12445 lines
415 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
"Aerialis..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Aerialis'te bir çeşit sıvı olduğunu duydum..."
msgid "<25>{#f/0}* Used primarily to dampen electricity."
msgstr "<25>{#f/0}* Elektirik yalıtımı için kullanılıyormuş."
msgid "<25>{#f/1}* If you could carry this fluid, how far would you take it?"
msgstr "<25>{#f/1}* Bu sıvıyı taşıyabilseydin, ne kadar uzağa götürürdün?"
msgid "<25>{#f/1}* Would you carry it all the way to the Citadel?"
msgstr "<25>{#f/1}* Onu Hisar'a kadar taşır mıydın?"
msgid "<25>{#f/1}* Or would you simply dispose of it in a recycle bin?"
msgstr "<25>{#f/1}* Yoksa geri dönüşüm kutusuna atıp ondan kurtulur muydun?"
msgid "<25>{#f/0}* How disappointing that would be."
msgstr "<25>{#f/0}* Ne kadar hayal kırıcı olurdu."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Perhaps, if I ever become a teacher..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Belki, bir gün öğretmen olursam..."
msgid "<25>{#f/0}* I could host a field trip to the Royal Lab."
msgstr "<25>{#f/0}* Kraliyet laboratuvarına bir gezi düzenleyebilirim."
msgid "<25>{#f/0}* With Dr. Alphys's permission, of course."
msgstr "<25>{#f/0}* Dr. Alphys'in de izniyle, tabii."
msgid ""
"<25>{#f/1}* All those interesting experiments they must conduct there..."
msgstr "<25>{#f/1}* Orada kesin bir sürü ilginç deneyler yapıyorlardır..."
msgid "<25>{#f/0}* It'd be a great learning experience for the children."
msgstr "<25>{#f/0}* Çocuklar için harika bir öğrenme deneyimi olurdu."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Word of your TV premier has spread quickly, little "
"one!"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Televizyon galanın lafı hızlıca yayılmış, küçüğüm!"
msgid "<25>{#f/0}* Though, I have not seen it, due to my lack of a TV."
msgstr "<25>{#f/0}* Tabi, ben göremedim, çünkü benim bir televizyonum yok."
msgid ""
"<25>{#f/1}* When I heard about it, however, I must admit I was surprised..."
msgstr "<25>{#f/1}* Duyduğumda, fakat, Şaşırmıştım doğrusu..."
msgid "<25>{#f/2}* How did you not miss even a SINGLE time?"
msgstr "<25>{#f/2}* Nasıl HİÇ hata yapmadın?"
msgid "<25>{#f/6}* I did not know you had such \"fabulous\" moves."
msgstr "<25>{#f/6}* Bu kadar \"muhteşem\" hareketlerin olduğunu bilmiyordum."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hmm...\n"
"* The royal guards in Aerialis..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hmm...\n"
"* Aerialis'teki kraliyet muhafızları..."
msgid "<25>{#f/0}* Apparently, their favorite food is... salmon."
msgstr "<25>{#f/0}* Görünüşe göre en sevdikleri yemek... somon."
msgid "<25>{#f/1}* Or... was it ice cream?"
msgstr "<25>{#f/1}* Yoksa... dondurma mıydı?"
msgid "<25>{#f/2}* Wait, no, I think it was pizza!"
msgstr "<25>{#f/2}* Dur, hayır, sanırım pizzaydı!"
msgid ""
"<25>{#f/0}* All of which would be impossible without the humble replicator."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Mütevazı kopyalayıcı olmadan bunların hepsi imkansız olurdu."
msgid "<25>{#f/1}* And... are those not strange foods for such new recruits?"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Ve... Bunlar bu kadar yeni muhafızlar için tuhaf yiyecekler "
"değil mi?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I hear you have appeared on TV, little one."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Televizyona çıktığını duydum, küçüğüm."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* I hear you have appeared on TV again, little one."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Tekrar televizyona çıktığını duydum, küçüğüm."
msgid "<25>{#f/1}* I also hear you did something shocking..."
msgstr "<25>{#f/1}* Ayrıca şok edici bir şey yaptığını da duydum..."
msgid ""
"<25>{#f/2}* And altered crafting ingredients to create plastic explosive!"
msgstr ""
"<25>{#f/2}* Ve plastik patlayıcı yapmak için malzemeleri değiştirmişsin!"
msgid ""
"<25>{#f/2}* And held your ground against the threat of an impending "
"explosion!"
msgstr "<25>{#f/2}* Ve patlama tehlikesine karşın direnmişsin!"
msgid "<25>{#f/2}* And flew a \"one-time use portable jetpack\" by yourself!"
msgstr ""
"<25>{#f/2}* Ve bir \"tek kullanımlık taşınabilir sırt roketini\" tek başına "
"uçurmuşsun!"
msgid "<25>{#f/3}* ... are you..."
msgstr "<25>{#f/3}* ... sen..."
msgid "<25>{#f/4}* Are you TRYING to put your life in danger?"
msgstr "<25>{#f/4}* Hayatını tehlikeye atmaya mı ÇALIŞIYORDUN?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* What kind of puzzles do they have in Aerialis?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Aerialis'te ne tür bulmacalar var?"
msgid "<25>{#f/1}* Are they laser-based?"
msgstr "<25>{#f/1}* Lazerli mi?"
msgid "<25>{#f/1}* Do they bring you back to the start when you fail?"
msgstr "<25>{#f/1}* Başarısız olduğunda seni başa atıyorlar mı?"
msgid "<25>{#f/1}* ... can they be explicitly \"failed\" as such?"
msgstr "<25>{#f/1}* ... \"başarısız\" olunabilir mi ki?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Hmm...\n"
"* Pardon me for asking so many questions."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Hımm...\n"
"*Bu kadar çok soru sorduğum için özür dilerim."
msgid ""
"<25>{#f/1}* A fan of puzzles like myself cannot help but ponder these "
"things..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Benim gibi bulmaca tutkunu biri bunları düşünmeden edemiyor..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* When hearing about your hijinks with Mettaton..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Mettaton'la yaşadığın olayları duyunca..."
msgid "<25>{#f/0}* I had a thought."
msgstr "<25>{#f/0}* Aklıma bir şey geldi."
msgid ""
"<25>{#f/1}* How could a robot like him exist after the ban on AI programs?"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* YZ programlarının yasaklanmasından sonra onun gibi bir robot "
"nasıl var olabilir?"
msgid ""
"<25>{#f/5}* Surely Dr. Alphys would not break such a well- established rule."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Elbette Dr. Alphys böylesine köklü bir kuralı ihlal etmemiştir."
msgid ""
"<25>{#f/0}* No...\n"
"* There must be some other explanation."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Hayır...\n"
"* Başka bir açıklaması olmalı."
msgid "<25>{#f/0}* I heard they were only just promoted to their positions."
msgstr "<25>{#f/0}* Pozisyonlarına yeni terfi ettiklerini duydum."
msgid ""
"<25>{#f/1}* I also heard they are quite picky about their choice of "
"weapons..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Ayrıca silah konusunda oldukça seçici olduklarını da duydum..."
msgid "<25>{#f/5}* Refuse to upgrade them despite better options on offer."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Sunulan daha iyi seçeneklere rağmen bunları yükseltmeyi "
"reddediyorlarmış."
msgid "<25>{#f/0}* Not that I want them to upgrade their weapons."
msgstr "<25>{#f/0}* Silahlarını yükseltmelerini istediğimden değil de."
msgid "<25>{#f/2}* I worry about you enough as it is!"
msgstr "<25>{#f/2}* Zaten senin için yeterince endişeleniyorum!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* A ghost, Lurksalot, recently spoke of some family "
"business."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bir hayalet, Lurksalot, bazı aile işlerinden "
"bahsetti."
msgid "<25>{#f/5}* It seems this has been on their mind for some time."
msgstr "<25>{#f/5}* Görünüşe göre bir süredir akıllarındaymış."
msgid "<25>{#f/0}* Thankfully, they say it should be resolved soon."
msgstr "<25>{#f/0}* Neyse ki bunun yakında çözüleceğini söyledi."
msgid "<25>{#f/1}* And with the help of you, no less?"
msgstr "<25>{#f/1}* Senin yardımınla hem de, değil mi?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Well then.\n"
"* I am very proud of you, little one."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Peki o zaman.\n"
"* Seninle gurur duyuyorum, küçüğüm."
msgid "<25>{#f/1}* They say their cousin tried to ask for your help, but..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Kuzeninin senden yardım istemeye çalıştığını söyledi ama..."
msgid "<25>{#f/5}* You were unavailable at the time."
msgstr "<25>{#f/5}* O ara müsait değilmişsin."
msgid "<25>{#f/1}* ... you did have a good reason, did you not?"
msgstr "<25>{#f/1}* ... iyi bir nedenin vardı, değil mi?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Who knew a robot could have such a beautiful voice?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bir robotun bu kadar güzel bir sese sahip "
"olabileceğini kim bilebilirdi?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Upon hearing Mettaton's new recording, I could not believe my "
"ears."
msgstr "<25>{#f/0}* Mettaton'un yeni kaydını duyunca kulaklarıma inanamadım."
msgid ""
"<26>{#f/1}* Though, some of the lyrics were a touch... violent, for my "
"taste."
msgstr ""
"<26>{#f/1}* Yine de bazı şarkı sözleri bana göre biraz... şiddetliydi."
msgid "<25>{#f/5}* ..."
msgstr "<25>{#f/5}* ..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Do not worry, my child.\n"
"* Nobody is going to cast you out into space."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Merak etme çocuğum.\n"
"*Kimse seni uzaya atmayacak."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Sans tells me the \"rec center\" is a favored "
"location of his."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Sans bana \"eğ merkezinin\" sevdiği bir yer olduğunu "
"söyledi."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Art classes, music clubs, libraries..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sanat dersleri, müzik kulüpleri, kütüphaneler..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* It is a shame much of the area is unsafe for young "
"children."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Bölgenin büyük kısmının küçük çocuklar için tehlikeli"
" olması çok yazık."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* Could they not put a little more effort into being "
"accommodating?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* Misafirperver olmak için biraz daha çaba "
"gösteremezler miydi?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* Those mediums can offer valuable transformative "
"experiences!"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* O medyumlar değerli, dönüştürücü deneyimler "
"sunabilir!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Everyone I know is upset about a cancelled \"grand "
"finale.\""
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Tanıdığım herkes \"büyük finalin\" iptal edilmesinden"
" dolayı üzgün."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* They say it would have been quite the fight."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Güzel bir mücadele olabileceğini söylüyorlardı."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* While I am relieved you did not have to take on such "
"a battle..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Böyle bir savaşa girişmek zorunda olmadığın için "
"rahatlasam da..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I cannot help but worry for what awaits you now."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Sırada seni nelerin beklediği konusunda "
"endişelenmeden edemiyorum."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Everyone I know has been talking about a \"grand "
"finale.\""
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Tanıdığım herkes \"büyük final\"den bahsediyor."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* They say Mettaton gave his life for the good of the "
"show..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Mettaton'un şovu için canını verdiğini söylüyorlar..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* But I know better."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ama ben öyle düşünmüyorum."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* After all, robots can be repaired, can they not?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sonuçta robotlar tamir edilebilir, değil mi?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* They say watching you and Mettaton really made them "
"happy."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Seni ve Mettaton'u izlemenin onları gerçekten mutlu "
"ettiğini söylüyorlar."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* While I am glad that you appear to have had a good "
"time..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* İyi vakit geçirdiğini görmek beni mutlu etse de..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you still doing alright out there, little one?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* İyi vakit geçirdiğinize sevindim ama..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* You have probably been to the Citadel by now."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Muhtemelen şimdiye Hisar'a varmışsındır."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Be good, won't you?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Dikkatli ol, tamam mı?"
msgid ""
"<26>{#p/toriel}{#f/5}* I apologize, little one.\n"
"* I have once again turned off my phone."
msgstr ""
"<26>{#p/toriel}{#f/5}* Özür dilerim küçüğüm.\n"
"* Telefonumu tekrardan kapattım."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Please, leave me here for the time being."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Lütfen beni şimdilik burada bırak."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* I will return to you and the others in due time."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Zamanı gelince sana ve diğerlerine döneceğim."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* There is a door here.\n"
"* It is locked."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Burada bir kapı var.\n"
"* Kilitli."
msgid "<32>{#p/basic}* Perhaps there's a key somewhere...?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Belki bir yerlerde bir anahtar vardır...?"
msgid "<32>{#p/human}* (You use the Secret Key.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Gizli Anahtarı kullandın.)"
msgid "* (Exit the Outlands?)"
msgstr "* (Outlands'den çıkacak mısın?)"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "<32>{#p/human}* (Something seems to have interrupted your sleep.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bir şey uykunu bölmüş gibi görünüyor.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to equip.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Kullanmamaya karar verdin.)"
msgid "<32>{#p/basic}* He's gotta be around here somewhere..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Buralarda bir yerlerde olmalı..."
msgid "<32>{#p/basic}* Huh...?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Ha...?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Is that... him?\n"
"* Out there?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Oradaki...\n"
"* O mu?"
msgid "<32>{#p/basic}* ... it's him."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... bu o."
msgid ""
"<32>* ...\n"
"* Frisk, if you're ready..."
msgstr ""
"<32>* ...\n"
"* Frisk, eğer hazırsan..."
msgid "<32>* If you've seen everyone else you wanted to see..."
msgstr "<32>* Görmek istediğiniz herkesi gördüysen..."
msgid "<32>* ..."
msgstr "<32>* ..."
msgid "<32>* You know what to do."
msgstr "<32>* Yapman gerekeni biliyorsun."
msgid "<32>* Otherwise, I'll wait until you're ready."
msgstr "<32>* Yoksa sen hazır olana kadar bekleyeceğim."
msgid "<32>{#p/basic}* Asriel."
msgstr "<32>{#p/basic}* Asriel."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... Frisk?\n"
"* Is that you...?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... Frisk?\n"
"* Sen misin?"
msgid "<32>{#p/basic}* Asriel, it's me..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Asriel, benim..."
msgid "<32>{#p/basic}* Your best friend, remember?"
msgstr "<32>{#p/basic}* En iyi arkadaşın, hatırladın mı?"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ...!"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ...!\n"
msgid "<25>{#f/25}* $(name)...?"
msgstr "<25>{#f/25}* $(name)...?\n"
msgid "<25>{#f/13}* But... you're..."
msgstr "<25>{#f/13}* Ama... sen..."
msgid "<25>{#f/23}* ... you're..."
msgstr "<25>{#f/23}* ... sen..."
msgid "<32>{#p/basic}* Dead?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Ölü müyüm?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Heh.\n"
"* For a long time... part of me wished I was."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Heh.\n"
"* Uzun bir süre... bir parçam öyle olmayı diledi."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* After what I did to you, I...\n"
"* I felt like I deserved it."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Sana yaptıklarımdan sonra, ben...\n"
"* Bunu hak ettiğimi hissettim."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* Don't say that, $(name)!"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* Öyle deme, $(name)!"
msgid "<25>{#f/6}* ... you're wrong!"
msgstr "<25>{#f/6}* ... hatalısın!"
msgid ""
"<33>{#p/basic}* Haha... look who's talking now.\n"
"* Mister \"just go be with the people who love you.\""
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* Haha... Diyene bak.\n"
"* Bay \"git seni seven insanlarla birlikte ol.\""
msgid "<32>* But you deserve to know the truth about me, Asriel..."
msgstr "<32>* Ama benim hakkımdaki gerçeği bilmeyi hak ediyorsun Asriel..."
msgid "<32>* About everything."
msgstr "<32>* Her şey hakkında."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ..."
msgid "<25>{#f/23}* $(name)..."
msgstr "<25>{#f/23}* $(name)..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* But..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Ama..."
msgid "<25>{#f/15}* How are you still..."
msgstr "<25>{#f/15}* Sen hala nasıl..."
msgid "<32>{#p/basic}* ... does it matter?"
msgstr "<32>{#p/basic}* ... fark eder mi?"
msgid "<32>* You were right to forget about me the way you did back there."
msgstr "<32>* Orada yaptığın gibi beni unutmakta haklıydın."
msgid "<32>* The truth is, I've been a terrible person..."
msgstr "<32>* Doğrusu ben berbat biriydim..."
msgid "<32>* And I'm not the friend, or the sibling you wish you had."
msgstr "<32>* Ve ben, sahip olmayı dilediğin arkadaş ya da kardeş olamadım."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name), I..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name), Ben..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's alright, Asriel."
msgstr "<32>{#p/basic}* Sorun değil Asriel."
msgid "<32>* You don't have to make it out to be better than it is."
msgstr "<32>* Olduğundan daha iyi olmaya çalışmana gerek yok."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* ..."
msgid "<25>{#f/22}* ... why now?"
msgstr "<25>{#f/22}* ... neden ki?"
msgid "<32>{#p/basic}* Well..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Yani..."
msgid "<32>* I always thought humanity was beyond redemption."
msgstr "<32>* Her zaman insanlığın kurtuluşun ötesinde olduğunu düşündüm."
msgid "<32>* That, no matter what..."
msgstr "<32>* Ve, ne olursa olsun..."
msgid "<32>* If you were human... you were doomed to fall into darkness."
msgstr "<32>* Eğer insansan... karanlığa düşmeye mahkum olduğunu."
msgid "<32>* But after following Frisk along on their journey..."
msgstr "<32>* Ama Frisk'i yolculuğu boyunca takip ettikten sonra..."
msgid "<32>* I understand the truth."
msgstr "<32>* Gerçeği anladım."
msgid ""
"<32>* The other humans... always did something that made it easy to ignore "
"this truth."
msgstr ""
"<32>* Diğer insanlar... her zaman bu gerçeği görmezden gelmeyi kolaylaştıran"
" bir şeyler yaptılar."
msgid "<33>* They'd attack people, or worse, make them... disappear."
msgstr "<33>* Millete saldırırlardı veya daha kötüsü onları... yok ederlerdi."
msgid "<32>* But not Frisk."
msgstr "<32>* Ama Frisk hariç."
msgid ""
"<32>* No matter what struggles they faced, they showed kindness and mercy at"
" every turn."
msgstr ""
"<32>* Karşılaştıkları zorluklar ne olursa olsun, her fırsatta nezaket ve "
"merhamet gösterdiler."
msgid "<32>* They... proved me wrong."
msgstr "<32>* Beni... haksız çıkardılar."
msgid ""
"<32>* And now, because of that, I know there's no excuse for the way I "
"treated you."
