"
|
||
"我打折。"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/basic}{#k/4}What are you lookin' for?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/basic}{#k/4}想買點\n"
|
||
"啥呢?"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/basic}{#k/1}Here we are."
|
||
msgstr "<09>{#p/basic}{#k/1}這就結了。"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/basic}{#k/1}..."
|
||
msgstr "<09>{#p/basic}{#k/1}..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<09>{#p/basic}{#k/3}Eh?\n"
|
||
"You can't afford it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/basic}{#k/3}咋了?\n"
|
||
"這點錢\n"
|
||
"都付不起?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<09>{#p/basic}{#k/0}Thanks!\n"
|
||
"Wa ha ha."
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/basic}{#k/0}謝謝惠顧!\n"
|
||
"哇哈哈。"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/basic}{#k/2}Careful with that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/basic}{#k/2}想好了\n"
|
||
"再買喔。"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/basic}{#k/4}You're a bit short on cash."
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/basic}{#k/4}你的錢\n"
|
||
"還不太夠。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/basic}{#k/0}* Wa ha ha!\n"
|
||
"* I knew you could do it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/basic}{#k/0}* 哇哈哈!\n"
|
||
"* 我果然沒看錯你!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/basic}{#k/0}* Woah there!\n"
|
||
"* I've got some neat junk for sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/basic}{#k/0}* 瞧一瞧,看一看!\n"
|
||
"* 我這裡有好多\n"
|
||
" 物美價廉的廢品\n"
|
||
" 正在大甩賣!"
|
||
|
||
msgid "<23>{#p/basic}{#k/0}* Wa ha ha."
|
||
msgstr "<23>{#p/basic}{#k/0}* 哇哈哈。"
|
||
|
||
msgid "<23>{#p/basic}{#k/0}* Don't be shy now."
|
||
msgstr "<23>{#p/basic}{#k/0}* 別見外喔。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<23>{#p/basic}{#k/3}* What are you guys up to now?\n"
|
||
"* Wait, don't tell me.\n"
|
||
"* None of my business, right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<23>{#p/basic}{#k/3}* 你們幾個還想去哪?\n"
|
||
"* 等等,當我沒問。\n"
|
||
" 你們去哪關我什麼事呢?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<24>{#p/basic}{#k/2}* Wa ha ha...\n"
|
||
"* So you came to see me.\n"
|
||
"* What a riot!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<24>{#p/basic}{#k/2}* 哇哈哈...\n"
|
||
"* 您來啦。\n"
|
||
"* 好一個大瘟神啊!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (But there was no note for you to read.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (但沒人給你留字條。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<30>{#p/human}* (You took 1394G from behind the counter.)"
|
||
msgstr "<30>{#p/human}* (你從櫃檯後面拿走了1394G。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<30>{#p/basic}{#k/4}* Wah ha ha..."
|
||
msgstr "<30>{#p/basic}{#k/4}* 哇哈哈...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<30>{#k/3}* You gonna steal my goods the same way you stole your SOULs?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<30>{#k/3}* 呵,先是把別人靈魂據為己有,\n"
|
||
" 現在又想耍同樣的手段\n"
|
||
" 把我東西偷走?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<30>{#k/4}* If I were you, I'd appreciate what I already have."
|
||
msgstr ""
|
||
"<30>{#k/4}* 聽我句勸,\n"
|
||
" 最好別得寸進尺。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<30>{#p/basic}{#k/2}* Woah there, kiddo.\n"
|
||
"* That stuff ain't free, y'know?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<30>{#p/basic}{#k/2}* 哎呀,孩子。\n"
|
||
"* 你知道這些東西\n"
|
||
" 是要花錢的吧?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<30>{#k/3}* It may look like junk to you, but to me, it's anything but!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<30>{#k/3}* 也許在你看來,這些就是破爛。\n"
|
||
"* 可在我心中,它們都是寶貝!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<30>{#p/basic}{#k/2}* Ha!\n"
|
||
"* I'm tryin' to get RID of my junk, not get more of it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<30>{#p/basic}{#k/2}* 哈!\n"
|
||
"* 我是賣廢品的,\n"
|
||
" 不是收廢品的!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<30>{#k/3}* Though, I've heard if you want to sell stuff, the Temmies are "
|
||
"your best bet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<30>{#k/3}* 不過,如果你想賣點東西,\n"
|
||
" 我有個好主意:\n"
|
||
" 去Temmie商店那裡看看吧。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<30>{#k/0}* Where can you find them?"
|
||
msgstr "<30>{#k/0}* 在哪呢...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<30>{#k/4}* ..."
|
||
msgstr "<30>{#k/4}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<30>{#k/0}* I don't remember."
|
||
msgstr "<30>{#k/0}* 想不起來了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<30>{#p/basic}{#k/1}* I wouldn't give up my gilded treasures at phaser-"
|
||
"point."