msgstr ""
"<32>* Ve şimdi bu yüzden sana davranış şeklimin hiçbir mazereti olmadığını "
"biliyorum."
msgid "<32>* Everything you went through, everything you lost..."
msgstr "<32>* Yaşadığın her şeyin, kaybettiğin her şeyin..."
msgid "<32>* I'm the one to blame for it."
msgstr "<32>* Suçlusu benim."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)..."
msgid "<25>{#f/15}* Have you been conscious this whole time?"
msgstr "<25>{#f/15}* Bunca zamandır bilinçli miydin?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ... yeah.\n"
"* I guess I have."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ... evet.\n"
"* Sanırım öyleydim."
msgid ""
"<32>* This has been my existence, Asriel...\n"
"* Ever since we died."
msgstr ""
"<32>* Ben böyle yaşadım, Asriel...\n"
"* Öldüğümüzden beri."
msgid "<32>* And... there's something else I have to tell you."
msgstr "<32>* Ve... sana söylemem gereken bir şey daha var."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* What is it?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* Neymiş bakalım?"
msgid "<32>{#p/basic}* Remember when we crossed the force field together?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Güç kalkanını birlikte geçtiğimiz zamanı hatırlıyor musun?"
msgid ""
"<32>* When we arrived at the ruins of the old homeworld, and got found out "
"by those humans?"
msgstr ""
"<32>* Eski ana gezegenin harabelerine vardığımız, ve o insanlar tarafından "
"bulunduğumuz zaman?\n"
msgid ""
"<32>* I wanted to use our power to destroy them... but you stopped me, "
"remember?"
msgstr ""
"<32>* Gücümüzü onları yok etmek için kullanmak istemiştim... ama sen beni "
"durdurmuştun, hatırladın mı?"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ... right."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ... evet."
msgid "<32>{#p/basic}* I didn't understand it back then, but..."
msgstr "<32>{#p/basic}* O zaman anlamamıştım ama..."
msgid "<32>* I get it now."
msgstr "<32>* Şimdi anlıyorum."
msgid ""
"<32>* ... you were just trying to stop me... from making a terrible mistake."
msgstr ""
"<32>* ... sen sadece beni... korkunç bir hata yapmaktan alıkoymaya "
"çalışıyordun."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name)..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name)..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* If not for you, the outpost would've been destroyed in a "
"second war."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Eğer sen olmasan, karakol ikinci bir savaşta yok edilirdi."
msgid ""
"<32>* If not for you, the very same monsters I was supposedly trying to "
"save..."
msgstr "<32>* Eğer sen olmasaydın, güya kurtarmaya çalıştığım canavarlar..."
msgid "<32>* ... would have died right along with us."
msgstr "<32>* ... bizimle birlikte ölürdü."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* $(name), I..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* $(name), Ben..."
msgid "<32>{#p/basic}* Even now, your choice back then still matters."
msgstr "<32>{#p/basic}* Şimdi bile o zamanki kararın hala önemli."
msgid "<32>* Even now..."
msgstr "<32>* Şimdi bile..."
msgid "<32>* You're still a better sibling to me than I ever was."
msgstr "<32>* Benden daha iyi bir kardeşsin."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* I forgive you, $(name)!"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* Seni affediyorum, $(name)!"
msgid ""
"<25>{#f/23}* Alright?\n"
"* You don't have to do this..."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* Tamam mı?\n"
"*Bunu yapmak zorunda değilsin..."
msgid "<25>{#f/22}* I know how strongly you felt back then, and..."
msgstr "<25>{#f/22}* O zamanlar ne kadar güçlü hissettiğini biliyorum ve..."
msgid "<25>{#f/15}* I wouldn't want you to change your mind just because I..."
msgstr "<25>{#f/15}* Sırf benim için fikrini değiştirmeni..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* No.\n"
"* Not anymore."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Hayır.\n"
"* Artık değil."
msgid "<32>* People CAN change, Asriel..."
msgstr "<32>* İnsanlar değişebilir, Asriel..."
msgid "<32>* Isn't that what you always believed?"
msgstr "<32>* Her zaman inandığın şey bu değil miydi?"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... I still do."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... Hala inanıyorum."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* I've spent the past hundred years wallowing in self-pity."
msgstr "<32>{#p/basic}* Son yüz yılı kendimi küçük görerek geçirdim."
msgid ""
"<32>* I've spent the past hundred years holding a grudge I never should've "
"had."
msgstr ""
"<32>* Son yüz yılı asla beslememem gereken bir kin besleyerek geçirdim."
msgid "<32>* In all that time, I wondered what kept me alive..."
msgstr "<32>* O sırada beni neyin hayatta tuttuğunu merak ettim..."
msgid "<32>* And now, I finally know the answer."
msgstr "<32>* Ve artık nihayet cevabı biliyorum."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ...?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ...?"
msgid "<32>{#p/basic}* ... it's you, Asriel."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... o sendin Asriel."
msgid "<32>* You're the one who's been keeping me alive."
msgstr "<32>* Beni hayatta tutan sendin."
msgid "<32>{#p/basic}* Think of it like... an unfulfilled promise."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bunu... yerine getirilmemiş bir söz gibi düşünün."
msgid ""
"<32>* Holding that grudge... thinking about you in the way that I did..."
msgstr "<32>* O kini tutmak... seni düşündüğüm gibi düşünmek..."
msgid ""
"<32>* Knowing I could've been so much more for you than I ultimately was."
msgstr ""
"<32>* Senin için olabileceğimden daha fazlası olabileceğimi düşünmek..."
msgid "<32>* All this time, that's what's been holding me back."
msgstr "<32>* Bunca zamandır beni durduran şey oydu."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* $(name)..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* $(name)..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Asriel.\n"
"* My brother."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Asriel.\n"
"* Kardeşim."
msgid "<32>* You deserve to know the truth."
msgstr "<32>* Gerçeği bilmeyi hak ediyorsun."
msgid ""
"<25>{*}{#p/asriel1}{#f/25}* Huh?\n"
"* But you already- {%}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/asriel1}{#f/25}* Ha?\n"
"* Ama sen zaten- {%}"
msgid "<32>{#p/basic}* I forgive you, too."
msgstr "<32>{#p/basic}* Ben de seni affediyorum."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/30}{#i/4}* ...!"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/30}{#i/4}* ...!"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/26}{#i/4}* $(name)..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/26}{#i/4}* $(name)..."
msgid "<32>{#p/basic}* Shh..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Şşt..."
msgid "<32>* It's alright."
msgstr "<32>* Sorun değil."
msgid "<32>* I've got you, okay?"
msgstr "<32>* Seninleyim, tamam mı?"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}{#i/4}* I..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}{#i/4}* Ben...\n"
msgid "<32>{#p/basic}* I've got you, Asriel."
msgstr "<32>{#p/basic}* Seninleyim, Asriel.\n"
msgid "<32>{#p/basic}* ... I can feel it."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... Hissedebiliyorum.\n"
msgid "<32>* Even after a hundred years have passed..."
msgstr "<32>* Aradan yüz yıl geçmesine rağmen..."
msgid "<32>* He's still in there, isn't he?"
msgstr "<32>* Hala orada, değil mi?"
msgid "<32>* Like a little angel..."
msgstr "<32>* Küçük bir melek gibi..."
msgid "<32>* Watching over me, protecting me from my own bad choices..."
msgstr "<32>* Beni kolluyor, beni kendi kötü seçimlerimden koruyor..."
msgid "<32>* ... all so I could one day return him the favor."
msgstr "<32>* ... bir gün ona iyiliğimin karşılığını verebilmem için."
msgid "<32>{#p/basic}* It's all starting to make sense now."
msgstr "<32>{#p/basic}* Artık hepsi anlamlı geliyor."
msgid "<32>* I know what I have to do."
msgstr "<32>* Ne yapmam gerektiğini biliyorum."
msgid ""
"<25>{*}{#p/asriel1}{#f/25}* Huh?\n"
"* What are you... {^60}{%}"
msgstr "<32>* Ne yapmam gerektiğini biliyorum."
msgid "<25>{*}{#f/25}* No...!{^60}{%}"
msgstr "<25>{*}{#f/25}* Hayır...!{^60}{%}"
msgid "<25>{*}{#f/26}* L... let me go!{^60}{%}"
msgstr "<25>{*}{#f/26}* B... bırak beni!{^60}{%}"
msgid "<32>{*}{#p/basic}* Heh...{^60}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/basic}* Heh...{^60}{%}"
msgid "<32>{*}* ... take care of Mom and Dad for me, okay?{^60}{%}"
msgstr ""
"<32>{*}* ... benim için annemle ve babama göz kulak ol, tamam mı?{^60}{%}"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* Frisk, are you there?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* Frisk, orada mısın?"
msgid "<25>{#f/22}* Please... wake up..."
msgstr "<25>{#f/22}* Lütfen... uyan..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* I...\n"
"* I don't want to lose you too..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Ben...\n"
"*Ben de seni kaybetmek istemiyorum..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... there you are."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... işte buradasın."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Ha... I thought I'd lost you for a minute there."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Ha... Bir an seni kaybettiğimi sandım."
msgid "<25>{#f/22}* Don't scare me like that again, okay?"
msgstr "<25>{#f/22}* Beni bir daha böyle korkutma, tamam mı?"
msgid "<25>{#f/13}* ..."
msgstr "<25>{#f/13}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Well...\n"
"* I have my SOUL back inside of me now."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Pekala...\n"
"* Artık RUH'um yeniden içimde."
msgid "<25>{#f/15}* My original one."
msgstr "<25>{#f/15}* Gerçek olan."
msgid "<25>{#f/16}* ..."
msgstr "<25>{#f/16}* ..."
msgid ""
"<26>{#f/16}* When $(name) and I died, they must've wrapped themselves around"
" me..."
msgstr ""
"<26>{#f/16}* $(name) ve ben öldüğümüzde, kendisini çevreme sarmış olsa gerek"
" ki..."
msgid "<25>{#f/13}* ... keeping me safe until I could be brought back here."
msgstr "<25>{#f/13}* ... buraya sağ salim geri getirilebilmiştim."
msgid ""
"<26>{#f/17}* They held on that whole time, just for a chance to see me, "
"Frisk..."
msgstr ""
"<26>{#f/17}* Bunca zaman boyunca sırf beni görmebilmek için dayandı, "
"Frisk..."
msgid "<25>{#f/13}* ... so, the least I can do is honor it."
msgstr "<25>{#f/13}* ... yani en azından onu onurlandırabilirim."
msgid "<25>{#f/15}* Live the life they always wanted me to have."
msgstr "<25>{#f/15}* Her zaman yaşamamı istedikleri hayatı yaşarım."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... Frisk."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... Frisk."
msgid "<25>{#f/23}* I'm going to stay with you from now on."
msgstr "<25>{#f/23}* Bundan sonra seninle kalacağım."
msgid "<25>{#f/17}* Wherever you go... I'll follow you."
msgstr "<25>{#f/17}* Nereye gidersen git... Seni takip edeceğim."
msgid ""
"<25>{#f/13}* I feel like...\n"
"* I can trust you with that sort of thing."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Böyle konularda...\n"
"* Sana güvenebileceğimi hissediyorum."
msgid "<25>{#f/13}* Even if we don't know much about each other."
msgstr "<25>{#f/13}* Birbirimiz hakkında pek bir şey bilmesek bile."
msgid "<25>{#f/15}* ... I don't know."
msgstr "<25>{#f/15}* ... Bilmiyorum."
msgid "<25>{#f/15}* ..."
msgstr "<25>{#f/15}* ..."
msgid "<25>{#f/13}* Frisk... are you really sure about this?"
msgstr "<25>{#f/13}* Frisk... bundan gerçekten emin misin?"
msgid "<25>{#f/13}* All the times I've hurt you, hurt your friends..."
msgstr "<25>{#f/13}* Seni, arkadaşlarını incittiğim tüm zamanlar..."
msgid "<25>{#f/22}* It's... all I can think about right now."
msgstr "<25>{#f/22}* Bu... şu anda düşünebildiğim tek şey bu."
msgid "<25>{#f/21}* Seeing them die like that in my mind, over and over..."
msgstr ""
"<25>{#f/21}* Onların bu şekilde öldüğünü aklımda tekrar tekrar görmek..."
msgid "<25>{#f/22}* Knowing that I'm the one who did it."
msgstr "<25>{#f/22}* Bunu yapanın ben olduğumu bile bile hem de."
msgid ""
"<25>{#f/15}* Are you really sure you can be there for someone like that?"
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Böyle birinin yanında olabileceğinden gerçekten emin misin?"
msgid "<32>{#p/human}* (...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (...)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ..."
msgid "<25>{#f/17}* ... I guess I just don't understand you, Frisk."
msgstr "<25>{#f/17}* ... sanırım seni anlamıyorum Frisk."
msgid "<25>{#f/23}* No matter what I do to you... you just won't give in."
msgstr "<25>{#f/23}* Sana ne yaparsam yapayım... pes etmiyorsun."
msgid "<25>{#f/22}* ..."
msgstr "<25>{#f/22}* ..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Hey.\n"
"* Maybe it won't be so bad."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Hey.\n"
"* Belki de o kadar fena olmaz."
msgid "<25>{#f/17}* Having you there with me definitely won't hurt matters."
msgstr "<25>{#f/17}* Yanımda olman kesinlikle sorun yaratmaz."
msgid ""
"<25>{#f/13}* ...\n"
"* The thing is...\n"
"* If I stayed here now..."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* ...\n"
"* Mesele şu ki...\n"
"* Eğer şimdi burada kalsaydım..."
msgid "<25>{#f/15}* It wouldn't be right by $(name)... you know?"
msgstr "<25>{#f/15}* $(name) için doğru olmazdı... bilirsin ya?\n"
msgid "<25>{#f/13}* And besides, with my SOUL back inside of me..."
msgstr "<25>{#f/13}* Hem de, RUH'um tekrar içimdeyken..."
msgid "<25>{#f/13}* I won't turn back into a star."
msgstr "<25>{#f/13}* Tekrardan yıldıza dönmem."
msgid "<25>{#f/13}* So... there's no point in me staying here."
msgstr "<25>{#f/13}* Yani... burada kalmamın bir anlamı yok."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Well.\n"
"* Better get going."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Peki.\n"
"* Artık gitsen iyi olur."
msgid "<25>{#f/20}* Your friends are probably worried sick about you by now."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* Arkadaşların muhtemelen şu anda senin için çok "
"endişeleniyorlardır."
msgid ""
"<25>{#f/16}* I don't know what's going to happen to $(name) after this."
msgstr "<25>{#f/16}* Bundan sonra $(name) ne yapacak bilmiyorum."
msgid "<25>{#f/13}* They held on for a chance to see me, but that's..."
msgstr "<25>{#f/13}* Beni görme şansı için beklediler ama bu..."
msgid "<25>{#f/15}* ... in the past now."
msgstr "<25>{#f/15}* ... artık geçmişte kaldı."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I still can't believe they waited all that time "
"just to see me..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Onca zaman sırf beni görmek için beklediğine hala "
"inanamıyorum..."
msgid "<25>{#f/23}* Stubborn idiot."
msgstr "<25>{#f/23}* İnatçı salak."
msgid ""
"<25>{#f/17}* ... is what I would have said, if I was still a talking star."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* ... eğer hala konuşan bir yıldız olsaydım böyle söylerdim."
msgid "<25>{#f/13}* But... I don't really think they're an idiot."
msgstr "<25>{#f/13}* Ama... Onun gerçekten bir aptal olduğunu düşünmüyorum."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)'s not stupid.\n"
"* And I..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name) aptal değil.\n"
"* Ve ben..."
msgid "<25>{#f/13}* I agreed with a lot of what they said about themselves..."
msgstr "<25>{#f/13}* Kendisi hakkında söylediklerinin çoğuna katılıyorum..."
msgid "<25>{#f/15}* About them not being the kind of friend I wish I had..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Sahip olmayı dilediğim türden bir arkadaş olmadıklarına..."
msgid "<25>{#f/7}* ... but it doesn't mean I wanted them gone!"
msgstr "<25>{#f/7}* ... ama bu onun gitmesini istediğim anlamına gelmiyor!"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* It's not like $(name) has to go away..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)'in gitmesi gerekmiyor ya..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* If they wanted to, they could stay with us.\n"
"* I'd like them to."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* İsterse bizimle kalabilir.\n"
"* Kalmasını isterim."
msgid "<25>{#f/15}* But I'd understand if they wanted to go."
msgstr "<25>{#f/15}* Ama gitmek isterse anlarım."
msgid ""
"<25>{#f/16}* They \"won\" their game.\n"
"* They shouldn't want to \"play\" with me anymore."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* Oyununu \"kazandı\".\n"
"* Artık benimle \"oynamak\" istemezler."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... $(name)...\n"
"* If you're still there, listening..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... $(name)...\n"
"* Eğer hala oradaysan, dinliyorsan..."
msgid "<25>{#f/15}* I want you to know that I love you."
msgstr "<25>{#f/15}* Seni sevdiğimi bilmeni istiyorum."
msgid "<25>{#f/23}* You might not have been the greatest person..."
msgstr "<25>{#f/23}* En harika insan olmayabilirsin..."
msgid "<25>{#f/22}* But, deep down, you still cared about me."
msgstr "<25>{#f/22}* Ama içten içe hala beni önemsiyordun."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Ha..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Ha..."
msgid "<25>{#f/22}* I probably seem like a crazy person right now."
msgstr "<25>{#f/22}* Şu anda muhtemelen deli biri gibi görünüyorum."
msgid ""
"<25>{#f/15}* Obsessing over someone I should have moved on from already..."
msgstr "<25>{#f/15}* Çoktan unutmam gereken birine takıyorum..."
msgid ""
"<26>{#f/17}* ... I guess $(name) and I really are just a \n"
" pair of stubborn idiots."
msgstr ""
"<26>{#f/17}* ... sanırım $(name) ve ben gerçekten sadece bir çift inatçı "
"aptalız."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* One time, $(name) and I were fighting over a bed..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Bir keresinde $(name) ve ben bir yatak için kavga "
"ediyorduk..."
msgid ""
"<25>{#f/10}* 'Cause, both of us wanted the one with the nightstand next to "
"it."
msgstr "<25>{#f/10}* Çünkü ikimiz de yanında komidin olanı istiyorduk."
msgid ""
"<26>{#f/15}* We were both pushing each other off the side, trying to make "
"room..."
msgstr ""
"<26>{#f/15}* İkimiz de birbirimizi kenara itip yer açmaya çalışıyorduk..."
msgid "<25>{#f/4}* All that fighting got us so tired, that we fell asleep."
msgstr "<25>{#f/4}* Bütün bu curcuna bizi o kadar yordu ki uyuyakaldık."
msgid "<25>{#f/13}* But when we woke up..."
msgstr "<25>{#f/13}* Ama uyandığımızda..."
msgid "<25>{#f/17}* We were lying right next to each other."
msgstr "<25>{#f/17}* Yan yana uzanıyorduk."
msgid "<25>{#f/13}* I tried to get up, but... they didn't want to let go."
msgstr "<25>{#f/13}* Kalkmaya çalıştım ama... bırakmak istemedi."
msgid "<26>{#f/15}* They just kept saying..."
msgstr "<26>{#f/15}* Sayıklayıp duruyordu."
msgid "<25>{#f/15}* \"... warm...\""
msgstr "<25>{#f/15}* \"...sıcak...\""
msgid "<25>{#f/15}* \"... fluffy...\""
msgstr "<25>{#f/15}* \"... kabarık...\""
msgid "<25>{#f/20}* I would have complained about it, but..."
msgstr "<25>{#f/20}* Normalde rahatsız olurdum ama..."
msgid "<25>{#f/17}* ... at that point, I was just happy we weren't fighting."
msgstr "<25>{#f/17}* ... o esnada kavga etmediğimiz için mutluydum."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* This other time, $(name) and I were making dinner "
"for Mom and Dad."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Bir keresinde de $(name) ve ben annem ve babam için"
" akşam yemeği hazırlıyorduk."
msgid "<25>{#f/15}* They kept wanting to make it more spicy..."
msgstr "<25>{#f/15}* Hep daha baharatlı yapmak istedi..."
msgid ""
"<25>{#f/3}* To be honest, if they insisted on that now, I would not "
"complain."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Dürüst olmam gerekirse eğer şimdi isteseydi şikayet etmezdim."
msgid "<25>{#f/20}* I could go for something spicy right about now."
msgstr "<25>{#f/20}* Şu anda baharatlı bir şeyler yiyebilirim."
msgid ""
"<25>{#f/13}* But, back then, I was more into sweets.\n"
"* Most monsters are."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Ama o zamanlar tatlılara daha çok düşkündüm.\n"
"* Çoğu canavar öyledir."
msgid ""
"<25>{#f/15}* We ended up playing tug-of-war with the mixing bowl, and..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Sonunda karıştırma kabıyla halat çekme oyunu oynadık ve..."
msgid "<25>{#f/20}* You can imagine how that turned out."
msgstr "<25>{#f/20}* Nasıl sonuçlandığını hayal edebiliyorsundur."
msgid "<25>{#f/17}* Mom made us clean up the mess, of course."
msgstr "<25>{#f/17}* Annem bize pisliği temizlettirdi elbette."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Then, Dad took us out to eat, and we both got what we wanted."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Sonra babam bizi yemeğe çıkardı ve ikimiz de istediğimizi "
"aldık."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name) and I...\n"
"* It's like we couldn't agree on anything..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name) ve ben...\n"
"* Sanki hiçbir konuda anlaşamıyorduk gibi..."
msgid "<25>{#f/20}* Besides spending time together, that is."
msgstr "<25>{#f/20}* Birlikte vakit geçirmek dışında yani."
msgid ""
"<26>{#f/17}* Despite our differences, $(name) and I really were inseparable."
msgstr ""
"<26>{#f/17}* Farklılıklarımıza rağmen $(name) ve ben gerçekten ayrılamazdık."
msgid "<25>{#f/13}* Even death itself couldn't keep us apart forever."
msgstr "<25>{#f/13}* Ölümün kendisi bile bizi sonsuza kadar ayıramazdı."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... do you think they're still around, Frisk?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... sence hala burada mı, Frisk?"
msgid "<25>{#f/17}* For all you know, they could be watching us right now."
msgstr "<25>{#f/17}* Bizi şu anda izliyor bile olabilir."
msgid "<25>{#f/23}* Wouldn't that be something."
msgstr "<25>{#f/23}* Harika olmaz mıydı?"
msgid "<25>{#f/22}* But it's impossible to know for sure."
msgstr "<25>{#f/22}* Ama kesin olarak bilmek imkansız."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Golly.\n"
"* For someone who'll be staying with you..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Vay canına.\n"
"* Seninle kalacak biri için..."
msgid ""
"<25>{#f/20}* I sure am making it sound like I'd rather be with $(name)."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* Kesinlikle $(name) ile olmayı tercih ediyormuşum gibi "
"konuşuyorum."
msgid "<25>{#f/13}* But... it's not like that at all."
msgstr "<25>{#f/13}* Ama... hiç de öyle değil."
msgid ""
"<25>{#f/17}* I just can't help but reminisce about someone I used to know."
msgstr "<25>{#f/17}* Eskiden tanıdığım birini yad etmeden edemiyorum."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk...\n"
"* I want you to know."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk...\n"
"* Bilmeni istiyorum ki..."
msgid "<25>{#f/13}* Thanks to you..."
msgstr "<25>{#f/13}* Sayende..."
msgid "<25>{#f/23}* I feel like I have a future again."
msgstr "<25>{#f/23}* Yeniden bir geleceğim varmış gibi hissediyorum."
msgid "<25>{#f/22}* Even though you couldn't forgive me for what I'd done..."
msgstr "<25>{#f/22}* Yaptığım şey için beni affedemesen de..."
msgid ""
"<25>{#f/22}* Even though I wanted you to do all those terrible things..."
msgstr "<25>{#f/22}* Bütün o korkunç şeyleri yapmanı istesem de..."
msgid ""
"<25>{#f/22}* Even though I tortured you, and threatened everyone you love..."
msgstr ""
"<25>{#f/22}* Sana işkence etsem ve sevdiğin herkesi tehdit etsem de..."
msgid "<25>{#f/13}* You're still willing to help me move past it all."
msgstr "<25>{#f/13}* Her şeyi aşmam için hala bana yardım etmeye çalışıyorun."
msgid "<25>{#f/23}* ... it means a lot."
msgstr "<25>{#f/23}* ... bu benim için çok şey ifade ediyor."
msgid "<25>{#f/13}* Mom, Dad..."
msgstr "<25>{#f/13}* Annem, babam..."
msgid "<25>{#f/13}* Sans, Papyrus, Undyne, Alphys..."
msgstr "<25>{#f/13}* Sans, Papyrus, Undyne, Alphys..."
msgid "<25>{#f/15}* Everyone I've killed in past realities..."
msgstr "<25>{#f/15}* Geçmişte öldürdüğüm herkes..."
msgid "<25>{#f/16}* ... it's going to be difficult for me to face them."
msgstr "<25>{#f/16}* ... onlarla yüzleşmek benim için zor olacak."
msgid "<25>{#f/17}* But I'll try."
msgstr "<25>{#f/17}* Ama deneyeceğim."
msgid "<25>{#f/23}* I'll try to be a better person."
msgstr "<25>{#f/23}* Daha iyi biri olmaya çalışacağım."
msgid "<25>{#f/22}* And, If I ever screw up..."
msgstr "<25>{#f/22}* Ve eğer bir gün işi batırırsam..."
msgid "<25>{#f/13}* ... I know you'll be there to help me pick up the pieces."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* ... toplarlamama yardım etmek için orada olacağını biliyorum."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ha... $(name)."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ha... $(name)."
msgid "<25>{#f/23}* I won't let you down, okay?"
msgstr "<25>{#f/23}* Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım, tamam mı?"
msgid "<25>{#f/22}* I'll make the most out of this chance you've given me."
msgstr "<25>{#f/22}* Bana verdiğin bu şanstan en iyi şekilde yararlanacağım."
msgid "<25>{#f/17}* I'll make it count."
msgstr "<25>{#f/17}* Verdiğine değecek."
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the nearby monster presence dwindling.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Yakındaki canavar varlığının azaldığını hissettin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You saw a piece of gum taped to the comic strip...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Çizgi romana bantlanmış bir parça sakız gördün...)"
msgid "* (Chew the gum?)"
msgstr "* (Sakızı çiğneyecek misin?)"
msgid "<32>{#p/basic}* There was a piece of gum taped to the comic strip."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Çizgi romanın üzerine bantlanmış bir parça sakız vardı."
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to chew.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Çiğnememeye karar verdin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You recovered $(x) HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* ($(x) CAN yeniledin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (HP fully restored.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (CANIN tamamen yenilendi.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the inviting warmth of the fireplace...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Şöminenin davetkar sıcaklığını hissettin...)"
msgid "* (Crawl inside?)"
msgstr "* (İçeriye doğru sürünecek misin?)"
msgid "<32>{#p/basic}* An ordinary fireplace."
msgstr "<32>{#p/basic}* Sıradan bir şömine."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Toriel's fireplace.\n"
"* It's not too hot, just pleasantly warm."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Toriel'in şöminesi.\n"
"* Çok sıcak değil, sadece hoşça ılık."
msgid "<32>* You could probably crawl in."
msgstr "<32>* Muhtemelen içeri girebilirsin."
msgid "<32>{#p/human}* (You chose not to crawl in.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (İçeri girmemeyi seçtin.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You crawl into the fireplace and let its warmth engulf "
"you.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Şömineye girdin ve sıcaklığının seni içine almasına izin "
"verdin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You are very comfortable.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Çok rahatsın.)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I'll just, uh, wait for you to get out."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Senin, ah, çıkmanı bekleyeceğim."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* I'll just, uh, wait for you to get out..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Senin, ah, çıkmanı bekleyeceğim..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#npc/a}* Don't stay in there for too long..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#npc/a}* Orada çok uzun süre kalma..."
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgid "<32>* This is fine."
msgstr "<32>* Bu iyi."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Something you missed back here?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Burada kaçırdığın bir şey mi var?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Ah, the place where it all began."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Ah, her şeyin başladığı yer."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* We've certainly come along since then, haven't we, "
"$(name)?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/4}* O zamandan bu yana kesinlikle yol kat ettik, değil "
"mi $(name)?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* ..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Wasn't there a dummy here before...?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/10}* Daha önce burada bir manken yok muydu...?"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Just between you and me..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Aramızda kalsın..."
msgid "<32>* I saw that goat lady come through here just a little while ago."
msgstr "<32>* Biraz önce o keçi kadının buradan geçerken gördüm."
msgid "<32>* She had groceries, so I asked her what they were for, and..."
msgstr ""
"<32>* Yiyecekleri vardı, ben de ona onların ne için olduğunu sordum ve..."
msgid "<32>* Well, you're in for a treat."
msgstr "<32>* Belli ki ziyafet çekeceksin."
msgid "<32>* I saw that goat lady come through here earlier."
msgstr "<32>* Biraz önce o keçi kadının buradan geçtiğini gördüm."
msgid "<32>* She said it was time to \"confront her fears.\""
msgstr "<32>* \"Korkularıyla yüzleşmenin\" zamanının geldiğini söyledi."
msgid ""
"<32>* Well, whatever she did clearly led to something!\n"
"* We're all free now!"
msgstr ""
"<32>* Her ne yaptıysa kesin bir şeye yol açtı!\n"
"* Artık hepimiz özgürüz!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Did you see her?\n"
"* She just came through here right now!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Onu gördün mü?\n"
"* Daha az önce buradaydı!"
msgid ""
"<32>* I wonder what she could have meant...?\n"
"* She seemed determined."
msgstr ""
"<32>* Acaba ne demek istemiş olabilir...?\n"
"* Kararlı görünüyordu."
msgid "<32>* I saw that goat lady take the taxi to the supermarket earlier."
msgstr "<32>* Az önce o keçi kadının taksiyle süpermarkete gittiğini gördüm."
msgid ""
"<32>* She said she was going off to buy milk, but she still hasn't come "
"back..."
msgstr "<32>* Süt almaya gideceğini söyledi ama hala dönmedi..."
msgid "<32>* I hope she's alright."
msgstr "<32>* Umarım iyidir."
msgid ""
"<32>* Sometimes, when I'm alone, I like to ride the taxi to the marketplace."
msgstr "<32>* Bazen yalnız kaldığımda markete taksiyle gitmeyi seviyorum."
msgid "<32>* It's a quaint little shop, but there's loads of stuff to buy."
msgstr "<32>* İlginç, küçük bir dükkan ama satın alınacak bir sürü şey var."
msgid "<32>* Maybe I'll take you there sometime... you'd adore it!"
msgstr "<32>* Belki bir ara seni oraya götürürüm... kesin bayılırsın!"
msgid "<32>* I'm not a fan of how you beat us all up at first."
msgstr "<32>* İlk başta hepimizi nasıl dövdüğünden hoşlanmadım."
msgid "<32>* We were all so scared and confused..."
msgstr "<32>* Hepimiz çok korkmuştuk ve kafamız karışmıştı..."
msgid "<32>* ... at least you did something good in the end."
msgstr "<32>* ... en azından sonunda iyi bir şey yaptın."
msgid "<32>* The people you've been beating up aren't happy about it."
msgstr "<32>* Dövdüğün insanlar bundan memnun değil."
msgid ""
"<32>* Just be glad I'm off-duty...\n"
"* 'Cause otherwise..."
msgstr ""
"<32>* Mesai saati dışında olduğuma sevin...\n"
"* Çünkü aksi halde..."
msgid "<32>* I'd have your head."
msgstr "<32>* Kelleni alırdım."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* No... no!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Hayır... hayır!"
msgid "<32>* G-get away from me!"
msgstr "<32>* U-uzak dur benden!"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* ... but that's okay, I know you'll be there on time!"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/5}* ... ama sorun değil, zamanında orada olacağını "
"biliyorum!"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* You wouldn't want to let me down, would you?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Beni hayal kırıklığına uğratmak istemezsin, değil "
"mi?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Sorry about that, I had to use Toriel's phone to "
"call someone."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Kusura bakma, birini aramak için Toriel'in "
"telefonunu kullanmak zorunda kaldım."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Don't worry...\n"
"* You'll find out why soon enough."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Merak etme...\n"
"* Nedenini yakında öğreneceksin."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* ... hee hee hee.\n"
"* I'll be waiting for you up ahead."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/2}* ... hih hih hii.\n"
"* İleride seni bekliyor olacağım."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* I'll be waiting for you up ahead."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* İleride seni bekliyor olacağım."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Ready, $(name)?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Hazır mısın, $(name)?"
msgid "<25>{#f/2}* 'Cause once we move forward, there's no turning back."
msgstr "<25>{#f/2}* 'Çünkü bir kez gittiğimizde, geri dönüş yok."
msgid "* (Follow Him?)"
msgstr "* (Onu takip edecek misin?)"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Ready?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/1}* Hazır mısın?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Okay..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/2}* Tamam..."
msgid "<25>{#f/1}* Let's do this."
msgstr "<25>{#f/1}* Haydi şunu yapalım."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* I'll be waiting, then."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Bekliyor olacağım o halde."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You turn to the first page... you can barely make out the "
"words.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (İlk sayfayı açtın... Kelimeleri zar zor çıkarabiliyorsun.)"
msgid ""
"<32>{#p/asriel1}{#v/2}* \"i am starting a dairy Cuz mommy said it wood be "
"fun.\""
msgstr ""
"<32>{#p/asriel1}{#v/2}* \"bi gümrük yazmaya başladım çünkü anem eylenceli "
"olur dedi.\""
msgid "<32>* \"today i lerned how to put seeds in daddys garden\""
msgstr "<32>* \"bugün babamın baçesine nasıl tohum ekeceyimi örendim\""
msgid "<32>* \"he says they will grow up soon But it wil take a long tiem.\""
msgstr "<32>* \"yakında büyüyeceyni söylüyo ama uzun sürcekmiş.\""
msgid "<32>* \"mommy is gona make a snail pie tonite And im exsited\""
msgstr "<32>* \"anem bu akşam saylangoz turtası yapcak çok heycanlıyım\""
msgid "<32>* \"other then that im having a good day.\""
msgstr "<32>* \"onun dışında günüm güzel geçiyo.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the second page...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (İkinci sayfaya geçtin...)"
msgid "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* \"azzys dairy, k-504\""
msgstr "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* \"azzynin gümrüğü, k-504\""
msgid ""
"<32>* \"mommy said i shood rite down the date So folks can no when i rote "
"it.\""
msgstr "<32>* \"anem tarihi yazmamı söledi ki milet ne zaman yazdıyımı bilsin.\""
msgid ""
"<32>* \"my starling flower stil hasnt grown yet but daddy promises it wil be"
" soon\""
msgstr "<32>* \"yıldız çiçeyim daha büyümedi ama babam yakında büyür diyo\""
msgid ""
"<32>* \"i wish there was a window on my room but daddy said there is pluming"
" here.\""
msgstr "<32>* \"keşke odamda bi pencere olsaydı ama babam orda tesesat var diyo\""
msgid "<32>* \"they said they wood put a window in the front room tho\""
msgstr "<32>* \"ama ön odaya koyacakmış bi tane\""
msgid "<32>* \"i am having a nice day today as wel.\""
msgstr "<32>* \"bugün de güzel bir gün.\""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You turn to the third page... seems a couple years went "
"by.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Üçüncü sayfayı açtın... sanki birkaç yıl geçmiş gibi "
"görünüyor.)"
msgid "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* \"Azzys Diary, K-506.03.\""
msgstr "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* \"Azzy'nin günlüğü, K-506.03.\""
msgid ""
"<32>* \"My old diary was in a box of toys And i wanted to put more in it.\""
msgstr ""
"<32>* \"Eski günlüğüm oyuncak kutusunun içindeydi ben de içine daha fazla "
"yazayım dedim.\""
msgid "<32>* \"Looks like I only rote the first part of The date last time.\""
msgstr "<32>* \"Görnüşe göre geçen sefer tarihin yalnızca ilk kısmını yazmışım.\""
msgid "<32>* \"By the way the Starling flower I planted before grew up.\""
msgstr "<32>* \"Bu arada daha önce diktiğim Yıldızcık çiçeği büyüdü.\""
msgid ""
"<32>* \"But I got in a fite with a frend The other day and we havent talked "
"since that.\""
msgstr ""
"<32>* \"Ama geçen gün bi arkadaşımla kavga ettim o gündendir konuşmuyoz.\""
msgid "<32>* \"Im worryed about them... i hope theyre not still mad.\""
msgstr "<32>* \"Onun için endişeleniyom... umarım hala kızgın değildir.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the fourth page...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Dördüncü sayfayı açtın...)"