|
||
msgstr ""
|
||
"<30>{#p/basic}{#k/1}* 就算把刀架我脖子上,\n"
|
||
" 我也不會這些寶貝交給你。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<30>{#p/basic}{#k/0}* For the last time, I'm not taking it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<30>{#p/basic}{#k/0}* 我最後說一次,\n"
|
||
" 我不是收破爛的!ゑ"
|
||
|
||
msgid "Asgore"
|
||
msgstr "Asgore"
|
||
|
||
msgid "New Homeworld"
|
||
msgstr "新家園"
|
||
|
||
msgid "Toriel"
|
||
msgstr "Toriel"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§Handshake"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§握手"
|
||
|
||
msgid "Am I A Hero"
|
||
msgstr "我是英雄嗎"
|
||
|
||
msgid "Asriel"
|
||
msgstr "Asriel"
|
||
|
||
msgid "(Threaten)"
|
||
msgstr "(放狠話)"
|
||
|
||
msgid "(Fight)"
|
||
msgstr "(揍他)"
|
||
|
||
msgid "Undyne"
|
||
msgstr "Undyne"
|
||
|
||
msgid "Your Fate"
|
||
msgstr "你的下場"
|
||
|
||
msgid "Hero"
|
||
msgstr "誰是英雄"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§The War (NEW)"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§那場戰爭(新)"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§Retirement (NEW)"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§退休生活(新)"
|
||
|
||
msgid "Retirement"
|
||
msgstr "退休生活"
|
||
|
||
msgid "The Homeworld"
|
||
msgstr "故園生活"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§Family (NEW)"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§你的家人(新)"
|
||
|
||
msgid "§fill=#ff0§Erogot (NEW)"
|
||
msgstr "§fill=#ff0§Erogot(新)"
|
||
|
||
msgid "Erogot"
|
||
msgstr "Erogot"
|
||
|
||
msgid "The Foundry"
|
||
msgstr "鑄廠"
|
||
|
||
msgid "About Undyne"
|
||
msgstr "聊聊Undyne"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<09>{#p/basic}{#k/2}Really?\n"
|
||
"YOU wanna talk?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/basic}{#k/2}是嗎?\n"
|
||
"就你\n"
|
||
"還想聊天?"
|
||
|
||
msgid "<09>{#p/basic}{#k/0}Anything you wanna know?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<09>{#p/basic}{#k/0}你想知道點\n"
|
||
"啥呢?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* Ol' King Fluffybuns, eh?\n"
|
||
"* Now there's someone I know."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* 小毛球國王,是吧?\n"
|
||
"* 現在我知道是誰了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/2}* I'll say this, I had no clue about what he was doing with those "
|
||
"humans until today!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 我得說,\n"
|
||
" 直到今天我才知道\n"
|
||
" 他是怎麼對待那些人類的!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* I don't know how he kept such a secret for so long..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 我不知道他是怎麼\n"
|
||
" 把這個秘密\n"
|
||
" 保守了這麼長時間的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* Especially since everyone woulda been fine with it if he told "
|
||
"'em before."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 特別是因為,\n"
|
||
" 如果他之前告訴大家,\n"
|
||
" 大家肯定不會介意。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* I've adopted one of the humans myself, actually."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 事實上,\n"
|
||
" 我自己都收養了一個。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/2}* They're asleep in their box, just outside the shop.\n"
|
||
"* What an adorable little fella!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 那孩子現在在盒子裡\n"
|
||
" 睡覺,就在商店外面。\n"
|
||
"* 多可愛的小傢伙啊!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* Asgore says they'll wake up once their body adjusts to the real "
|
||
"world or whatever."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* Asgore說,等那孩子的身體\n"
|
||
" 適應了現實世界,\n"
|
||
" 就會醒來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* ... huh?\n"
|
||
"* You want to know if Asgore can be your father?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* ...哈?\n"
|
||
"* 你想知道Asgore\n"
|
||
" 能不能當你爹?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* Well, I don't see why not!"
|
||
msgstr "<32>{#k/0}* 嗯,為什麼不呢!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* I'm sure he'd be happy to have you living with him."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 我相信他聽到你這麼說\n"
|
||
" 會高興的飛起來。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/2}* It'd probably be good for him!\n"
|
||
"* Wa ha ha."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 這對他非常好。\n"
|
||
"* 哇哈哈。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/1}* You wanna know my thoughts on Asriel?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/1}* 想聽聽我心目中的Asriel\n"
|
||
" 是什麼樣的嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* ...\n"
|
||
"* He was a good kid."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* ...\n"
|
||
"* 他是個好孩子。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* And if he was still alive, he woulda made a great king."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 他要是沒死,\n"
|
||
" 現在已繼任國王了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* As for what you got there standin' in front of me, well, it's "
|
||
"not him."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 我說的Asriel,\n"
|
||
" 可不是面前這個「Asriel」。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* It looks like him, talks like him, even has his damned adorable "
|
||
"face... bless that kid."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 這個「Asriel」,\n"
|
||
" 就算能模仿他的面容,復刻他的聲音,\n"
|
||
" 甚至... 憑那張可愛的臉以假亂真...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* But that SOUL... being this close to you, the resemblance is "
|
||
"unmistakable."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 可就是模仿不了他的心靈。\n"
|
||
"* 我了解Asriel的性格,\n"
|
||
" 所以,你騙不了我。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* How'd it feel taking the SOUL of your own mother, boy?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* 我很好奇,\n"
|
||
" 親手把自己母親的靈魂\n"
|
||
" 扯出來的滋味...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* I wonder."
|
||
msgstr "<32>{#k/0}* 好受不?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* Long ago, the king and I agreed that escaping would be"
|
||
" pointless..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* 很久以前,我跟國王都覺得,\n"
|
||
" 在前哨站安分守己,才有未來...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* Since once we left, humans would just kill us on the spot."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* 因為,一旦我們出去,\n"
|
||
" 馬上就會被人類宰了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* I'll admit I felt a little betrayed when he changed his mind."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 後來,國王改變主意了。\n"
|
||
"* 當時,我甚至有點感覺\n"
|
||
" 自己被他背叛了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* But now, I think...\n"
|
||
"* Maybe he was right to."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 但現在,我覺得...\n"
|
||
"* 是我錯了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* 'Cause after all, even though we never escaped..."
|
||
msgstr "<32>{#k/0}* 畢竟,就算我們安分守己...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* A human's killing us anyway, ain't that right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 最終,還是會葬送在\n"
|
||
" 某個人類的手中,對不對?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/0}* Eh, there's really not much to say about me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* 額,\n"
|
||
" 關於我沒啥可說的。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* I do my best to live my life..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 我盡我所能地\n"
|
||
" 過我自己的小日子..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* Help those around me in ways that I can."
|
||
msgstr "<32>{#k/4}* 盡力幫助我周圍的人。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* The thing of it is, we live in dangerous times."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 但別忘了,\n"
|
||
" 我們生活在一個\n"
|
||
" 充滿危機的時代。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* If the wrong human were to stumble on our little outpost, we'd "
|
||
"be as good as gone..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 如果一個錯誤的人類\n"
|
||
" 發現了我們的小前哨站,\n"
|
||
" 我們就會去見祖宗了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* I've been around a long time.\n"
|
||
"* Maybe too long."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* 我已經活了很久了。\n"
|
||
"* 也許太久了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* Back in the day, I served as a chief on the planetary council."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 想當年,\n"
|
||
" 人們稱我為「正義之刃」。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/2}* The \"Saber of Justice\" they called me."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 那時,\n"
|
||
" 我還是行星理事會的主席。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/1}* ... if it weren't for that damned war, I might still be in that "
|
||
"position today."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* ...要不是那場該死的戰爭,\n"
|
||
" 我今天可能還在那個位置上。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* Ah yeah, the war.\n"
|
||
"* That awful thing took a toll on me.\n"
|
||
"* On all of us."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* 啊,是啊,就是那場戰爭。\n"
|
||
"* 那場戰爭,\n"
|
||
" 給我,給這裡每個人\n"
|
||
" 都帶來了難以磨滅的創傷。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* Every so often, we'd get these reports...\n"
|
||
"* A list of the people who'd died protecting our home."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 每隔一段時間,\n"
|
||
" 我們會收到報告...\n"
|
||
"* 上面,全是為了保護家園\n"
|
||
" 而壯烈犧牲的烈士。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/1}* I still remember the look on Fluffybuns's face when he had to "
|
||
"deliver the bad news to families."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* 我至今還記得,小毛球國王\n"
|
||
" 將一條條噩耗告知烈士家屬時,\n"
|
||
" 他臉上的神情...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/1}* That blank stare, those empty eyes...\n"
|
||
"* That's what war does to people, kiddo."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* 眼神空洞,目光呆滯...\n"
|
||
"* 孩子,這就是戰爭\n"
|
||
" 給人帶來的影響。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* That's why I retired."
|
||
msgstr "<32>{#k/3}* 所以,我就退休了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/3}* My retirement?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/3}* 我的退休生活?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/2}* Wah ha ha!\n"
|
||
"* I'd say it's going well!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 哇哈哈!\n"
|
||
"* 可謂是「逍遙自在」啊!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* This old shack ain't exactly up to par with those guys operating"
|
||
" from Aerialis..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 也許那些在空境工作的員工\n"
|
||
" 根本看不上這間破屋...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/2}* ... but who cares!\n"
|
||
"* I don't need to compete with them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* ...但關我啥事?\n"
|
||
" 我又不用跟他們比。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* The heroic, wacky, and sometimes shy neighbors I live with out "
|
||
"here are all I could ever ask for."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 能有這些或英勇、或古怪、\n"
|
||
" 或有點害羞的鄰居,\n"
|
||
" 我就已經知足。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* It may not be the home I once dreamed of, but you take what you "
|
||
"can get in life."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 這也許並非我夢想的生活,\n"
|
||
" 但人生在世,就該隨遇而安嘛。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/3}* You want me to repeat myself?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/3}* 想讓我再重複一遍嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* Wa ha ha... you'll have to go back in time or something."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 哇哈哈...\n"
|
||
" 恐怕,你得回溯時間了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/2}* Even I don't remember what I said!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 就連我自己\n"
|
||
" 都忘了剛才說過啥了!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/3}* A whole new world..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/3}* 一個全新的世界..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* Boy, I never thought I'd see the day."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 好傢伙,\n"
|
||
" 我從沒想到我能親眼\n"
|
||
" 見證這麼一天。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* Dr. Alphys told everyone she'd started scanning for new "
|
||
"worlds..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* Alphys博士告訴我們\n"
|
||
" 她已經開始尋找新世界了..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* Then, just a short time ago, she said she'd found one."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 然後,就在不久前,\n"
|
||
" 她說她找到一個。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* It's called Eurybia.\n"
|
||
"* Don't know much else about it beyond that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 它叫歐律比亞。\n"
|
||
"* 除此之外就啥也不知道了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/1}* All I can be sure of is that it'll be better than this place."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* 我唯一肯定的是,\n"
|
||
" 那地方絕對比這地方強上百倍。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* That's not to say I won't miss it."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 但並不是說\n"
|
||
" 我不會想念這裡。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* I've lived through the entire period of monster captivity..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 我經歷了\n"
|
||
" 怪物被囚禁的那個時期。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* Leaving it so soon almost seems like a crime."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 這麼快離開\n"
|
||
" 也太離譜了。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/3}* I've lived too long to be afraid of something like "
|
||
"you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/3}* 我活了這麼久,\n"
|
||
" 什麼大風大浪沒見過。\n"
|
||
" 不會怕你這種東西。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/2}* Try it, kiddo!"
|
||
msgstr "<32>{#k/2}* 來啊,小子,動手啊!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* ... I know you can't here."