msgid "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* \"Azzys Diary, K-506.03\""
msgstr "<32>{#p/asriel1}{#v/2}* \"Azzy'nin günlüğü, K-506.03\""
msgid ""
"<32>* \"i talked with my frend, they say theyre not upset anymore, so thats "
"good\""
msgstr "<32>* \"arkadaşımla konuştum, artık sinirli değilmiş, bu iyi haber\""
msgid ""
"<32>* \"Mommy and I were watching the sky out side And we saw a shooting "
"star.\""
msgstr ""
"<32>* \"Annemle dışarıda gökyüzünü izliyorduk ve kayan bir yıldız gördük.\""
msgid ""
"<32>* \"She said to make a wish... I wished that one day a human wood come "
"down.\""
msgstr ""
"<32>* \"Bir dilek tutmamı söyledi... bi gün bi insanın gelmesini diledim.\""
msgid "<32>* \"Mommy and Daddy tell so many storys about them...\""
msgstr "<32>* \"Annemle babam onlar hakkında o kadar çok hikaye anlatıyo ki...\""
msgid "<32>* \"They cant all be bad rite?\""
msgstr "<32>* \"Hepsi kötü olamaz di mi?\""
msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the fifth page...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Beşinci sayfayı açtın...)"
msgid "<32>* \"Not alot to say today.\""
msgstr "<32>* \"Bugün diyeceğim pek bir şey yok.\""
msgid "<32>* \"Maybe this diary idea is silly.\""
msgstr "<32>* \"Belki de bu günlük fikri saçmadır.\""
msgid ""
"<32>* \"Mom saw me riting in it the other day and said she was proud of "
"me.\""
msgstr "<32>* \"Annem beni yazarken gördü ve gurur duydukunu söledi\""
msgid "<32>* \"Is it realy that importint?\""
msgstr "<32>* \"Gerçegten o kadar önemli mi?\""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You turn to the sixth page... seems like a few more years "
"went by.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Altıncı sayfayı açtın... birkaç yıl daha geçmiş gibi "
"görünüyor.)"
msgid "<32>{#p/asriel1}{#v/1}* \"Azzy's Diary, K-510.08\""
msgstr "<32>{#p/asriel1}{#v/1}* \"Azzy'nin günlüğü, K-510.08\""
msgid "<32>* \"Seems I cant write in this thing for too long at once.\""
msgstr "<32>* \"Görünüşe göre bu şeye sürekli yazamıyorum.\""
msgid ""
"<32>* \"But today I saw the book again and chose to write some more in it.\""
msgstr ""
"<32>* \"Ama bugün kitabı tekrar gördüm ve içine biraz daha yazayım dedim.\""
msgid ""
"<32>* \"The past few years have been good, I went to school and learned lots"
" of things.\""
msgstr ""
"<32>* \"Son birkaç yıl güzel geçti, okula gittim ve birçok şey öğrendim.\""
msgid ""
"<32>* \"Like how to add numbers.\"\n"
"* \"And how to use a computer.\""
msgstr ""
"<32>* \"Sayıların nasıl ekleneceği gibi.\"\n"
"* \"Ve bilgisayar kullanmak\""
msgid "<32>* \"Mom said Im too young to make an online acount tho.\""
msgstr ""
"<32>* \"Annem çevrimiçi hesap açamayacak kadar küçük olduğumu söyledi ama.\""
msgid "<32>* \"Maybe one day when Im older I can have one.\""
msgstr "<32>* \"Belki bir gün büyüdüğümde bi tane açarım.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the seventh page...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Yedinci sayfayı açtın...)"
msgid "<32>{#p/asriel1}{#v/1}* \"Azzy's Diary, K-510.08.\""
msgstr "<32>{#p/asriel1}{#v/1}* \"Azzy'nin günlüğü, K-510.08.\""
msgid ""
"<32>* \"That smart guy visited again today. He said he had a bad dream about"
" a human.\""
msgstr ""
"<32>* \"O zeki adam bugün yine geldi. Bir insan hakkında kötü bir rüya "
"gördüğünü söyledi.\""
msgid ""
"<32>* \"Oh, did I mention him? He is the science person dad talks to alot.\""
msgstr ""
"<32>* \"Ah, ondan bahsetmiş miydim? O, babamın çok konuştuğu bilim insanı.\""
msgid "<32>* \"He invented alot of things that we use now.\""
msgstr "<32>* \"Şu anda kullandığımız birçok şeyi o icat etti.\""
msgid "<32>* \"Like the replicaters and fabricaters and gravity plate things.\""
msgstr "<32>* \"Replikatörler, Fabrikatörler, Yerçekimi plakası şeyleri falan.\""
msgid "<32>* \"But he looked at me really odd Like I was so scary.\""
msgstr "<32>* \"Ama bana gerçekten tuhaf baktı, sanki çok korkutucuymuşum gibi.\""
msgid "<32>* \"Did I do somthing wrong?\""
msgstr "<32>* \"Yanlış bir şey mi yaptım?\""
msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the eighth page...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Sekizinci sayfayı açtın...)"
msgid "<32>* \"A new star appeared in the sky today.\""
msgstr "<32>* \"Bugün gökyüzünde yeni bir yıldız belirdi.\""
msgid "<32>* \"A really brite one.\""
msgstr "<32>* \"Baya parlaktı.\""
msgid "<32>* \"I wonder why more stars dont appear like that all the time.\""
msgstr "<32>* \"Neden daha çok yıldız bir anda ortaya çıkmıyor merak ediyorum.\""
msgid "<32>* \"Also we are gonna move to the new citadel when its made.\""
msgstr "<32>* \"Bi de yapıldığında yeni hisara taşıncaz.\""
msgid "<32>* \"I saw the blue prints of it, it looks amazing so far!\""
msgstr "<32>* \"Yapı planlarını gördüm, harika görünüyor!\""
msgid "<32>* \"It will be alot better than living in the factory too.\""
msgstr "<32>* \"Fabrikada yaşamaktan da çok daha iyi olacak.\""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You turn to the ninth page... seems a day was skipped.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Dokuzuncu sayfayı açtın... görünüşe göre bir gün atlanmış.)"
msgid "<32>{#p/asriel1}{#v/1}* \"Azzy's Diary, K-510.09.\""
msgstr "<32>* \"Replikatörler, Fabrikatörler, yerçekimi plakası şeyleri falan.\""
msgid ""
"<32>* \"I met a real human yesterday. They crashed in the trash area near "
"our house.\""
msgstr ""
"<32>* \"Dün gerçek bir insanla tanıştım. Evimizin yakınındaki çöp alanına "
"çakıldı.\""
msgid "<32>* \"I helped them out of the reck and they said thanks.\""
msgstr "<32>* \"Enkazdan çıkardım onu o da teşekkür etti.\""
msgid "<32>* \"I didnt think it would ever happen, but here they are.\""
msgstr "<32>* \"Bunun olacağını hiç düşünmemiştim ama işte burada.\""
msgid ""
"<32>* \"And they are actually he{#p/basic}f{#p/asriel1}{#v/1}h{#p/basic}sj "
"haha azzy is a stinky butt and "
"he{#p/asriel1}{#v/1}vh{#p/basic}v{#p/asriel1}{#v/1}j{#p/basic}a{#p/asriel1}{#v/1}s\""
msgstr ""
"<32>* \"Ve o gerç{#p/basic}f{#p/asriel1}{#v/1}h{#p/basic}sj haha azzy pis "
"kokuyo "
"ve{#p/asriel1}{#v/1}vh{#p/basic}v{#p/asriel1}{#v/1}j{#p/basic}a{#p/asriel1}{#v/1}s\"\n"
msgid ""
"<32>* \"Okay so Im actually hiding under the covers so $(name) cant mess up "
"what Im writing.\""
msgstr ""
"<32>* \"Tamam şimdi örtünün altına saklanıyorum ki $(name) yazdıklarımı "
"bozamasın.\""
msgid "<32>* \"They can be a bit mean some times, but thats ok.\""
msgstr "<32>* \"Bazen biraz kaba olabiliyor ama bişey olmaz.\""
msgid ""
"<32>* \"Mom did that battle thing with them and there heart was red and "
"upside down.\""
msgstr ""
"<32>* \"Annem onla o savaş şeyini yaptı ve kalbi kırmızı ve baş aşağıydı.\""
msgid "<32>* \"Its really nice to have someone else to talk to everyday.\""
msgstr "<32>* \"Her gün konuşacak birinin olması gerçekten çok iyi.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the tenth page...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Onuncu sayfayı açtın...)"
msgid "<32>* \"Mom said shes gonna adopt $(name) into the family.\""
msgstr "<32>* \"Annem $(name)'i aileye evlat edineceğini söyledi.\""
msgid ""
"<32>* \"I dont know what adopt means but she said I will be like their "
"brother.\""
msgstr ""
"<32>* \"Evlat edinmenin ne demek olduğunu bilmiyorum ama onun kardeşi gibi "
"olacağımı söyledi.\""
msgid "<32>* \"But thats good Cuz then I can spend more time with them.\""
msgstr "<32>* \"Ama bu iyi çünkü o zaman onla daha fazla zaman geçirebilirim.\""
msgid "<32>* \"Me and $(name) are gonna do everything together!\""
msgstr "<32>* \"Ben ve $(name) her şeyi birlikte yapacağız!\""
msgid "<32>* \"Also they said sorry for what happend in the last diary page.\""
msgstr "<32>* \"Bide günlüğün son sayfasında olanlardan dolayı özür diledi.\""
msgid "<32>* \"I didnt tell them yet but, I forgive them.\""
msgstr "<32>* \"Henüz ona söylemedim ama onu affediyom.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You turn to the eleventh page.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (On birinci sayfayı açtın.)"
msgid "<32>{#p/asriel1}* \"Asriel's Diary, K-515.09\""
msgstr "<32>{#p/asriel1}* \"Asriel'ın Günlüğü, K-515.09\""
msgid "<32>* \"$(name) said it's time for the plan.\""
msgstr "<32>* \"$(name) plan zamanının geldiğini söyledi.\""
msgid "<32>* \"I was scared, but they said I could do it.\""
msgstr "<32>* \"Korkuyordum ama yapabileceğimi söyledi.\""
msgid ""
"<32>* \"After this entry, I'll wait for them to eat the poisoned pie we "
"made...\""
msgstr ""
"<32>* \"Bu sayfadan sonra yaptığımız zehirli turtayı yemesini "
"bekleyeceğim...\""
msgid "<32>* \"And then we can save everyone together.\""
msgstr "<32>* \"Ve sonra herkesi birlikte kurtarabiliriz.\""
msgid "<32>* \"If something goes wrong, and you're reading this later...\""
msgstr "<32>* \"Eğer bir şeyler ters giderse ve bunu daha sonra okuyorsan...\""
msgid "<32>* \"I want you to know that you're the best, $(name).\""
msgstr "<32>* \"Senin en iyisi olduğunu bilmeni istiyorum, $(name).\""
msgid "<32>{#p/human}* (It sounds like someone is crying...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Sanki birisi ağlıyor gibi...)"
msgid "<32>{#p/basic}* There's a backpack strung up on this coat rack."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu askılığın üstünde bir sırt çantası var."
msgid "<32>{#p/human}* (You look inside the backpack...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Çantanın içine baktın...)"
msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing left to find within.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Ama orada bulacak bir şey kalmamıştı.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Nothing left to find here."
msgstr "<32>{#p/basic}* Burada bulacak bir şey kalmadı."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* What's this?\n"
"* A limited edition Super Starwalker comic strip?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bu da ne?\n"
"* Sınırlı sayıda bir Süper Starwalker çizgi romanı mı?"
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the Super Starwalker 2.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Süper Starwalker 2'yi aldın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much to take that.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Onu alamayacak kadar çok şey taşıyorsun.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (If you sleep here now, you may miss something important.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Eğer şimdi burada uyursan, önemli bir şeyi kaçırabilirsin.)"
msgid "* (Go to sleep?)"
msgstr "* (Uyuyacak mısın?)"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Oh dear."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Ah canım."
msgid ""
"<25>{#f/1}* Perhaps my actions have done more harm than I first imagined..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Belki de hareketlerim ilk düşündüğümden daha çok zarar verdi..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* ...\n"
"* Worry not, my child."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ...\n"
"* Endişe etme, çocuğum."
msgid ""
"<25>* I will make sure you get a good night's rest for the journey ahead."
msgstr ""
"<25>* Önündeki yolculuk için iyi bir uyku uyuyacağından emin olacağım."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Toriel sits next to you and sings a lullaby to put you to "
"sleep.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Toriel yanına oturup seni uyutmak için bir ninni söylüyor.)"
msgid "<32>{#p/napstablook}* Zzz... Zzz..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* Zzz... Zzz..."
msgid "<32>* Zzz... Zzz..."
msgstr "<32>* Zzz... Zzz..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* This ghost keeps saying 'z' out loud repeatedly, pretending "
"to sleep."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bu hayalet yüksek sesle durmadan z diyerek uyuma numarası "
"yapıyor."
msgid "* (Try to walk through it?)"
msgstr "* (Üstünden yürümeye çalış?)"
msgid "<32>{#p/basic}* The ghost is still blocking the way."
msgstr "<32>{#p/basic}* Hayalet hala yolu kapatıyor."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* i usually visit this place to get some peace and "
"quiet..."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* genellikle buraya biraz huzur ve sessizlik bulmak için"
" uğrarım..."
msgid "<32>* but today i met someone nice..."
msgstr "<32>* ancak bugün iyi biriyle tanıştım..."
msgid "<32>* well, i'll get out of your way now"
msgstr "<32>* öyleyse, yolundan çekileyim bari"
msgid "<32>* cya..."
msgstr "<32>* görüşürüz..."
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* so um...\n"
"* you really like me, huh"
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* demek ımm...\n"
"* beni cidden seviyorsun, ha"
msgid "<32>* heh... thank you..."
msgstr "<32>* hehe... teşekkürler..."
msgid "<32>* and, uh... sorry i got in your way before..."
msgstr "<32>* ve şey... az önce yolunda durduğum için üzgünüm..."
msgid "<32>* i'll go somewhere else now"
msgstr "<32>* şimdi başka bir yere gideyim madem"
msgid "<32>* but... don't worry..."
msgstr "<32>* ama... endişelenme..."
msgid "<32>* you'll see me again later..."
msgstr "<32>* beni tekrar göreceksin..."
msgid "<32>* if you want to..."
msgstr "<32>* eğer istersen..."
msgid "<32>* well, cya..."
msgstr "<32>* öyleyse, görüşürüz..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* so um... you really despise me, huh"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* demek ımm... beni cidden çekemiyorsun, ha"
msgid "<32>* that's... nice..."
msgstr "<32>* bu... güzel..."
msgid "<32>* well, i'll be on my way now"
msgstr "<32>* öyleyse, ben de yoluma gideyim bari"
msgid "<32>* bye..."
msgstr "<32>* bay..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* so um... that happened..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* demek ımm... o yaşandı..."
msgid "<32>* uh... i gotta go now"
msgstr "<32>* şey... şimdi gitmem gerek"
msgid "<32>{#p/napstablook}* you didn't even say anything to me..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* bana hiçbir şey söylemedin bile..."
msgid "<32>* that's... i don't even know what that is..."
msgstr "<32>* bu... bunun ne olduğunu bile bilmiyorum..."
msgid "<32>* well, i'll be going now"
msgstr "<32>* öyleyse, ben de gideyim madem"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Fried Snails.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Kızarmış Salyangozları aldın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You approach the vending machine.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Otomata yaklaştın.)"
msgid "* (What will you make?)"
msgstr "* (Ne sentezleyeceksin?)"
msgid "Candy"
msgstr "Şeker"
msgid "Water"
msgstr "Su"
msgid "Δ-9"
msgstr "Δ-9"
msgid "Nothing"
msgstr "Hiçbir Şey"
msgid "<32>{#p/basic}* Synthesize something with the vending machine?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Otomatla bir şey sentezleyecek misin?"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You got the $(x).)\n"
"* (Press [C] to open the menu.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* ($(x) sentezledin.)\n"
"* (Menüyü açmak için [C]'ye bas.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the $(x).)"
msgstr "<32>{#p/human}* ($(x) sentezledin.)"
msgid "<32>{#p/basic}* The machine is beginning to malfunction."
msgstr "<32>{#p/basic}* Otomat bozulmaya başladı."
msgid "<32>{#p/basic}* The machine broke down."
msgstr "<32>{#p/basic}* Otomat bozuldu."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Out of service again?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Yine mi servis dışı?"
msgid "<25>{#f/17}* Yeah, that's... by design, actually."
msgstr "<25>{#f/17}* Evet, aslında bu... tasarım icabı böyle."
msgid ""
"<25>{#f/13}* This machine runs on the Outlands' own power supply, so..."
msgstr "<25>{#f/13}* Bu otomat Outlands'in kendi gücüyle çalışıyor, yani..."
msgid ""
"<25>{#f/15}* To avoid using too much power, Toriel just made it break "
"itself."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Aşırı güç kullanmaması için Toriel onu bozulmaya ayarlamış."
msgid "<26>{#f/20}* Not that she'd tell you."
msgstr "<26>{#f/20}* Sana da söylemezdi zaten."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The reason that power supply is so small, though..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Ancak, güç kaynağının çok küçük olmasının nedeni..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* It's because, unlike the CORE, it only uses background "
"radiation."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* ÇEKİRDEK gibi olmaktan ziyade, geri plandaki radyasyonu "
"kullanması."
msgid "<25>{#f/13}* To put it into numbers, I'd say..."
msgstr "<25>{#f/13}* Eğer işi rakamlara dökersek derim ki..."
msgid ""
"<25>{#f/15}* It generates about ten- thousandths of the power the CORE does."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* ÇEKİRDEK'in gücünün yaklaşık on binde biri kadarını "
"üretebiliyor."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Hmm..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Hımm..."
msgid "<25>{#f/15}* I wonder if, despite its low capacity..."
msgstr "<25>{#f/15}* Acaba, düşük kapasitesine rağmen..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* This generator would be enough to power a small atmospheric "
"system."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Bu güç kaynağı küçük bir atmosferik sistemi ayakta tutmaya "
"yeterdi."
msgid "<25>{#f/17}* If the CORE was destroyed, could people survive here...?"
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Eğer ÇEKİRDEK yok olsa, burada yaşayabilenler olur muydu...?"
msgid "<26>{#p/asriel1}{#f/20}* ... asking for a friend."
msgstr "<26>{#p/asriel1}{#f/20}* ... bir arkadaş için soruyorum da."
msgid "<32>{#p/basic}* It's out of service."
msgstr "<32>{#p/basic}* Servis dışı."
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to make anything.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Hiçbir şey sentezlememeye karar verdin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You're carrying too much.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Çok fazla şey taşıyorsun.)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* What is it, my child?\n"
"* Are you hungry?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Ne oldu, çocuğum?\n"
"* Aç mısın?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Perhaps you would like to know more about the book I am reading."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Belki okuduğum kitap hakkında daha fazlasını bilmek istersin."
msgid "{#n1!}* (What do you say?)"
msgstr "{#n1!}* (Ne söyleyeceksin?)"
msgid "Hungry"
msgstr "Acıktım"
msgid "Book"
msgstr "Kitap"
msgid "Home"
msgstr "Ev"
msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* What is it, my child?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Ne oldu, çocuğum?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* Well, let me know if you need anything."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Peki, bir şeye ihtiyacın olursa bana haber ver."
msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* Well, let me know if you change your mind."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Peki, fikrini değiştirirsen bana haber ver."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Restless night?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Uykusuz bir gece mi?"
msgid ""
"<25>{#f/1}* ...\n"
"* If you like, I can read you this book..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* ...\n"
"* Eğer istersen, sana bu kitabı okuyabilirim..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* It is called \"Generous Monster\" and it was written by a human."
msgstr "<25>{#f/0}* Adı \"Cömert Canavar\" ve bir insan tarafından yazılmıştır."
msgid "{#n1!}* (Read the book?)"
msgstr "{#n1!}* (Kitabı oku?)"
msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}{#f/1}* Back for a visit?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}{#f/1}* Ziyarete mi döndün?"
msgid "<25>{#f/0}* Well, feel free to stay as long as you need."
msgstr "<25>{#f/0}* Peki, ihtiyacın olduğu kadar kalmakta özgürsün."
msgid "<26>{#p/toriel}{#n1}{#f/5}* I shall remain here, as I always have..."
msgstr ""
"<26>{#p/toriel}{#n1}{#f/5}* Ben her zaman olduğu gibi burada kalacağım..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Are you hungry?\n"
"* Would you like me to make you a breakfast?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Aç mısın?\n"
"* Kahvaltı hazırlamamı ister misin?"
msgid "{#n1!}* (Have breakfast?)"
msgstr "{#n1!}* (Kahvaltı yap?)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#n1}* Wonderful!\n"
"* I will be in the kitchen preparing it."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#n1}* Müthiş!\n"
"* Ben mutfakta hazırlıyor olacağım."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Have you changed your mind about breakfast?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Kahvaltı konusunda fikrini mi değiştirdin?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/3}{#n1}* You expect me to make another after you dropped "
"the first one?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/3}{#n1}* İlkini bıraktıktan sonra bir tane daha yapmamı "
"mı bekliyorsun?"
msgid "<25>{#f/4}* This child..."
msgstr "<25>{#f/4}* Bu çocuk..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* No, little one.\n"
"* I will not prepare another breakfast."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Hayır, ufaklık.\n"
"* Başka bir kahvaltı daha hazırlamayacağım."
msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* I have already served breakfast, little one."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Kahvaltı servisini çoktan yaptım, ufaklık."
msgid "<25>{#f/1}* We cannot have more than one breakfast per day, can we?"
msgstr "<25>{#f/1}* Günde birden fazla kahvaltı yapamayız, değil mi?"
msgid "<25>{#f/0}* That would be silly."
msgstr "<25>{#f/0}* Bu saçma olurdu."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#n1}* Ah, the book!\n"
"* Yes, it is quite the fun little read."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#n1}* Ah, bu kitap!\n"
"* Evet, oldukça eğlenceli bir parça."
msgid "<25>{#f/0}* It is called \"Generous Monster\" and was written by a human."
msgstr "<25>{#f/0}* Adı \"Cömert Canavar\" ve bir insan tarafından yazılmış."
msgid "<25>{#f/1}* Would you like me to read it to you?"
msgstr "<25>{#f/1}* Bunu sana okumamı ister misin?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* Splendid!"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Harika!"
msgid "<25>{#g/torielCompassionSmile}* ..."
msgstr "<25>{#g/torielCompassionSmile}* ..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Do you want me to read you the book now?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Şimdi kitabı okumamı istiyor musun?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Do you want me to read you the book again?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Kitabı sana tekrar okumamı mı istiyorsun?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Alright, then..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Pekala, öyleyse..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielCompassionSmile}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#g/torielCompassionSmile}* ..."
msgid "<25>{#f/1}{#n1}* \"Once, there was a monster...\""
msgstr "<25>{#f/1}{#n1}* \"Bir zamanlar, bir canavar vardı...\""
msgid "<25>{#f/0}* \"And she loved a little human.\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"Ve o küçük bir insanı sevdi.\""
msgid "<25>{#f/1}* \"And every day, the human would come visit...\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"Ve her gün, insan ziyarete gelirdi...\""
msgid "<25>{#f/0}* \"And they would run and play together in the fields.\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"Ve tarlalarda birlikte koşup oynarlardı.\""
msgid "<25>{#f/1}* \"They'd sing songs together, tell stories to each other...\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"Birlikte şarkılar söyler, hikayeler anlatırlardı...\""
msgid "<25>{#f/0}* \"And they would play hide-and-go seek.\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"Ve saklambaç oynarlardı.\""
msgid ""
"<25>{#f/1}* \"And when the human was tired, she would tuck them into "
"bed...\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"Ve insan yorulduğunda, o insanı yatağa yatırırdı...\""
msgid "<25>{#f/0}* \"And the human loved the monster very much.\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"Ve insan canavarı çok sevdi.\""
msgid "<25>{#f/0}* \"And the monster was happy.\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"Ve canavar mutluydu.\""
msgid "<25>{#f/1}* \"But as time went by, and the human grew older...\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"Ama zaman geçtikçe, ve insan yaşlandıkça...\""
msgid "<25>{#f/0}* \"The monster was often left alone.\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"Canavar sıklıkla yalnız kalıyordu.\""
msgid "<25>{#f/1}* \"Then one day, the human came back...\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"Sonra bir gün, insan geri geldi...\""
msgid "<25>{#f/0}* \"And the monster said 'Come, human, come and play!'\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"Ve canavar dedi ki 'Gel insan, gel de oyna!'\""
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too big to play,' said the human.\""
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Oynamak için fazla büyüğüm,' dedi insan.\""
msgid "<25>{#f/1}* \"'I want to drive, to find a new home...'\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"'Araba sürmek, yeni bir ev bulmak istiyorum...'\""
msgid ""
"<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I am too poor to own a car.'\""
msgstr ""
"<25>{#f/5}* \"'Üzgünüm,' dedi canavar, 'ama araba alamayacak kadar "
"yoksulum.'\""
msgid "<25>{#f/5}* \"'All I have is my own two feet.'\""
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Benim sadece kendi iki ayağım var.'\""
msgid "<25>{#f/0}* \"'Climb on my back, and I can run you to where you need.'\""
msgstr ""
"<25>{#f/0}* \"'Sırtıma tırman, ve seni ihtiyacın olan yere götürebilirim.'\""
msgid "<25>{#f/0}* \"'Then you can see the town and be happy.'\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"'O zaman şehri görebilir ve mutlu olabilirsin.'\""
msgid "<25>{#f/1}* \"And so the human climbed onto the monster's back...\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"Ve böylece insan canavarın sırtına tırmandı...\""
msgid "<25>{#f/0}* \"And the monster took them to a new home.\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"Ve canavar onu yeni bir eve götürdü.\""
msgid "<25>{#f/1}* \"But the human stayed away for a long time...\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"Ama insan uzun bir süre boyunca uzakta kaldı...\""
msgid "<25>{#f/5}* \"And the monster was sad.\""
msgstr "<25>{#f/5}* \"Ve canavar mutsuzdu.\""
msgid "<25>{#f/0}* \"Then one day, the human came back.\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"Sonra bir gün, insan geri geldi.\""
msgid "<25>{#f/1}* \"And the monster smiled from ear to ear and said...\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"Ve canavar kulaklarına kadar gülümseyip dedi ki...\""
msgid "<25>{#f/1}* \"'Come, human, come and ride on my back!'\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"'Gel, insan, gel sırtıma bin!'\""
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too sad to ride around,' said the human.\""
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Etrafta dolaşmak için çok mutsuzum,' dedi insan.\""
msgid "<25>{#f/1}* \"'I wish I had a family, and children of my own...'\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"'Keşke çocuklarım, ve bir ailem olsaydı...'\""
msgid ""
"<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I cannot give that to you.'\""
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Üzgünüm,' dedi canavar, 'ama sana bunu sağlayamam.'\""
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am only one person.'\""
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Ben yalnızca tek bir kişiyim.'\""
msgid "<25>{#f/0}* \"'Visit for a while, and we can find you a date.'\""
msgstr ""
"<25>{#f/0}* \"'Bir süreliğine ziyaret et, ve sana bir randevu "
"bulabiliriz.'\""
msgid "<25>{#f/0}* \"'Then you can find love and be happy.'\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"'O zaman aşkı bulabilir ve mutlu olabilirsin.'\""
msgid "<25>{#f/1}* \"And so the human visited their old friend for a while...\""
msgstr ""
"<25>{#f/1}* \"Ve böylece insan eski dostunu bir süreliğine ziyaret etti...\""
msgid "<25>{#f/0}* \"And the monster found them someone they might like.\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"Ve canavar onun beğenebileceği birisini buldu.\""
msgid "<25>{#f/5}* \"But the human stayed away for a long time.\""
msgstr "<25>{#f/5}* \"Ama insan uzun süre boyunca uzakta kaldı.\""
msgid "<25>{#f/1}* \"When they finally returned, the monster was so happy...\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"Sonunda geri döndüğünde, canavar çok mutluydu...\""
msgid "<25>{#f/9}* \"She could hardly speak.\""
msgstr "<25>{#f/9}* \"Zar zor konuşabiliyordu.\""
msgid "<25>{#f/1}* \"'Come, human,' she whispered...\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"'Gel, insan,' diye fısıldadı...\""
msgid "<25>{#f/1}* \"'Come and visit.'\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"'Gel ve ziyaret et.'\""
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too old and busy to visit,' said the human.\""
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Ziyaret etmek için çok yaşlı ve meşgulüm' dedi insan.\""
msgid "<25>{#f/1}* \"'I want a place to rest for the night...'\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"'Gece için dinlenebileceğim bir yer istiyorum...'\""
msgid ""
"<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I do not have a bed your "
"size.'\""
msgstr ""
"<25>{#f/5}* \"'Üzgünüm,' dedi canavar, 'ama sana uyacak bir yatağım yok.'\""
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am still too poor to afford one.'\""
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Hala bir tane alamayacak kadar yoksulum.'\""
msgid "<25>{#f/0}* \"'Sleep with me for the night.'\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"'Gece benimle uyu.'\""
msgid "<25>{#f/0}* \"'Then you can get some rest and be happy.'\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"'O zaman biraz dinlenebilir ve mutlu olabilirsin.'\""
msgid "<25>{#f/1}* \"And so the human and the monster cuddled together...\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"Ve böylece insan ve canavar birbirlerine sarıldılar...\""
msgid "<25>{#f/0}* \"And the monster was able to put the human to sleep.\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"Ve canavar insanı uyutmayı başardı.\""
msgid "<25>{#f/5}* \"... but not really.\""
msgstr "<25>{#f/5}* \"... ama tam anlamıyla değil.\""
msgid "<25>{#f/9}* \"And after a long time, the human came back again.\""
msgstr "<25>{#f/9}* \"Ve uzun bir aradan sonra, insan tekrar geri geldi.\""
msgid ""
"<25>{#f/5}* \"'I am sorry, human,' said the monster, 'but I have fallen "
"down.'\""
msgstr ""
"<25>{#f/5}* \"'Üzgünüm, insan,' dedi canavar, 'ama ben düşmüş durumdayım.'\""
msgid "<25>{#f/5}* \"'My legs are giving out, I cannot take you anywhere.'\""
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Bacaklarım tutmuyor, seni hiçbir yere götüremem.'\""
msgid "<25>{#f/10}* \"'There is nowhere else I want to be,' said the human.\""
msgstr "<25>{#f/10}* \"'Başka hiçbir yerde olmak istemiyorum,' dedi insan.\""
msgid ""
"<26>{#f/5}* \"'I cannot find you a date, I know no one else' said the "
"monster.\""
msgstr ""
"<26>{#f/5}* \"'Sana bir randevu bulamam, tanıdığım kimse yok' dedi "
"canavar.\""
msgid "<25>{#f/10}* \"'There is no one else I want to be with,' said the human.\""
msgstr "<25>{#f/10}* \"'Başka kimseyle olmak istemiyorum,' dedi insan.\""
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too weak for you to sleep on me', said the monster.\""
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Üzerimde uyuman için çok zayıfım', dedi canavar.\""
msgid "<25>{#f/10}* \"'I do not need sleep any longer,' said the human.\""
msgstr "<25>{#f/10}* \"'Daha fazla uykuya ihtiyacım yok,' dedi insan.\""
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am sorry,' sighed the monster."
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Üzgünüm,' diye iç çekti canavar."
msgid ""
"<25>{#f/5}* \"'I wish I had something to offer, but I have nothing left.'\""
msgstr ""
"<25>{#f/5}* \"'Keşke sunabileceğim bir şey olsaydı, ama elimde hiçbir şey "
"kalmadı.'\""
msgid "<25>{#f/9}* \"'I am just an old monster approaching her death.'\""
msgstr "<25>{#f/9}* \"'Ben sadece ölümüne yaklaşan yaşlı bir canavarım.'\""
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am sorry...'\""
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Üzgünüm...'\""
msgid "<25>{#f/10}* \"'I do not need very much now,' said the human.\""
msgstr "<25>{#f/10}* \"'Artık çok fazla şeye ihtiyacım yok,' dedi insan.\""
msgid "<25>{#f/10}* \"'Just a hug from my best friend before I die.'\""
msgstr "<25>{#f/10}* \"'Sadece ölmeden önce en iyi dostumdan bir sarılma.'\""
msgid "<25>{#f/1}* \"'Well,' said the monster, straightening her posture...\""
msgstr "<25>{#f/1}* \"'Peki,' dedi canavar, duruşunu düzelterek...\""
msgid "<25>{#f/0}* \"'Well, an old monster is always here for that.'\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"'Peki, yaşlı bir canavar bunun için her zaman burada.'\""
msgid "<25>{#f/0}* \"'Come, human, come to me. Be with me one last time.'\""
msgstr "<25>{#f/0}* \"'Gel, insan, gel bana. Son bir kez daha benimle ol.'\""
msgid "<25>{#f/9}* \"And so the human did.\""
msgstr "<25>{#f/9}* \"Ve insan da bunu yaptı.\""
msgid "<25>{#f/10}* \"And the monster was happy.\""
msgstr "<25>{#f/10}* \"Ve canavar mutluydu.\""
msgid "<25>{#f/0}{#n1}* Well, that was the story."
msgstr "<25>{#f/0}{#n1}* İşte, hikaye buydu."
msgid "<25>{#f/1}* I hope you liked it..."
msgstr "<25>{#f/1}* Umarım beğenmişsindir..."
msgid "<25>{#f/0}{#n1}* Well, that is all."
msgstr "<25>{#f/0}{#n1}* İşte bu kadar."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Home...?\n"
"* Could you be a little more specific?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Ev...?\n"
"* Biraz daha spesifik olabilir misin?"
msgid "* (What do you say?)"
msgstr "* (Ne diyeceksin?)"
msgid ""
"Never\n"
"mind"
msgstr ""
"Boş\n"
"ver"
msgid ""
"When can I\n"
"go home?"
msgstr ""
"Ne zaman eve\n"
"gidebilirim?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* But... this is your home now, is it not?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Ama... burası artık senin evin, değil mi?"
msgid ""
"\n"
"Sorry"
msgstr ""
"\n"
"Üzgünüm"
msgid ""
"How to exit\n"
"the Outlands"
msgstr ""
"Outlands'ten\n"
"nasıl çıkılır"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* Please, try to understand..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* Lütfen, anlamaya çalış..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I only want the best for you."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Ben yalnızca senin için en iyisini istiyorum."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* My child..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* Çocuğum..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}{#n1}* ..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}{#n1}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}{#n1}* ..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Please, wait here."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Lütfen, burada bekle."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* There is something I have to do."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Yapmam gereken bir şey var."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I still can't believe she moved this all the way "
"from the Citadel."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Onun bunu Hisar'dan buraya taşıdığına hala "
"inanamıyorum."
msgid "<25>{#f/17}* But... I understand why she'd want to."
msgstr "<25>{#f/17}* Ama... Bunu neden isteyeceğini anlıyorum."
msgid "<25>{#f/13}* Mom and this chair of hers go pretty far back.."
msgstr "<25>{#f/13}* Annem ve bu sandalyesi epey eskiye dayanıyor..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* One time, she told me something..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Bir keresinde, bana bir şey söylemişti..."
msgid "<25>{#f/17}* \"This chair reminds me of home.\""
msgstr "<25>{#f/17}* \"Bu sandalye bana evimi hatırlatıyor.\""
msgid ""
"<25>{#f/13}* But she was already at home, so I asked her what she meant."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Ama o an zaten evdeydi, ben de ona neyden bahsettiğini sordum."
msgid "<25>{#f/17}* Turns out she had this at her home..."
msgstr "<25>{#f/17}* Meğerse bu onun evindeymiş..."
msgid "<25>{#f/23}* ... on the old homeworld."
msgstr "<25>{#f/23}* ... eski ana gezegendeki evinde."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I don't know much about that world, Frisk..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* O dünya hakkında pek bir şey bilmiyorum, Frisk..."
msgid "<25>{#f/17}* But I hear it was very... idyllic."
msgstr "<25>{#f/17}* Ama duyduğuma göre orası çok... huzurluymuş."
msgid ""
"<25>{#f/20}* Sure, there were lots of advances in magic and technology..."
msgstr "<25>{#f/20}* Tamam, büyü ve teknolojide çok ilerlemeler oldu..."
msgid "<25>{#f/17}* But people loved it, because life was so... simple."
msgstr "<25>{#f/17}* Ama oradakiler çok sevdi, çünkü hayat çok... basitti."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* What I wouldn't give to have a simple life."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Basit bir hayat yaşamak için neler vermezdim ki."
msgid "<32>{#p/basic}* A reading chair."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bir okuma koltuğu."
msgid "<32>{#p/basic}* A comfy reading chair..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Rahat bir okuma koltuğu..."
msgid "<32>* Seems like the right size for Toriel."
msgstr "<32>* Boyu tam Toriel'e uygun gibi."
msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* Ah, there you are."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Ah, işte buradasın."
msgid "<25>* I have left your breakfast on the table for you."
msgstr "<25>* Senin için kahvaltını masaya bıraktım."
msgid "<32>{#p/human}* (You look inside the chest...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Sandığın içine baktın...)"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Yeah, uh, that's about all you'll find in there."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Evet, şey, burada bulabileceklerin bunlardan "
"ibaret."
msgid "<25>{#f/17}* I'm not sure why Toriel put this here."
msgstr "<25>{#f/17}* Toriel'in neden bunu buraya koyduğunu bilmiyorum."
msgid "<25>{#f/17}* $(name) and I were never interested in comic books."
msgstr "<25>{#f/17}* $(name) ve ben çizgi romanlara hiç ilgi duymazdık."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* I guess she just wanted to pretend we were living "
"here...?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Sanırım o sadece biz buradaymışız gibi davranmak "
"istedi...?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The things a mother does to make herself feel "
"better..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Bir annenin kendisini daha iyi hissetmek için "
"yaptıkları..."