|
||
msgstr "<32>{#k/1}* ...我知道你在這傷不了我的。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* Wah ha...\n"
|
||
"* Knowledge like that is part of the reason I've survived so long."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 哇哈...\n"
|
||
"* 假如沒有這樣的智慧,\n"
|
||
" 我也活不長。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/2}* The homeworld, eh?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/2}* 你說,故園生活?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* Look, kiddo."
|
||
msgstr "<32>{#k/0}* 呵,孩子啊...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* All I'll say about the homeworld is that it was a nice place."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 我只能告訴你,\n"
|
||
" 故園是個很棒的地方。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* A place where people didn't have to worry..."
|
||
msgstr "<32>{#k/4}* 在那裡,人們不用怕...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/1}* ... about seeing those they care about be killed in front of "
|
||
"their very eyes."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* ...自己的親人、朋友在面前\n"
|
||
" 被活活殺死。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* So, to summarize, it's not really a place you'd fit into."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 所以嘛,\n"
|
||
" 那地方肯定不適合你待。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* Any questions?"
|
||
msgstr "<32>{#k/1}* 有疑問嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* The homeworld...\n"
|
||
"* Well, first off, it has a name.\n"
|
||
"* It's Krios."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* 故園生活啊...\n"
|
||
"* 嗯,首先,那裡有自己的名字。\n"
|
||
"* 叫做克伊俄斯。ゐ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#k/3}* I myself grew up in a quiet little town outside the city.\n"
|
||
"* Well, I say quiet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#k/3}* 我自己在城外一個\n"
|
||
" 寧靜的小鎮中長大。\n"
|
||
"* 嗯,應該還算寧靜。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* Every few days, some of the kids from school would host these "
|
||
"time trial races."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 每隔幾天,學校裡的孩子們\n"
|
||
" 就會組織單車競速比賽。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* The weather wasn't always friendly, but they didn't care.\n"
|
||
"* If anything, it just made things more interesting."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 有時候天公不作美,\n"
|
||
" 但他們一點都不在乎。\n"
|
||
"* 甚至,壞天氣還讓比賽\n"
|
||
" 變得更刺激,更有趣了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* My family and I attended dozens of these races when I was just a"
|
||
" kiddo."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 那時,我還是個小毛孩,\n"
|
||
" 和家人參加過好多次競速比賽。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* Don't get me wrong.\n"
|
||
"* Electrosnail is fun, but it's just not the same thing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 你別誤會。\n"
|
||
"* 「雷霆蝸牛」是很好玩,\n"
|
||
" 但那可不是一回事。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/3}* My family?\n"
|
||
"* Eh, there's not much to say.\n"
|
||
"* I had good parents, a few siblings."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/3}* 我的家人?\n"
|
||
"* 呃,沒什麼太多可說的。\n"
|
||
"* 父母對我很好,\n"
|
||
" 還有幾個兄弟姐妹。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* One day, King Erogot came to our town.\n"
|
||
"* He and I met at one of those races I told ya about."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 有一天,\n"
|
||
" Erogot國王來我們小鎮。\n"
|
||
"* 在一場競速比賽中,\n"
|
||
" 我和他碰面了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* I was an insignificant country bumpkin, but he saw somethin' in "
|
||
"me, somethin' more..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 我只是個不起眼的鄉巴佬,\n"
|
||
" 但他從我身上看到了別的東西,\n"
|
||
" 那是某種特質...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* One thing led to another, and I ended up moving away from my "
|
||
"family at an early age."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 一來二去,\n"
|
||
" 我小小年紀就離開了家人。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* ... that was the last time I'd ever get to see them face to "
|
||
"face."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* ...那次一別,\n"
|
||
" 此後就再也沒能見到家人。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* Erogot, the king of the last great era of our "
|
||
"homeworld."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* Erogot,是故園最後一段全盛時期的\n"
|
||
" 當政國王。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>* I'm sure you've read about him at some point."
|
||
msgstr "<32>* 我相信,你一定讀過他的故事。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/2}* If you haven't, then what are ya holding his pendant for!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 否則,那你怎麼拿著\n"
|
||
" 他的吊墜!?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/2}* If you haven't, then what asteroid have ya been living in for "
|
||
"all this time!?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 否則,你難道一直活在\n"
|
||
" 外星上嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* Under his reign, the monster species came so far.\n"
|
||
"* Perhaps a little too far."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 在他的統治下,\n"
|
||
" 怪物一族逐漸發展壯大。\n"
|
||
"* 都有點壯大過頭了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* He was so happy to meet a human for the first time... but not "
|
||
"for himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 他第一次見到人類時,\n"
|
||
" 非常高興...[ADD]<32>{#k/0}* 並不是因為他自己想見到人類,\n"
|
||
" 而是為了實現他兒子的願望。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/1}* Nah, that was his son's wish.\n"
|
||
"* Poor kid got exactly what he asked for and then some..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* 可憐的孩子,\n"
|
||
" 雖然實現了他的夢想,\n"
|
||
" 可之後...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/3}* Forgive me, but I don't really wanna talk about that "
|
||
"too much more."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/3}* 抱歉,這事我不該說太多。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/1}* Ol' King Fluffybuns wouldn't want you to carry that kinda "
|
||
"burden."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* 小毛球國王可不想讓你\n"
|
||
" 背負那樣的重擔。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* Toriel?\n"
|
||
"* She came through here not too long ago, actually."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* Toriel?\n"
|
||
"* 其實,她不久前剛經過這。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* Said she needed time to herself."
|
||
msgstr "<32>{#k/1}* 她說,「想自己一個人靜靜。」ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* Well, y'know what?\n"
|
||
"* I figure she's had enough time by now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 嗯...\n"
|
||
"* 不過我覺得,\n"
|
||
" 現在她應該冷靜得差不多了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* You can find her in the trash depository past the ladder in the "
|
||
"room nearby."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 附近有個垃圾堆,\n"
|
||
" 那房間裡還有一架梯子。\n"
|
||
" 她應該就在那裡。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* I'm pretty sure I know what's got her so pre-occupied..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 至於她為啥這麼心事重重...\n"
|
||
" 我清楚得很。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/3}* Eh?\n"
|
||
"* Fight you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/3}* 嗯?\n"
|
||
"* 跟你幹一架?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/1}* Nah... I'm not a hero.\n"
|
||
"* Not anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* 沒門。\n"
|
||
"* 我不是英雄,\n"
|
||
" 也不會去逞英雄。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* And b'sides...\n"
|
||
"* You may have spared Undyne, but everyone else is still dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 更何況...\n"
|
||
"* 你就算沒殺Undyne,\n"
|
||
" 其他民眾也還是都被殺了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* I'm better off holding my ground right where I am..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 反正,我就這麼待著,\n"
|
||
" 你也拿我沒辦法...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* And b'sides...\n"
|
||
"* People seem to go missing after they run into you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 更何況...\n"
|
||
"* 怪物們只要碰上你,\n"
|
||
" 幾乎都會失蹤。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* I'll take that as an omen to stay right where I am..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 那我不如識趣點,老實待著。\n"
|
||
"* 反正你也拿我沒辦法...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* And b'sides...\n"
|
||
"* After what you did to Undyne, I know I don't stand a chance."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 更何況...\n"
|
||
"* 連Undyne都攔不住你,\n"
|
||
" 那我就更不是你的對手。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* And b'sides...\n"
|
||
"* These old bones aren't fit for fighting anyhoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 更何況...\n"
|
||
"* 我這身老骨頭也打不動了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* One attack from you, and then I'd... well..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* 你打一下,我可能...\n"
|
||
" 就...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* At least by talking to you, I've bought enough time for some of "
|
||
"them to escape."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 至少,我還能扯扯閒話,拖住你,\n"
|
||
" 幫孩子們爭取逃命的時間。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/3}* You wanna know about the Foundry?\n"
|
||
"* This old place?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/3}* 你想了解鑄廠?\n"
|
||
"* 就這個破地方?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* Well, recently, we've been having some electricity problems..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 呃...\n"
|
||
"* 剛才,這裡停電了...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* Though I'm sure it's nothing the Foundry crew can't sort out."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 不過別擔心。\n"
|
||
"* 就這點小事,\n"
|
||
" 難不倒鑄廠員工的。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/2}* Those folks can't get enough of their engineering jobs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 這群修理工啊,\n"
|
||
" 一個個恨不得天天996呢!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* Well, it's a place people often get lost..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 嗯,這地方跟個迷宮一樣,\n"
|
||
" 總有人在這裡迷路...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* Or left behind..."
|
||
msgstr "<32>{#k/3}* 甚至被拋棄...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/2}* Boy, I sure hope that doesn't happen to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 孩子,我真希望\n"
|
||
" 這種事情別發生在你身上。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* Well, it's never been the friendliest location..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 唉,這裡根本不是什麼\n"
|
||
" 幸福樂園...\n"
|
||
"* 從來都不是。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* From the humans sending us here to die, to the recent loss of a "
|
||
"fighting spirit..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 前有人類把我們逼到這裡,\n"
|
||
" 活活等死;\n"
|
||
"* 後有英雄戰死,士氣低迷...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* Nothin' but bad luck down here, kiddo."
|
||
msgstr "<32>{#k/3}* 孩子,這裡只有苦難。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/2}* Well, back when we first got trapped out here, this WAS the "
|
||
"outpost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 我想想...\n"
|
||
"* 當年,怪物剛被困在這裡時,\n"
|
||
" 整個「前哨站」還只有鑄廠!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* All those fancy-schmancy sections added on afterwards were built"
|
||
" by us monsters."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 後來,我們不斷擴建前哨站,\n"
|
||
" 才有了形態各異的其他區域。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* Turns out most people aren't into the idea of living in the past.\n"
|
||
"* Fair enough."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 看來,怪物們大多不願拘泥於過去,\n"
|
||
" 而是「向前看」,謀發展。\n"
|
||
"* 我能理解。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/2}* But... I just think there's something so decadent about "
|
||
"repurposing this place."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 雖說...\n"
|
||
" 只想發展,擴建,改造\n"
|
||
" 這一畝三分地,有點沒出息。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* It was the humans who trapped us here, hoping we'd rot and "
|
||
"suffer in darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 當年,人類把我們困在這裡,\n"
|
||
" 希望我們在黑暗中腐爛受苦。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* But look at us now.\n"
|
||
"* Look at how we've made this place our own."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 但你瞧:\n"
|
||
" 一路下來,我們不僅走出了困境,\n"
|
||
" 還把這裡變成了自己的地盤。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/2}* Wa ha ha!\n"
|
||
"* Talk about showing 'em who's boss, eh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 哇哈哈!\n"
|
||
"* 就讓他們瞧瞧:\n"
|
||
" 誰才是老大!ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/3}* What?\n"
|
||
"* Where on Krios did you learn THAT handshake?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/3}* 啥?\n"
|
||
"* 你在克伊俄斯的哪個地方\n"
|
||
" 學的這個握手方式?"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/2}* I haven't shown anyone that routine in years!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 我已經很多年\n"
|
||
" 沒跟別人展示過嚕!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* Wa ha ha... but I think I know where ya learned it from."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 哇哈哈...\n"
|
||
" 但我想知道你在哪學的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* Long time ago, a human came here... me and them became good "
|
||
"friends."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 很久以前,\n"
|
||
" 一個人類來到這裡...\n"
|
||
" 我與其成為了好朋友。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* Maybe we still are.\n"
|
||
"* I'll have to ask 'em when they wake up."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 也許我們仍然是。\n"
|
||
"* 等那孩子醒來我要問一下。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* I've only just adopted the little rascal..."