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (You got the Super Starwalker 3.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Süper Starwalker 3'ü aldın.)"
msgid "<32>{#p/human}* I've seen the effect you've had on this world..."
msgstr "<32>{#p/human}* Bu dünyada yarattığın etkiyi gördüm..."
msgid "<32>* A perfect ending, where everyone gets to be happy..."
msgstr "<32>* Herkesin mutlu olduğu, mükemmel bir son..."
msgid "<32>* There's something special about that."
msgstr "<32>* Bunun hakkında özel bir şey var."
msgid "<32>{#p/human}* A world not bound by association..."
msgstr "<32>{#p/human}* Hiçbir bağlantıya bağlı olmayan bir dünya..."
msgid "<32>* Existing purely for the sake of its own beauty..."
msgstr "<32>* Sadece kendi güzelliği uğruna var olan..."
msgid "<32>* That being said..."
msgstr "<32>* Bununla birlikte..."
msgid "<32>* It seems it wasn't enough to satisfy your... curiosity."
msgstr "<32>* Görünüşe göre bu... merakını gidermeye yetmemiş."
msgid "<32>* Tell me..."
msgstr "<32>* Söyle bana..."
msgid "<32>* Does that not pique your... curiosity?"
msgstr "<32>* Bu senin... merakını uyandırmıyor mu?"
msgid "<25>{#p/toriel}* In this room lies a new kind of puzzle."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Bu odada yeni bir tür bulmaca yer alıyor."
msgid "<25>{#f/3}* Perhaps you will do better here than with the dummy."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Belki burada manken ile olduğundan daha iyi iş çıkarırsın."
msgid "<25>{#f/1}* Do you think you can solve it?"
msgstr "<25>{#f/1}* Çözebileceğini düşünüyor musun?"
msgid "<32>{#p/basic}* It's too tall for you to reach."
msgstr "<32>{#p/basic}* Senin erişemeyeceğin kadar yüksek."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* This terminal's staggering height towers over you, blocking "
"your eager approach."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bu terminalin baş döndürücü yüksekliği, hevesli yaklaşımını "
"engelliyor."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* What is it now..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Şimdi ne oldu..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* What is the problem?\n"
"* Do you need assistance?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sorun nedir?\n"
"* Yardıma mı ihtiyacın var?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Ah... I see."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Ah... Anlıyorum."
msgid "<25>{#f/5}* The terminal is too high for you to reach it."
msgstr "<25>{#f/5}* Terminal senin erişemeyeceğin kadar yüksek."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... oh my."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... ah."
msgid "<25>{#f/6}* It seems there is a bit of a design fault here."
msgstr "<25>{#f/6}* Burada biraz tasarım hatası olmuş gibi görünüyor."
msgid "<25>{#f/1}* So the terminal is too high for you to reach it...?"
msgstr "<25>{#f/1}* Demek terminal senin ulaşamayacağın kadar yüksekte...?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* No matter.\n"
"* I will operate it for you."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Önemli değil.\n"
"* Ben senin için çalıştırırım."
msgid "<25>{#f/0}* ..."
msgstr "<25>{#f/0}* ..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* There is a riddle to be solved here.\n"
"* Would you like to try?"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Burada çözülecek bir bilmece var.\n"
"* Denemek ister misin?"
msgid "* (Solve the riddle?)"
msgstr "* (Bilmeceyi çöz?)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Excellent!\n"
"* The eagerness to learn and grow is important."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Mükemmel!\n"
"* Öğrenme ve büyümeye isteklilik önemlidir."
msgid "<25>{#f/0}* Especially for a youngster such as yourself."
msgstr "<25>{#f/0}* Özellikle senin gibi genç biri için."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* The riddle takes the form of a question."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Bilmece bir soru biçimini alıyor."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* \"What's baked like a cake and rhymes with 'lie?'\""
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* \"Hem pişmiş hem de pasta gibi, 'orta' ile kafiyeli "
"şey nedir?\""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (...)\n"
"* (You tell Toriel the answer.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (...)\n"
"* (Toriel'e cevabı söylüyorsun.)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* ... ah, very good.\n"
"* And with such a positive attitude!"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* ... ah, çok iyi.\n"
"* Hem de oldukça pozitif bir tavır ile!"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (...)\n"
"* (You tell Toriel you do not know the answer.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (...)\n"
"* (Toriel'e cevabı bilmediğini söylüyorsun.)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... is something wrong?\n"
"* You seem to have something on your mind."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... bir sorun mu var?\n"
"* Aklında bir şeyler varmış gibi görünüyor."
msgid "<25>{#f/5}* ... hmm..."
msgstr "<25>{#f/5}* ... hımm..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Well, alright.\n"
"* I will solve the riddle for you this time."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Pekala.\n"
"* Şİmdilik bilmeceyi senin için çözeceğim."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..."
msgid "<25>{#f/5}* I see."
msgstr "<25>{#f/5}* Anlıyorum."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* ..."
msgid "<25>{#f/0}* I suppose I can solve the riddle for you this time."
msgstr "<25>{#f/0}* Sanırım bu seferlik bilmeceyi senin için çözebilirim."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* And... {#x1}there.\n"
"* The pathway is clear."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Ve... {#x1}işte.\n"
"* Yol açılmış durumda."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* And... {#x1}there!\n"
"* The pathway is clear!"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Ve... {#x1}işte!\n"
"* Yol açılmış durumda!"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will wait for you to enter the next room."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Bir sonraki odaya girmeni bekleyeceğim."
msgid "<25>{#p/toriel}* Once ready, you may enter the next room."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Hazır olduğunda, bir sonraki odaya girebilirsin."
msgid "<32>{#p/human}* (But you still couldn't reach the terminal.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Ama hala terminale erişemedin.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Even now, the terminal still stands as tall as ever."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Şimdi bile, terminal her zamanki gibi oldukça yüksek "
"duruyor."
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Little Dipper.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Küçük Ayı'yı aldın.)"
msgid "* (Equip the Little Dipper?)"
msgstr "* (Küçük Ayı'yı kuşan?)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Pies are for eating, not for splattering on the "
"floor."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Turtalar yenmek içindir, yere dökülmek için değil."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Please do not spill food on the floor."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Lütfen yere yiyecek dökme."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* What did those poor fried snails ever do to you."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* O zavallı kızarmış salyangozlar sana ne yaptı."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Aww c'mon! ;)"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Aaa hadi ama! ;)"
msgid "<32>* I poured my heart into that! ;)"
msgstr "<32>* Onun içine sevgimi döktüm ben! ;)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Seriously!? ;)"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Harbiden mi!? ;)"
msgid "<32>* That steak was utterly priceless! ;)"
msgstr "<32>* O biftek hemen hemen bedavaydı! ;)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Your next lesson involves encounters with other "
"monsters."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Sıradaki dersin diğer canavarlar ile karşılaşmayı "
"içeriyor."
msgid ""
"<25>{#f/1}* As a human roaming the outpost, it is likely you will be "
"attacked..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Karakolda dolaşan bir insan olarak saldırıya uğraman "
"muhtemeldir..."
msgid "<25>{#f/0}* If that happens, you will enter what is known as a FIGHT."
msgstr "<25>{#f/0}* Eğer bu olursa, SAVAŞ denilen bir duruma gireceksin."
msgid "<25>{#f/0}* Thankfully, there are several ways to resolve one."
msgstr "<25>{#f/0}* Neyseki, bunu çözmenin birden fazla yolu var."
msgid "<25>{#f/1}* For now, I suggest striking up a friendly conversation..."
msgstr "<25>{#f/1}* Şimdilik, arkadaşça bir sohbet başlatmayı öneriyorum..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* ... thereby giving me a chance to sort out the conflict for you."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ... böylece senin adına çatışmayı çözebilmem için fırsat "
"verirsin."
msgid "<25>{#p/toriel}* To start, you may practice talking with the dummy."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Başlangıç için, mankenle konuşma pratiği yapabilirsin."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... you think that I am the dummy?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... mankenin ben olduğumu mu düşünüyorsun?"
msgid ""
"<25>{#f/6}* Hahaha!\n"
"* How adorable!"
msgstr ""
"<25>{#f/6}* Hahaha!\n"
"* Ne kadar sevimli!"
msgid "<25>{#f/0}* Unfortunately, I am but a worrisome old lady."
msgstr "<25>{#f/0}* Ne yazık ki, ben sadece endişeli bir yaşlı hanımım."
msgid "<25>{#p/toriel}* There is nothing to be afraid of, my child."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Korkulacak hiçbir şey yok, çocuğum."
msgid "<25>* A simple training dummy cannot harm you."
msgstr "<25>* Basit bir eğitim mankeni sana zarar veremez."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Go on, little one..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Tereddüt etme, ufaklık..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* Child, no!\n"
"* The dummy was not made for fighting!"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* Çocuk, hayır!\n"
"* Bu manken savaşmak için yapılmadı!"
msgid "<25>{#f/1}* Besides, we do not want to hurt anyone, do we?"
msgstr "<25>{#f/1}* Zaten kimseyi incitmek istemeyiz, değil mi?"
msgid "<25>{#f/0}* Come now."
msgstr "<25>{#f/0}* Gel öyleyse."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Excellent!\n"
"* You appear to be quite the fast learner."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Mükemmel!\n"
"* Oldukça hızlı öğrenen birisin anlaşılan."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* You ran away...?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Kaçtın mı...?"
msgid "<25>{#f/0}* Actually, that may have been a wise choice."
msgstr "<25>{#f/0}* Aslında, bu akıllıca bir tercih olabilirdi."
msgid "<26>{#f/1}* By escaping, you have avoided any potential conflict..."
msgstr "<26>{#f/1}* Kaçarak çıkması muhtemel bir çatışmayı önlemiş oldun..."
msgid "<25>{#f/0}* ... even if it WAS only a simple training dummy."
msgstr "<25>{#f/0}* ... her ne kadar bu basit bir eğitim mankeni olsa bile."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* ..."
msgid "<25>{#f/4}* ..."
msgstr "<25>{#f/4}* ..."
msgid "<25>{#f/0}* The next room awaits."
msgstr "<25>{#f/0}* Sıradaki oda bekliyor."
msgid "<25>{#f/6}* The next room awaits."
msgstr "<25>{#f/6}* Sıradaki oda bekliyor."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* My child, that is..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/7}* Çocuğum, bu..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* ... that is perhaps the most adorable thing I have ever seen."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ... bu belki de şimdiye kadar gördüğüm en sevimli şey olabilir."
msgid "<25>{#f/0}* In any case, you have handled this lesson admirably."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Her halükarda, bu dersi takdire şayan bir şekilde hallettin."
msgid "<25>{#p/toriel}* The next room awaits."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Sıradaki oda bekliyor."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* My goodness, child!\n"
"* Have mercy!"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* Tanrım, çocuğum!\n"
"* Merhamet göster!"
msgid "<25>{#f/1}* ..."
msgstr "<25>{#f/1}* ..."
msgid "<25>{#f/0}* Thankfully, that was only a training dummy."
msgstr "<25>{#f/0}* Neyse ki, bu sadece bir eğitim mankeniydi."
msgid "<25>{#f/1}* In the future, however, it would be wise..."
msgstr "<25>{#f/1}* Ancak gelecekte, akıllıca olacak şey..."
msgid "<25>{#f/0}* ... not to slap people half to death!"
msgstr "<25>{#f/0}* ... başkalarına öldüresiye vurmamaktır!"
msgid ""
"<26>{#f/0}* Anywho.\n"
"* The next room awaits."
msgstr ""
"<26>{#f/0}* Her neyse.\n"
"* Bir sonraki oda bekliyor."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Tasty, is it not?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Lezzetli, değil mi?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}{#n1}* I hope your breakfast sufficed."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}{#n1}* Umarım kahvaltın yeterli olmuştur."
msgid "<32>{#p/basic}* Aaron pulled out his phone and snapped a picture."
msgstr "<32>{#p/basic}* Aaron telefonunu çıkardı ve hemen bir fotoğraf çekti."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Ooh, I could definitely put this on an poster somewhere"
" ;)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Ooo, bunu kesin bir yerlerde postere koyabilirim ;)"
msgid "<32>{#p/basic}* Aaron shot you with a wink."
msgstr "<32>{#p/basic}* Aaron sana göz kırptı."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* You like the product, lassy? ;)"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Ürünü beğendin mi kız? ;)"
msgid "<32>{#p/basic}* Who does he think he is?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu kim olduğunu zannediyor ki?"
msgid "<32>* You've been nothing but kind to everyone we've met."
msgstr "<32>* Tanıştığımız herkese sadece iyilik ettin."
msgid "<32>* That talking star really needs to get a life..."
msgstr "<32>* O konuşan yıldız gitsin kendi işine baksın..."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/12}* You idiot..."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/12}* Seni salak..."
msgid "<25>* Didn't you hear me before!?"
msgstr "<25>* Daha önce beni duymadın mı!?"
msgid "<25>* I thought I told you not to screw it up!"
msgstr "<25>* İşi mahvetmemeni söylediğimi düşünüyorum!"
msgid "<25>* Now look what you've done to our plan."
msgstr "<25>* Bak şimdi planımıza ne yaptın."
msgid "<25>{#f/8}* ..."
msgstr "<25>{#f/8}* ..."
msgid "<25>{#f/6}* You better fix this, $(name)."
msgstr "<25>{#f/6}* Bunu düzeltsen iyi edersin, $(name)."
msgid "<25>{#f/5}* It's our destiny."
msgstr "<25>{#f/5}* Bu bizim kaderimiz."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/5}* Howdy, $(name)."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/5}* Selam, $(name)."
msgid "<25>{#f/5}* Seems you don't want to play with me anymore."
msgstr "<25>{#f/5}* Görünüşe göre artık benimle oynamak istemiyorsun."
msgid "<25>{#f/6}* I tried being patient with you, but here we are..."
msgstr "<25>{#f/6}* Sana sabır göstermeye çalıştım, ama işte buradayız..."
msgid "<25>{#f/6}* Back at the beginning again."
msgstr "<25>{#f/6}* Yine yolun başındayız."
msgid "<25>{#f/8}* Again, and again..."
msgstr "<25>{#f/8}* Tekrar, ve tekrar..."
msgid "<25>{#f/5}* You must think this is all very funny."
msgstr "<25>{#f/5}* Bütün bu olan bitenin komik olduğunu sanıyorsundur."
msgid ""
"<25>{#f/7}* Teasing me with the chance to be with you, only to tear it "
"away..."
msgstr ""
"<25>{#f/7}* Tekrar seninle olma şansıyla beni kışkırtıp sonra onu elimden "
"alman..."
msgid "<25>{#f/5}* Well, that's fine."
msgstr "<25>{#f/5}* Ama, sorun yok."
msgid ""
"<25>{#f/5}* If that's the game you're going to play, then go right ahead."
msgstr "<25>{#f/5}* Eğer oynamak istediğin oyun buysa, devam et bari."
msgid "<25>{#f/11}* Just don't expect to be in control for long..."
msgstr "<25>{#f/11}* Sadece kontrolün sende uzun süre kalmayacağını bil..."
msgid "<25>{#f/7}* Sooner or later, you're going to regret what you've done."
msgstr "<25>{#f/7}* Eninde sonunda, yaptıklarından pişmanlık duyacaksın."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Howdy, $(name)."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Selam, $(name)."
msgid "<25>{#f/6}* I've had some time to think about what happened."
msgstr "<25>{#f/6}* Olanları düşünmek için biraz vaktim olmuştu."
msgid "<25>{#f/5}* It was thrilling, at first..."
msgstr "<25>{#f/5}* İlk başta heyecan vericiydi..."
msgid "<25>* The thought of taking the outpost by force together..."
msgstr "<25>* Cebren ve hile ile karakolu zapt etme düşüncesi..."
msgid "<25>{#f/6}* But now, I'm not sure."
msgstr "<25>{#f/6}* Ama şimdi, pek emin değilim."
msgid "<25>{#f/8}* I guess... I got a bit carried away back there."
msgstr "<25>{#f/8}* Galiba... orada biraz kendimi kaptırdım."
msgid ""
"<25>{#f/5}* But that's okay, right?\n"
"* You'll forgive me, won't you?"
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Ama sorun yok değil mi?\n"
"* Sen beni affedersin, ha?"
msgid "<25>{#f/6}* I'm still not really sure what happened back there..."
msgstr "<25>{#f/6}* Hala orada tam olarak ne yaşandığını bilmiyorum..."
msgid "<25>{#f/5}* It's... kinda scaring me, haha..."
msgstr "<25>{#f/5}* Bu... beni biraz korkutuyor, haha..."
msgid "<25>{#f/8}* Maybe... we should hold off on things for now."
msgstr "<25>{#f/8}* Belki de... bu işleri sonraya bıraksak iyi olacak."
msgid ""
"<25>{#f/5}* But that's okay, right?\n"
"* You'll be fine with that, won't you?"
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Ama sorun yok değil mi?\n"
"* Bu sana uyar, ha?"
msgid "<25>{#f/6}* ..."
msgstr "<25>{#f/6}* ..."
msgid "<25>{#f/8}* Goodbye, $(name)..."
msgstr "<25>{#f/8}* Görüşürüz, $(name)..."
msgid "<25>{#f/5}* I'll be back before you know it."
msgstr "<25>{#f/5}* Sen bilemeden dönmüş olacağım."
msgid "<32>{#p/basic}* Sorry, did I miss something?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Pardon, bir şey kaçırdım mı?"
msgid ""
"<32>* I've never talked to him in my life, let alone go on some mission with"
" him."
msgstr ""
"<32>* Onunla bir göreve atılmayı bırak, hayatım boyunca hiç konuşmadım."
msgid ""
"<32>* Oh well.\n"
"* It wouldn't be the first time he's made up stories about me."
msgstr ""
"<32>* Her neyse.\n"
"* Benimle ilgili ilk hikaye uyduruşu değil sonuçta."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Well.\n"
"* That was unexpected."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Evet.\n"
"* Bu beklenmedik bir şeydi."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* You think you can just break the rules, don'tcha?"
msgstr ""
"<25>{#f/11}{#v/0}* Sen kuralları çiğneyip geçebileceğini sanıyorsun, di mi?"
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Hee hee hee..."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Hee hee hee..."
msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* In this world, it's KILL or BE killed."
msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Bu dünyada, ya ÖLÜRSÜN ya da ÖLDÜRÜRSÜN."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Clever.\n"
"* Verrrryy clever."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Dahice.\n"
"* Çooooook dahice."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* You think you're really smart, don'tcha?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Kendini pek akıllı sanıyorsun, di mi?"
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* If you had just killed a FEW more monsters..."
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Eğer BİRAZCIK daha canavar öldürseydin var ya..."
msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Well, maybe I shouldn't reveal my plans this early."
msgstr ""
"<25>{#f/9}{#v/0}* Neyse, belki de planlarımı hemen ortaya dökmemeliyim."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* You know, $(name)..."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Biliyor musun, $(name)..."
msgid ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* It's only a matter of time before we're together again."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Tekrar beraber olmamız an meselesi."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Try a little harder next time, and maybe..."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Bir dahaki sefer biraz daha çabala ve belki..."
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* You'll get to see something new."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Belki ilginç bir şeyle karşılaşırsın."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Until we meet again..."
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Tekrardan görüşmek üzere..."
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* If you had just killed ONE more monster..."
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Eğer sadece BİR canavar daha öldürseydin var ya..."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you made it through without killing anyone."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Demek kimseyi öldürmeden burayı atlattın."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of everyone you came "
"across."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Demek önüne çıkan herkesin canını bağışladın."
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* I bet you feel really great."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Eminim harika hissediyorsundur."
msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* But what will you do if you meet a serial murderer?"
msgstr ""
"<25>{#f/2}{#v/1}* Peki ya bir seri katile denk gelirsen ne yapacaksın?"
msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* You'll die, and you'll die, and you'll die..."
msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Öleceksin, öleceksin, daha da öleceksin..."
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* Eventually, you'll tire of trying."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Sonrasında, denemekten sıkılacaksın."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What then, huh?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* O zaman ne olacak ha?"
msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* Will you KILL out of frustration?"
msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Hayal kırıklığından ÖLDÜRMEYE mi başlayacaksın?"
msgid "<25>{#f/14}{#v/1}* Or will you simply GIVE UP?"
msgstr "<25>{#f/14}{#v/1}* Ya da basitçe PES mi edeceksin?"
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Hee hee hee..."
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Hee hee hee..."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* This is gonna be SO much fun."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Bu ACAYİP eğlenceli olacak."
msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* I'll be watching!"
msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* İzliyor olacağım!"
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you managed to stay out of a few measly "
"people's way."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Demek bazı değersiz kişilerden uzak durmayı "
"başardın."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of a few measly people."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Demek bazı değersiz kişilerin canını "
"bağışladın."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* But what about the others, huh?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Peki ya diğerleri, ha?"
msgid ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* Froggit, Flutterlyte, Gelatini, Silente, Oculoux, Mushy..."
msgstr ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* Froggit, Flutterlyte, Gelatini, Silente, Oculoux, Mushy..."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Don'tcha think any of them have families?"
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Onların da bir ailesi yok mu sence?"
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Don'tcha think any of them have friends?"
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Onların da arkadaşları yok mu sence?"
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* Each one could've been someone else's Toriel."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Her biri başkasının Toriel'i olabilirdi."
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* ..."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* ..."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Selfish brat."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Seni bencil velet."
msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* Monsters are dead because of you."
msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Senin yüzünden canavarlar öldü."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you managed to stay out of one person's "
"way."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Demek sadece bir kişinin yolundan çekildin."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of a single person."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Demek sadece bir kişinin canını bağışladın."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* But what about everyone else, huh?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Peki diğer herkes, ha?"
msgid "<25>{#f/0}{#v/0}* They're all gone now."
msgstr "<25>{#f/0}{#v/0}* Onlar artık gitti."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What's Toriel gonna do when she finds out, huh?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Peki Toriel bunları öğrendiğinde ne yapacak, ha?"
msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* What if she KILLS herself out of grief?"
msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Ya bunalıma girip kendisini ÖLDÜRÜRSE?"
msgid ""
"<25>{#f/11}{#v/0}* If you think you're saving her just by SPARING her..."
msgstr ""
"<25>{#f/11}{#v/0}* Eğer onu sadece BAĞIŞLAYARAK kurtardığını sanıyorsan..."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Then you're even dumber than I thought."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Düşündüğümden de aptalsın demektir."
msgid "<25>{#f/9}* Well, see ya!"
msgstr "<25>{#f/9}* Öyleyse, görüşürüz!"
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you managed to stay out of almost "
"everyone's way."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Demek hemen herkesin yolundan çekilmeyi "
"başardın."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of almost everyone."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Demek hemen herkesin canını bağışladın."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* But what about the one you DID get in the way"
" of, huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Peki ya o yolundan çekilmediğin canavar, ha?"
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* But what about the one you DIDN'T spare, huh?"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Peki ya o bağışlamadığın canavar, ha?"
msgid ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* The one you killed could've been someone else's Toriel."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Öldürdüğün kişi başkasının Toriel'i olabilirdi."
msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* Someone's dead because of you."
msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Senin yüzünden birisi öldü."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* I'm sure you're well aware of that, though..."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Fakat bunun bilincinde olduğuna çok eminim..."
msgid ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* Considering you've already killed Toriel once before."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Hele bir de Toriel'i daha önce öldürmene bakarsak."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Ain't that right, brat?"
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Bu doğru, di mi velet?"
msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* You MURDERED her."
msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Onu SEN öldürdün."
msgid ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* And then, you felt bad...\n"
"* Ain't that right?"
msgstr ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* Sonra da kötü hissettin...\n"
"* Bu doğru di mi?"
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Do you think you're the only one with that power?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Bu gücün sadece sende olduğunu mu sanıyorsun?"
msgid ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* The power to reshape the universe, purely by your "
"determination..."
msgstr ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* Sadece saf azminle, evreni yeniden şekillendirme gücü..."
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* The power to SAVE..."
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* KAYDETME gücü..."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* That used to be MY power, you know."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Biliyor musun, o güç eskiden BENİM gücümdü."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Seems YOUR desires for this world override MINE."
msgstr ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* Demek SENİN bu dünyayla ilgili emel- lerin BENİMKİLERİ "
"aşıyor."
msgid ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* Well then.\n"
"* Enjoy that power while you can."
msgstr ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* İyi madem.\n"
"* Gücünün tadını iyiden iyiye çıkar."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* After all, this used to be MY power."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Ne de olsa, bu güç eskiden BENİM gücümdü."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* I thought I was the only one who could do that."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Bunu yapabilen tek ben varım sanmıştım."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* You're one hell of a tease, huh?"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Sen acayip bir baş belasısın ha?"
msgid ""
"<25>{#f/8}{#v/0}* Beating monsters to the brink of death, only to let them "
"go..."
msgstr ""
"<25>{#f/8}{#v/0}* Canavarları öldüresiye dövüp, sonra bir anda onları "
"bırakmak..."
msgid ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* What will you do if a monster doesn't WANT your mercy?"
msgstr ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* Peki senin insafını İSTEMEYEN bir canavara ne yapacaksın?"
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Will you snuff the light out of their eyes?"
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Gözlerindeki ışığı mı söndüreceksin?"
msgid ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* Or will you realize your faulty \"pacifism\" is for "
"nothing?"
msgstr ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* Yoksa bu hatalı \"barışçıllığının\" nafile olduğunu mu "
"anlayacaksın?"
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/7}{#v/0}* Wow, you're utterly repulsive."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/7}{#v/0}* Vay, sen tamamıyla iticisin."
msgid "<26>{#f/11}{#v/0}* You got by peacefully..."
msgstr "<26>{#f/11}{#v/0}* Barışçıl bir biçimde geçtin..."
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* Then, you figured that wasn't good enough for you."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Sonra, bunun seni tatmin etmeyeceğine karar verdin."
msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* So you KILLED her just to see what would happen."
msgstr ""
"<25>{#f/2}{#v/1}* O yüzden sırf ne olacağını görmek için onu ÖLDÜRDÜN."
msgid "<25>{#f/0}{#v/0}* You did it out of BOREDOM."
msgstr "<25>{#f/0}{#v/0}* Canın SIKILDIĞI için yaptın bunu."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Don't think I don't know how this works..."
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Bunun nasıl işlediğini bilmiyorum sanma..."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* It's sad, though..."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Yine de bu, üzücü..."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Look at you, playing with her life like "
"this..."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Şu haline bak, onun hayatıyla nasıl da "
"oynuyorsun..."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Killing her, leaving her, killing her again..."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Onu öldür, ondan ayrıl, sonra tekrar öldür..."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Leaving her, killing her, leaving her again..."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Ondan ayrıl, onu öldür, sonra tekrar ayrıl..."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* It's fun, isn't it?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Eğlenceli, değil mi?"
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Endlessly toying with the lives of others..."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Herkesin hayatıyla durmadan oyuncak gibi oynamak..."
msgid ""
"<25>{#f/8}{#v/0}* Watching how they react to every possible decision..."
msgstr ""
"<25>{#f/8}{#v/0}* Olası her kararına nasıl tepki verdik- lerini seyretmek.."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Isn't it thrilling?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Çok heyecanlı değil mi?"
msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* I wonder what you'll do next."
msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Şimdi ne yapacaksın merak ediyorum."
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* I'll be watching..."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* İzliyor olacağım..."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/10}{#v/0}* You just can't get enough, can you~"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/10}{#v/0}* Yaptıkça yapasın geliyor değil mi~"
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* How many more times will you KILL her, eh?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Onu daha kaç defa ÖLDÜRECEKSİN ya?"
msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* You kinda remind me of myself."
msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Bana biraz kendimi hatırlatıyorsun."
msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Well, cya!"
msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Neyse, hadi bay!"
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Again?\n"
"* Golly..."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Yine mi?\n"
"* Tanrım..."
msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* You REALLY remind me of myself."
msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Bana CİDDEN kendimi hatırlatıyorsun."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Again!?"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Bir daha mı!?"
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Wow, you're even worse than I thought."
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Vay be, sandığımdan da beter çıktın sen."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* So you've finally gotten by peacefully, huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Demek sonunda barışçıl barışçıl geçtin, ha?"
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* So you've finally decided to show mercy, huh?"
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Demek sonunda merhamet etmeyi seçtin, ha?"
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* And after all that KILLING..."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Hem de onca ÖLDÜRMEDEN sonra..."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Say, was this your idea all along?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Söylesene, başından beri planın bu muydu?"
msgid ""
"<25>{#f/2}{#v/1}* To get a rush out of her death, then spare her once you "
"got bored?"
msgstr ""
"<25>{#f/2}{#v/1}* Onun ölümünden heyecanlanıp sıkılınca onu bağışlamak."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What a saint you must think you are."
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Sen kendini nasıl da ahlaklı görüyorsundur şimdi."
msgid ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* But hey, it's not as if I don't know how this works..."
msgstr ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* Ama hey, ben de bunun nasıl işlediğini bilmiyorum değil..."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Hee hee hee..."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Hee hee hee..."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* I hope you like your choice."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Umarım kararından memnun kalmışsındır."
msgid ""
"<25>{#f/9}{#v/0}* I mean, it's not as if you can go back and change fate."
msgstr ""
"<25>{#f/9}{#v/0}* Yani, geri dönüp kaderini değiştirebilecek değilsin ya."
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* That old woman thought she could break the rules."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* O yaşlı kadın kuralları çiğneyebileceğini sandı."
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* She tried so hard to save you humans..."
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Siz insanları kurtarmak için çabaladı..."
msgid ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* But when it came down to it, she couldn't even save "
"herself."
msgstr ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* Ama iş o safhaya geldiğinde kendisini bile kurtaramadı."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* So you finally caved in and killed someone, huh?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Nihayet pes edip birisini öldürdün, ha?"
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Well, I hope you like your choice."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Yani, umarım seçimini beğenirsin."
msgid ""
"<25>{#f/8}{#v/0}* ... what's wrong?\n"
"* Did she not last as long as you thought?"
msgstr ""
"<25>{#f/8}{#v/0}* ... sorun ne?\n"
"* Düşündüğün kadar uzun süre dayanamadı mı?"
msgid ""
"<26>{#f/6}{#v/0}* Oh, how terrible.\n"
"* Guess not everyone can be beat into submission."
msgstr ""
"<26>{#f/6}{#v/0}* Ah, ne kadar da kötü.\n"
"* Demek ki herkesi boyun eğene kadar dövemiyormuşuz!"
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What an idiot!"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Ne salak ama!"
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* What a shame for her."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Onun için ne kadar yazık."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* As for you..."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Sana gelirsek..."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Wow."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Vay canına."
msgid ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* And here I thought you were the righteous one for showing "
"mercy."
msgstr ""
"<25>{#f/7}{#v/0}* Ben de burada senin merhamet ederek erdemli olduğunu "
"sanmıştım."
msgid ""
"<25>{#f/11}{#v/0}* Hah!\n"
"* What a joke."
msgstr ""
"<25>{#f/11}{#v/0}* Hah!\n"
"* Şakaya gel."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* ..."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* ..."
msgid ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* How did it feel to finally satisfy your violent side?"
msgstr ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* Vahşi yanını sonunda tatmin etmek nasıl hissettirdi?"
msgid "<25>{#f/0}{#v/1}* I bet it felt GOOD, didn't it?"
msgstr "<25>{#f/0}{#v/1}* Eminim ki GÜZELDİ, değil mi?"
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* I mean, I should know..."
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Yani benim de bilmem gerekir..."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Nice to see you again."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/5}{#v/0}* Seni tekrar görmek güzel."
msgid ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* By the way, you're the most boring person in the galaxy."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* He bu arada, galaksideki en sıkıcı kişi sensin."
msgid ""
"<25>{#f/12}{#v/0}* Getting by peacefully, then going back just to do it "
"again?"
msgstr ""
"<25>{#f/12}{#v/0}* Barışçıl şekilde geçinmek ve sonra geri dönüp aynı şeyi "
"yapmak mı?"
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Come on..."
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Hadi ama..."
msgid ""
"<25>{#f/2}{#v/1}* You know as well as I do that it's KILL or BE killed."
msgstr ""
"<25>{#f/2}{#v/1}* Bu dünyanın ÖLDÜR ya da ÖL olduğunu benim kadar iyi "
"biliyorsun."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Aren't you getting tired of this?"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Bundan hiç sıkılmıyor musun?"
msgid ""
"<25>{#f/2}{#v/1}* You KNOW deep down that part of you wants to hurt her."
msgstr ""
"<25>{#f/2}{#v/1}* İçinde bir yerde onun canını yakmak istediğini BİLİYORSUN."
msgid ""
"<25>{#f/14}{#v/1}* A few good hits, and she'd be dead before your very eyes."
msgstr ""
"<25>{#f/14}{#v/1}* Birkaç sağlam vuruş, ve bir bakmışsın ki ölüp gitmiş."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Wouldn't that be exciting?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Heyecan verici olmaz mıydı?"
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* ..."
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* ..."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* See ya, idiot."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Görüşürüz, salak."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/8}{#v/0}* Are you doing this just to see how I react?"
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/8}{#v/0}* Bunu sırf nasıl tepki vereceğimi görmek için "
"mi yapıyorsun?"
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Is that what this is about?"
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Bütün olay bu mu yani?"
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Well, don't expect to get anything else outta me."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Her neyse, benden başka şeyler söylememi bekleme."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All this boring pacifism is getting tiresome."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Bu sıkıcı barışçıllık gerçekten baydı."
msgid ""
"<25>{#f/11}{#v/0}* Now, if something more interesting were to happen..."
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Ancak, daha ilginç bir şey yaşanırsa..."
msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Perhaps I'd be more inclined to talk."
msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Konuşmak için daha meyilli olabilirim."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Sooner or later, you'll be forced to realize that."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Eninde sonunda, bunun farkına varman gerekecek."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* And when that time comes..."
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Ve vakit geldiğinde de..."
msgid ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* Well, let's just say I'm interested to see what happens."
msgstr ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* Neyse, demem o ki neler olacağını dört gözle bekliyorum."
msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* Good luck!"
msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Bol şans!"
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Maybe that's why you killed that one monster."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Belki de o yüzden sadece o canavarı öldürdün."
msgid ""
"<25>{#f/8}{#v/0}* I mean, you went almost the whole way without killing "
"anyone..."
msgstr ""
"<25>{#f/8}{#v/0}* Yani, kimseyi öldürmeden neredeyse yolun tamamını "
"gittin..."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* But somewhere along the line, you screwed up."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Ama arada bir yerde, işi mahvettin."
msgid ""
"<25>{#f/5}{#v/0}* All that good karma you had went straight down the toilet."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Sahip olduğun o güzelim karma ziyan oldu."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Golly, you can't do anything right!"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Tanrım, hiçbir şeyi doğru düzgün yapamıyorsun!"
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What a joke!"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Nasıl bir şaka ama!"
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Maybe that's why you killed those other monsters."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Belki de o yüzden diğer canavarları öldürdün."
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* I mean, you had a good run, but..."
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Yani, iyi gidiyordun ama..."
msgid ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* What's the point in mercy if it doesn't mean anything?"
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Eğer bir anlamı yoksa insafın amacı nedir ki?"
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* And believe me, after you did what you did..."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Ve inan bana, yaptığın o şeyden sonra..."
msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* It doesn't mean JACK."
msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* HİÇBİR anlamı yok."
msgid ""
"<25>{#f/11}{#v/0}* What's wrong with killing Toriel, huh?\n"
"* Too good for that?"
msgstr ""
"<25>{#f/11}{#v/0}* Toriel'i öldürmekte sorunun mu var, ha?\n"
"* Çok mu vicdanlısın onun için?"
msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* I know you're still rotten to the core."
msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Senin temelden çürük olduğunu biliyorum ben."
msgid ""
"<25>{#f/11}{#v/0}* I mean, you managed to take out everyone in your path..."