|
||
msgstr "<32>{#k/4}* 剛剛我收養了這個小屁孩..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* They seem pretty tired after all that archive business."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 從檔案內出來後,\n"
|
||
" 那孩子看起來很累。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* Imagine...\n"
|
||
"* Living in a virtual world..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 想像一下...\n"
|
||
"* 生活在虛擬世界..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/2}* If you die in the simulation, do you die in real life?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 如果你在模擬中死亡,\n"
|
||
" 現實中你也會死嗎?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* Eh, never mind.\n"
|
||
"* It doesn't matter now, anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 額,算了。\n"
|
||
"* 不管咋樣,這都不重要了。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* I wonder what they're up to now..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 我想知道\n"
|
||
" 那孩子現在醒了嗎..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* Frisk, I could talk about you all day after what you "
|
||
"did."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* Frisk,\n"
|
||
" 在你做了那事後,\n"
|
||
" 我可以談論你一整天。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* Risking your life, facing down a godlike being just to save "
|
||
"us..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 面對一個神的存在,\n"
|
||
" 冒著生命危險,\n"
|
||
" 拯救了我們大家..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* The words strong enough to do it justice don't exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 不會出現\n"
|
||
" 任何有力的詞彙,\n"
|
||
" 可以形容出這件正義之舉。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* I think, sometime in your future, if you really wanted it..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 我覺得,\n"
|
||
" 在未來不管什麼時候,\n"
|
||
" 只要你想..."
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* You could lead the monster race yourself, as ruler."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 你就可以成為\n"
|
||
" 領導怪物種族的\n"
|
||
" 統治者。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<33>{#k/2}* Everyone would follow you.\n"
|
||
"* Even this old coot!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<33>{#k/2}* 所有人都會跟隨你。\n"
|
||
"* 包括你眼前的這個老傻瓜!"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* You're a real hero, kid."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 孩子,\n"
|
||
" 你是一名真正的英雄。"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/1}* I take it you've killed her by now?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/1}* 你們殺掉她了?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#k/1}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* Then why ask me..."
|
||
msgstr "<32>{#k/3}* 那幹嘛明知故問...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* Unless..."
|
||
msgstr "<32>{#k/3}* 難道...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/2}* You just wanna get my reaction, don'tcha?"
|
||
msgstr "<32>{#k/2}* 就是為了看看我啥反應?[ADD]<32>{#k/2}* 是嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#k/4}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* How about... nah."
|
||
msgstr "<32>{#k/4}* 你還不如... 唉算了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/1}* I get it, guys."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/1}* 好了我知道了娃們。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* She's dead."
|
||
msgstr "<32>{#k/1}* 她死了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* You expectin' me to throw a party for you or somethin'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 賴著不走,\n"
|
||
" 是等著我給你倆辦慶功宴嗎?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* Get outta my sight."
|
||
msgstr "<32>{#k/1}* 現在給我滾。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/1}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/1}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* You've got a real twisted sense of humor, kiddo."
|
||
msgstr "<32>{#k/1}* 小子,你可真幽默。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* Killing her in front of me like that..."
|
||
msgstr "<32>{#k/3}* 還當我面把她殺了...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* You're lucky I don't walk out there and kill you myself."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* 算你幸運,\n"
|
||
" 我不會走出商店,把你殺了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/4}* Undyne?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/4}* Undyne?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* She passed through here earlier..."
|
||
msgstr "<32>{#k/4}* 前不久,她剛路過這裡...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* She just passed through here a few moments ago."
|
||
msgstr "<32>{#k/4}* 幾分鐘前,她剛路過這裡。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* Said she'd \"given up\" on tryin'a capture you."
|
||
msgstr "<32>{#k/0}* 她說,「不想」抓你了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* What happened back there...?"
|
||
msgstr "<32>{#k/4}* 到底咋回事?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/3}* Undyne?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/3}* Undyne?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* I haven't heard from her in a while."
|
||
msgstr "<32>{#k/0}* 這段時間一直沒看到她。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* She just kinda... disappeared."
|
||
msgstr "<32>{#k/4}* 好像... 失蹤了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* Was that your doing?"
|
||
msgstr "<32>{#k/3}* 是你幹的吧?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* You killed her, just like you killed everyone else."
|
||
msgstr "<32>{#k/1}* 你故技重施,殺了她。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* Granted, she wasn't intent on letting YOU live..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 誠然,她追殺你,\n"
|
||
" 她沒想讓你活命...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* But don't act like this was just self-defense for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* 但想靠「正當防衛」糊弄我?\n"
|
||
" 沒門。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* Wa ha...\n"
|
||
"* I know you better than that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 哇哈...\n"
|
||
"* 你的所作所為,我清楚得很。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/4}* ..."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/4}* ...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* What more is there to say?"
|
||
msgstr "<32>{#k/0}* 還有啥好說的呢?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/4}* So you and her had a good time, eh?"
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/4}* 欸,你倆挺合得來嘛。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/2}* Wa ha ha!"
|
||
msgstr "<32>{#k/2}* 哇哈哈!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* You've really made a good impression on her, kiddo!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 你在她心中的地位\n"
|
||
" 直線上升了喔,孩子!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/4}* So are you and her... friends now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/4}* 所以,你倆...\n"
|
||
" 現在成好朋友了?ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* You've done something I never thought possible, kiddo!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 連我都大吃一驚啊,\n"
|
||
" 孩子!ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* Said she was proud to have fought an \"honorable\" human."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 她說,和那位「可敬的人類」\n"
|
||
" 好好切磋了一番。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* Said she was \"done\" tryin'a capture you."
|
||
msgstr "<32>{#k/0}* 她說,「早就」抓到你了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* The heck did you do to make her say THAT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 她咋說得出口的?\n"
|
||
" 你小子幹啥了?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/4}* If you're askin' me where to find her, she's at home.\n"
|
||
"* Ain't but a few steps away."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/4}* 你想去找她是吧?\n"
|
||
"* 她就在家待著呢,離這沒幾步路。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* From her words to me before..."
|
||
msgstr "<32>{#k/3}* 聽她之前那番話...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* It seems you two are on better terms than I thought."
|
||
msgstr "<32>{#k/4}* 沒想到,你倆處得挺不錯。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* It seems you two have some things to work out."
|
||
msgstr "<32>{#k/4}* 你倆得好好聊聊了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/1}* Something tells me you played a part in that..."
|
||
msgstr "<32>{#k/1}* 隱隱覺得,這事跟你有關係...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* Well... you killed her."
|
||
msgstr "<32>{#k/0}* 嗯... 她被殺了。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* Though, that's kinda her own doing."
|
||
msgstr "<32>{#k/3}* 不過吧,這事得怪她自己。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* I never really got why she was so intent on killing you "
|
||
"humans..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 我一直搞不明白,\n"
|
||
" 她為啥就鐵了心地想\n"
|
||
" 幹掉你們人類呢...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* If she wanted your SOUL, couldn't she just wait until you died "
|
||
"naturally?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 就拿個靈魂而已,\n"
|
||
" 等你自然老死,然後再拿,\n"
|
||
" 有什麼不好呢?ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* Undyne?\n"
|
||
"* Oh, that poor little urchin.\n"
|
||
"* Normally, I'd call her the hero..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* Undyne?\n"
|
||
"* 喔,一個小淘氣鬼而已。\n"
|
||
"* 要是換平時,我會說她是英雄...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/1}* But to be honest, I've seen what you've done.\n"
|
||
"* She doesn't stand a chance."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/1}* 不過,我一路上目睹了\n"
|
||
" 你的所做所為。\n"
|
||
"* 她再怎麼逞能,也是白費功夫。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/4}* Don't get me wrong, she'll give ya one hell of a fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 別誤會。\n"
|
||
"* 即使沒有勝算,\n"
|
||
" 她會好好和你打一場。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* But no... the outpost needs a different kinda hero now."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 可是...\n"
|
||
" 一味只會訴諸武力的人,\n"
|
||
" 救不了前哨站。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* Someone that doesn't operate on brawn and bravado..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 此時,仍能「眾人皆醉我獨醒」,\n"
|
||
" 願意尋找另一種辦法\n"
|
||
" 化解危機之人...ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* Someone that doesn't see the universe like everyone else..."
|
||
msgstr "<32>{#k/3}* 才是真正的英雄。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/0}* Wa ha ha.\n"
|
||
"* I don't doubt someone like that will be the end of you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 哇哈哈。\n"
|
||
"* 我相信,這樣的英雄\n"
|
||
" 一定能滅了你們。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/basic}{#k/1}* I'm not a hero."
|
||
msgstr "<32>{#p/basic}{#k/1}* 我不是英雄。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* But I know there's someone out there."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 但我知道,在這裡的某處,\n"
|
||
" 一定有這樣一位英雄:ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>* Someone who'll never give up trying to do the right thing, no matter "
|
||
"what."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 那英雄不管身處何種境地,\n"
|
||
" 始終堅守正義。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* There's no prophecy or legend 'bout anyone like that."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/0}* 那英雄江湖無名,\n"
|
||
" 任何傳說從未提及。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>* It's just something I know is true."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>* 但我仍然堅信,\n"
|
||
" 那英雄一定就在某處。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* One day, someone like that will hunt you down."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 有朝一日,\n"
|
||
" 那英雄定會將你斬於馬下。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* I'd watch your back, kiddo."
|
||
msgstr "<32>{#k/0}* 孩子,你最好小心點。ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/0}* 'Cause sooner or later, before you know it..."
|
||
msgstr "<32>{#k/0}* 指不定哪天...ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#k/3}* ... you'll be as good as dead."
|
||
msgstr "<32>{#k/3}* 你就死定了。ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* Undyne?\n"
|
||
"* Yeah, she's a local hero around here."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/basic}{#k/0}* Undyne?\n"
|
||
"* 是啊,她是這一帶的英雄。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* She stormed off earlier... seemed pretty upset at someone who "
|
||
"looked just like you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 剛剛,她四處咆哮...\n"
|
||
"* 似乎特別厭惡\n"
|
||
" 長得像你一樣的傢伙..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/2}* I'd watch your back, kiddo.\n"
|
||
"* And buy some items...\n"
|
||
"* It might just save your hide!\n"
|
||
"* Wa ha ha!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/2}* 孩子,我會幫你一把的。\n"
|
||
"* 買點東西吧,\n"
|
||
" 說不定能救你一命呢!\n"
|
||
"* 哇哈哈!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/4}* Through grit and determination alone, she fought her way to the "
|
||
"top of the Royal Guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/4}* 憑藉勇氣和決心,\n"
|
||
" 她一路奮鬥到皇家守衛的頂點。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#k/3}* Actually, she just came through here asking about someone who "
|
||
"looked just like you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#k/3}* 剛剛,她來這裡問\n"
|
||
" 有沒有見到一個\n"
|
||
" 長得很像你的傢伙..."
|
||
|
||
msgid "Foundry - Abyss"
|
||
msgstr "鑄廠 - 深淵ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (You find yourself at the lowest point on the outpost.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (你發現,自己正身處\n"
|
||
" 前哨站的最低點。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (This sense of limbo fills you with determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (這種身處邊境的不定感\n"
|
||
" 使你充滿了決心。)"
|
||
|
||
msgid "Foundry - Bridge"
|
||
msgstr "鑄廠 - 鋼索橋ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The starlight dims, filling you with determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (星光變得黯淡。)\n"
|
||
"* (這使你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The starlight glimmers, distant as it may be.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (雖然遠在天際,星光依舊閃爍。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (This fills you with determination.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (這使你充滿了決心。)"
|
||
|
||
msgid "Foundry - Quiet Area"
|
||
msgstr "鑄廠 - 寧靜地帶ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The silence is deafening...)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (雖然靜得可怕...)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (Yet it fills you with determination.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (但這仍使你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Returning to such a quiet place after your journey fills "
|
||
"you with determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (旅途即將結束,\n"
|
||
" 而你又回到這片寧靜地帶。)[ADD]<32>{#p/human}* (這使你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (A short reprieve in the ongoing chaos...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (在持續的混亂中\n"
|
||
" 得到了短暫的喘息...)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (It fills you with determination.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (這使你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The chaos has come to an end, filling you with "
|
||
"determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (混亂消退了。)\n"
|
||
"* (這使你充滿了決心。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (In with the steam comes the bitter scent of betrayal.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (冒出的蒸汽中,\n"
|
||
" 混雜著背叛的苦澀。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (In with the steam comes the sweet scent of friendship.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (冒出的蒸汽中,\n"
|
||
" 混雜著友誼的芬芳。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "Foundry - Dark Zone"
|
||
msgstr "鑄廠 - 暗區ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Wandering deeper into the factory fills you with "
|
||
"determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (在鑄廠的深處漫步,\n"
|
||
" 使你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Thinking of the friends you corrupted along the way fills "
|
||
"you with determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (一路上,你把「朋友」拉下了水。)\n"
|
||
"* (想到這些,你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Thinking of the friends you betrayed along the way fills "
|
||
"you with determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (一路上,你把「朋友」棄若敝履。)\n"
|
||
"* (想到這些,你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Thinking of the friends you'll never get to see again fills"
|
||
" you with determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (如今,你與「朋友」們再無緣相見。)\n"
|
||
"* (想到這些,你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Thinking of the friends you went the extra mile to save "
|
||
"fills you with determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (那時,你竭盡全力拯救朋友。)\n"
|
||
"* (想到這些,你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Thinking of the friends you made along the way fills you "
|
||
"with determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (一路上,你結交了那麼多朋友。)\n"
|
||
"* (想到這些,你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "Foundry - Crossing"
|
||
msgstr "鑄廠 - 岔路口ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Despite it only being useful for you and your company...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (儘管只有你和夥伴們\n"
|
||
" 有機會踏上那座新橋...)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The newly-built bridge nearby still fills you with "
|
||
"determination.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (它仍使你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Despite you being the only one who'll get to use it now...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (儘管如今只有你\n"
|
||
" 有機會踏上那座新橋...)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (Pylon puzzles, signal stars, and vintage vents...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (塔架謎題、訊星,\n"
|
||
" 還有老式通風口...)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (These fickle frivolities fill you with determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (如同變幻莫測的喜劇一般,\n"
|
||
" 使你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (A bridge now sits amidst the surroundings.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (周圍多了一座剛建的新橋。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (This development fills you with determination.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (這使你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "Foundry - Checkpoint"
|
||
msgstr "鑄廠 - 邊檢站ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Somehow, the steam emitted by these vents is unsettling.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (不知怎地,通風口排出的蒸汽\n"
|
||
" 使你感到不安。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (Nonetheless, it fills you with determination.)"
|
||
msgstr "<32>{#p/human}* (但你仍充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (The hot, damp steam emitted by these vents fills you with "
|
||
"determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (通風口不停冒出溼熱的蒸汽。)\n"
|
||
"* (這使你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "Foundry - Vending Machine"
|
||
msgstr "鑄廠 - 自動售貨機ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (A sad stillness permeates the air, filling you with "
|
||
"determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (周圍一片寂靜,\n"
|
||
" 而空氣中瀰漫著悲傷。)\n"
|
||
"* (這使你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (A quiet hum echoes closeby, filling you with "
|
||
"determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (輕柔的哼唱在耳畔迴響。)\n"
|
||
"* (這使你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "<32>{#p/human}* (The sound of music fills you with determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (音樂在耳畔迴響。)\n"
|
||
"* (這使你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid "Foundry - Trash Zone"
|
||
msgstr "鑄廠 - 垃圾場ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Getting lost amongst the trash fills you with "
|
||
"determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (在垃圾中迷失了方向,\n"
|
||
" 這使你充滿了決心。)ゑ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<32>{#p/human}* (Finding yourself back amongst the trash fills you with "
|
||
"determination.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<32>{#p/human}* (發現自己又回到了\n"
|
||
" 垃圾的行列,\n"
|
||
" 你充滿了決心。)ゑ"
|