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Yani, önüne çıkan herkesi devirmeyi başardın..."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* But when it came to the final hurdle, you failed."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Ama iş son engele gelince, başaramadın."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Back again, huh?\n"
"* Golly..."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Geri döndün, ha?\n"
"* Tanrım..."
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* You've changed the timeline around so much..."
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Zaman çizelgesini o kadar çok elledin ki..."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* I don't even know what to think now."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Artık ne düşüneceğimi bilmiyorum."
msgid ""
"<25>{#f/8}{#v/0}* Are you good?\n"
"* Evil?\n"
"* Just curious?"
msgstr ""
"<25>{#f/8}{#v/0}* Sen iyi misin?\n"
"* Kötü müsün?\n"
"* Yoksa sadece meraklı mısın?"
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* I dunno."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Bilemedim ki."
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* There is one thing, though..."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Ama sadece tek bir şey var..."
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* One thing I KNOW you haven't done yet."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Hala yapmadığın o tek şeyi BİLİYORUM."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* That's right."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Evet doğru."
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* You haven't killed everyone here in one run yet."
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Buradaki herkesi tek seferde öldürmedin."
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Aren't you at least a LITTLE curious?"
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* BİRAZ bile meraklı değil misin?"
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Come on, $(name)..."
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Hadi ama, $(name)..."
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* I know you're in there somewhere."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Oralarda bir yerlerdesin biliyorum."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Well well, we meet again."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Bak sen, yine karşılaştık."
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* How many times is this now?"
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Bu kaçıncı etti?"
msgid ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* Whatever.\n"
"* Doesn't matter."
msgstr ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* Aman neyse.\n"
"* Bir önemi yok."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* You KNOW what you have to do, $(name)."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Sen ne yapman gerektiğini BİLİYORSUN, $(name)."
msgid "<25>{#f/5}{#v/0}* I'll be waiting."
msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Bekliyor olacağım."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* You wish to return \"home,\" do you not?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* \"Eve\" dönmeyi diliyorsun, öyle değil mi?"
msgid "<25>{#f/9}* ..."
msgstr "<25>{#f/9}* ..."
msgid "<25>{#f/9}* If you leave here, I will not be able to protect you."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* Eğer burayı terk edecek olursan, seni koruma imkanım olmayacak."
msgid ""
"<25>{#f/9}* I will not be able to save you from the dangers that lie ahead."
msgstr "<25>{#f/9}* Seni ilerideki tehlikelerden kurtarma imkanım olmayacak."
msgid "<25>{#f/13}* So, please, little one..."
msgstr "<25>{#f/13}* O yüzden, lütfen, ufaklık..."
msgid "<25>{#f/9}* Go back the other way."
msgstr "<25>{#f/9}* Diğer yoldan geri dön."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Every human that ends up here meets the same fate."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Buraya gelen her insan aynı kaderle karşılaşıyor."
msgid "<25>{#f/9}* I have seen it repeat time and time again."
msgstr "<25>{#f/9}* Bunun defalarca tekrarlandığını gördüm."
msgid "<25>{#f/13}* They come."
msgstr "<25>{#f/13}* Onlar geliyorlar."
msgid "<25>{#f/13}* They leave."
msgstr "<25>{#f/13}* Ayrılıyorlar."
msgid "<25>{#f/9}* ... they die."
msgstr "<25>{#f/9}* ... ölüyorlar."
msgid "<25>{#f/13}* My child..."
msgstr "<25>{#f/13}* Çocuğum..."
msgid "<25>{#f/13}* If you leave the Outlands..."
msgstr "<25>{#f/13}* Eğer Outlands'i terk edersen..."
msgid ""
"<25>{#f/9}* They...\n"
"* {@fill=#f00}ASGORE{@fill=#fff}...\n"
"* Will take your SOUL."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* Onlar...\n"
"* {@fill=#f00}ASGORE{@fill=#fff}...\n"
"* Senin RUH'unu alacak."
msgid "<25>{#f/13}* I did not want to say this, but..."
msgstr "<25>{#f/13}* Bunu söylemek istemezdim ama..."
msgid "<25>{#f/11}* I cannot allow you to continue this way."
msgstr "<25>{#f/11}* Bu yoldan devam etmene izin veremem."
msgid "<25>{#f/9}* For your own sake, child..."
msgstr "<25>{#f/9}* Kendi iyiliğin için, çocuk..."
msgid "<25>{#f/9}* Do not follow me into the next room."
msgstr "<25>{#f/9}* Beni bir sonraki odaya takip etme."
msgid "<25>{#p/toriel}{#p/toriel}{#f/13}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#p/toriel}{#f/13}* ..."
msgid "<25>{#f/10}* ... of course."
msgstr "<25>{#f/10}* ... tabii ki."
msgid "<25>{#f/9}* Perhaps it was always meant to come to this."
msgstr "<25>{#f/9}* Belki de her şeyin bu noktaya geleceği zaten belliydi."
msgid "<25>{#f/9}* Perhaps I was foolish to think you would be any different."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* Belki de senin farklı olacağını düşünmem ahmakça bir düşünceydi."
msgid "<25>{#f/13}* I am afraid there is little choice now."
msgstr "<25>{#f/13}* Korkarım artık pek fazla seçeneğim yok."
msgid "<25>{#f/13}* Forgive me, my child..."
msgstr "<25>{#f/13}* Affet beni, çocuğum..."
msgid "<25>{#f/11}* But I cannot allow you to leave."
msgstr "<25>{#f/11}* Ama senin gitmene izin veremem."
msgid ""
"<32>{#p/twinkly}{#f/19}* After you sleep at Mommy's house, she goes out for "
"groceries."
msgstr ""
"<32>{#p/twinkly}{#f/19}* Sen Anneciğinin evinde uyuduktan sonra, o market "
"alışverişine gider."
msgid ""
"<32>{#p/twinkly}{#f/19}* After you run back to Mommy's house, she goes out "
"for groceries."
msgstr ""
"<32>{#p/twinkly}{#f/19}* Sen Anneciğinin evine kaçtıktan sonra, o market "
"alışverişine gider."
msgid ""
"<32>{#x1}* But... oh no!\n"
"* The taxi she was in exploded, killing her instantly!"
msgstr ""
"<32>{#x1}* Ama... eyvahlar olsun!\n"
"* İçinde bulunduğu taksi patladı, ve o anında öldü!"
msgid "<32>* Golly, I wonder how such an awful thing could have happened."
msgstr "<32>* Tanrım, acaba bu kadar berbat bir şey nasıl yaşandı."
msgid "<32>{*}{#x2}* ..."
msgstr "<32>{*}{#x2}* ..."
msgid ""
"<25>{*}{#f/7}* Sorry, $(name).\n"
"* Guess your happy ending won't be so easy."
msgstr ""
"<25>{*}{#f/7}* Üzgünüm, $(name).\n"
"* Galiba mutlu sonuna o kadar kolay ulaşamayacaksın."
msgid ""
"<32>{#x1}* But... oh no!\n"
"* A talking star appears and tortures her to death!"
msgstr ""
"<32>{#x1}* Ama... eyvahlar olsun!\n"
"* Konuşan bir yıldız çıkageldi ve ona ölümüne işkence etti!"
msgid "<32>* Golly, that's an even worse outcome than last time!"
msgstr "<32>* Tanrım, bu öncekinden de beter bir durum!"
msgid ""
"<25>{*}{#f/6}* We don't have time for this, $(name).\n"
"* Get back on track."
msgstr ""
"<25>{*}{#f/6}* Buna harcayacak vaktimiz yok, $(name).\n"
"* İşine geri dön."
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Come on, $(name)..."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Hadi ama, $(name)..."
msgid ""
"<25>{*}{#f/7}* Do you really think I'm gonna let you avoid me THAT easily?"
msgstr "<25>{*}{#f/7}* Benden kaçınmanın O KADAR kolay olacağını mı sandın?"
msgid ""
"<25>{*}{#f/7}* Do you really think I'm gonna let you run away from me THAT "
"easily?"
msgstr "<25>{*}{#f/7}* Benden kaçmanın O KADAR kolay olacağını mı sandın?"
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/6}* We can do this all day."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/6}* Bunu tüm gün yapabiliriz."
msgid "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/8}* ..."
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/8}* ..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* After you sleep at Toriel's home, she destroys the bridge to"
" the outpost."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Toriel'in evinde uyuduktan sonra o, karakola giden köprüyü "
"yok ediyor."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* After you return to Toriel's home, she destroys the bridge "
"to the outpost."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Toriel'in evine döndükten sonra, o karakola giden köprüyü "
"yok ediyor."
msgid ""
"<32>* Time goes by, and Toriel soon finds out about the monsters you've "
"killed."
msgstr ""
"<32>* Zaman geçiyor, ve Toriel çok geçmeden canavarları öldürdüğünü "
"öğreniyor."
msgid "<32>* Her hopes shattered, and with nothing left to lose, she..."
msgstr "<32>* Hayalleri suya düşünce ve kaybedecek bir şeyi kalmayınca o..."
msgid ""
"<32>* ... m-meanwhile, the remaining outpost residents await salvation..."
msgstr ""
"<32>* ... b-bu sırada, karakolun diğer sakinleri kurtuluşu bekliyor..."
msgid "<32>* Time goes by, and Toriel does her best to care for you."
msgstr ""
"<32>* Zaman geçiyor, ve Toriel sana bakabilmek için elinden geleni yapıyor."
msgid "<32>* Reading books, baking pies..."
msgstr "<32>* Kitap okumak, turta pişirmek..."
msgid "<32>* Tucking you snugly into bed, each and every night..."
msgstr "<32>* Her gece seni rahat yatağına yatırmak..."
msgid "<32>* ... despite her fear that you may try to run away again."
msgstr "<32>* ... tekrar kaçmaya çalışmandan korkmasına rağmen."
msgid "<32>* ... despite those who've gone missing."
msgstr "<32>* ... onca kaybolan kişiye rağmen."
msgid "<32>* All the while, the outpost residents await salvation..."
msgstr "<32>* Tüm bu sırada, karakol sakinleri kurtuluşu bekliyor..."
msgid ""
"<32>* And hugging you so tightly that you never ever try to run away again."
msgstr ""
"<32>* Ve sana sıkıca sarılıyor, böylece bir daha asla ama alsa kaçmaya "
"çalışmayasın."
msgid "<32>* And all the hugging you could ever hope for."
msgstr "<32>* Ve hayal edemeyeceğin kadar kucaklamalarla."
msgid "<32>* ... from a human that may never reach them."
msgstr "<32>* ... kendilerine asla erişemeyecek bir insandan."
msgid "<32>* Is this truly the outcome you had hoped for?"
msgstr "<32>* Gerçekten elde etmeyi umduğun sonuç bu muydu?"
msgid "<32>* Is this truly what they deserve?"
msgstr "<32>* Gerçekten onların hak ettikleri bu mu?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sorry for the wait..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Beklettiğim için üzgünüm..."
msgid ""
"<25>{#f/3}* It seems that little white dog has raided my kitchen again."
msgstr "<25>{#f/3}* Görünüşe göre o küçük beyaz köpek yine mutfağımı bastı."
msgid "<25>{#f/4}* You should see the state of that pie..."
msgstr "<25>{#f/4}* O turtanın halini görmelisin..."
msgid ""
"<26>{#f/0}* But anyhoo.\n"
"* I have prepared a plate of fried snails for you."
msgstr ""
"<26>{#f/0}* Ama her neyse.\n"
"* Senin için bir kızarmış salyangoz tabağı hazırladım."
msgid "<25>{#p/toriel}* Breakfast is ready!"
msgstr "<25>{#p/toriel}* Kahvaltı hazır!"
msgid "<26>* I have prepared a plate of fried snails for you."
msgstr "<26>* Senin için bir kızarmış salyangoz tabağı hazırladım."
msgid "<25>{#f/1}* I will leave them here on the table..."
msgstr "<25>{#f/1}* Bunları burada masanın üzerinde bırakacağım..."
msgid "<32>{#p/basic}* You wouldn't like what's in the fridge."
msgstr "<32>{#p/basic}* Buzdolabında olan şeyi beğenmezdin."
msgid "<32>{#p/basic}* There is a brand-name chocolate bar in the fridge."
msgstr "<32>{#p/basic}* Buzdolabında marka adı olan bir çikolata var."
msgid "<32>* Do you want it?"
msgstr "<32>* İstiyor musun?"
msgid "* (Take the Chocolate Bar?)"
msgstr "* (Çikolata Barını al?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to take anything.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Hiçbir şey almamaya karar verdin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Chocolate Bar.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Çikolata Barını aldın.)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ah... chocolate."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Ahh... çikolata."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Oh... $(name) ALWAYS used to root around in the "
"fridge."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Ah... $(name) buzdolabını DAİMA alt üst ederdi."
msgid "<25>{#f/13}* They thought, if they dug deep enough..."
msgstr "<25>{#f/13}* Ona göre, eğer yeterince derine kazarsan..."
msgid "<25>{#f/13}* Another bar of chocolate would reveal itself inside."
msgstr "<25>{#f/13}* Başka bir çikolata barı kendisini belli edermiş."
msgid "<25>{#f/17}* ... how silly."
msgstr "<25>{#f/17}* ... ne şapşalca ama."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* That was before the chocolate replicator was "
"installed."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Tabi bu çikolata çoğaltıcı kurulmadan önceydi."
msgid "<32>{#p/basic}* The chocolate bar has already been taken."
msgstr "<32>{#p/basic}* Çikolata zaten alınmış."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... and you want to play one of your songs?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... ve şarkılarından birini mi çalmak istiyorsun?"
msgid "<25>{#f/0}* Alright, I will see what I can do."
msgstr "<25>{#f/0}* Pekala, ne yapabileceğime bir bakacağım."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... hello?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... merhaba?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Up already!?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Çoktan kalktın mı!?"
msgid "<25>{#f/1}* You were not asleep for very long..."
msgstr "<25>{#f/1}* Çok uzun süre uyumadın..."
msgid "<25>{#f/1}* The atmospheric system still does not seem to be fixed."
msgstr "<25>{#f/1}* Atmosferik sistem hala düzelmiş görünmüyor."
msgid "<25>{#f/1}* The atmospheric system seems to be malfunctioning."
msgstr "<25>{#f/1}* Atmosferik sistem arızalanıyor gibi görünüyor."
msgid ""
"<25>{#f/1}* If you begin to feel weak, do not hesitate to return to bed."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Kendini güçsüz hissetmeye başlarsan, yatağa dönmekten çekinme."
msgid "<26>{#f/0}* ... anywho."
msgstr "<26>{#f/0}* ... her neyse."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* How long have you been standing there!?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Ne kadar zamandır orada duruyorsun!?"
msgid "<25>{#f/0}* I suppose it matters not."
msgstr "<25>{#f/0}* Sanıyorum ki bir önemi yok."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Napstablook, a visitor here, has offered to play their music."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Napstablook, buradaki bir ziyaretçi, müziğini çalmayı teklif "
"etti."
msgid ""
"<25>{#f/0}* In fact, they invited you specifically to be with them on stage!"
msgstr "<25>{#f/0}* Aslında, özellikle seni sahnede olman için davet etti!"
msgid "<25>{#f/1}* Would you like to visit the activities room to see them?"
msgstr "<25>{#f/1}* Onu görmek için aktivite odasına gitmek ister misin?"
msgid "<25>{#f/3}* Oh, and, I apologize about the state of the pie."
msgstr "<25>{#f/3}* Ah, ayrıca, turtanın durumu için özür diliyorum."
msgid ""
"<25>{#f/4}* It seems that little white dog has raided my kitchen again..."
msgstr ""
"<25>{#f/4}* Görüşüne bakılırsa o küçük beyaz köpek yine mutfağımı basmış..."
msgid "<25>{#f/5}* Oh, and, I apologize about the state of the pie."
msgstr "<25>{#f/5}* Ah, ayrıca, turtanın durumu için özür diliyorum."
msgid "<25>{#f/9}* I did my best to try and salvage it..."
msgstr "<25>{#f/9}* Onu kurtarmak için elimden geleni yaptım..."
msgid "* (See Napstablook's show?)"
msgstr "* (Napstablook'un gösterisini izleyecek misin?)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Wonderful!\n"
"* I will let them know you are coming."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Muhteşem!\n"
"* Ona geleceğini haber vereceğim."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will be in the living room if you need me."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eğer bana ihtiyacın olursa oturma odasında olacağım."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Oh, hello, little one.\n"
"* You are up early."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, merhaba, ufaklık.\n"
"* Erken kalkmışsın."
msgid "<25>{#f/1}* Are you sure you slept for a long enough time?"
msgstr "<25>{#f/1}* Yeterince uzun süre uyuduğundan emin misin?"
msgid "<26>{#f/0}* ... aside from that..."
msgstr "<26>{#f/0}* ... bunun dışında..."
msgid "<25>{#p/toriel}* Good morning, little one."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Günaydın, ufaklık."
msgid "<25>{#f/0}* Still, I have done my best to salvage it for you."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Yine de, onu senin için kurtarmak için elimden geleni yaptım."
msgid "<25>{#f/1}* The stars do look pretty today, do they not?"
msgstr "<25>{#f/1}* Bugün yıldızlar çok güzel görünüyor, değil mi?"
msgid "<25>{#f/5}* I will be in the living room if you need me."
msgstr "<25>{#f/5}* Eğer bana ihtiyacın olursa oturma odasında olacağım."
msgid "<25>* The Outlands have been unusually noisy today."
msgstr "<25>* Outlands bugün alışılmadık derecede gürültülüydü."
msgid "<25>* It seems a bully has been going around and causing trouble..."
msgstr ""
"<25>* Görünüşe göre bir zorba ortalıkta dolaşıyor ve sorun çıkarıyormuş..."
msgid "<25>* It would be best not to stray too far."
msgstr "<25>* Buradan çok uzaklaşmamak en iyisi olurdu."
msgid "<25>* The Outlands have been unusually silent today."
msgstr "<25>* Outlands bugün alışılmadık derecede sessizdi."
msgid "<25>* I tried calling someone just now, but..."
msgstr "<25>* Tam da şimdi birini aramayı denedim, ama..."
msgid "<25>* Nothing."
msgstr "<25>* Hiçbir şey yok."
msgid ""
"<26>{#f/3}* In other news, that little white dog has raided my kitchen "
"again."
msgstr "<26>{#f/3}* Ayrıca, o küçük beyaz köpek yeniden mutfağıma dalmış."
msgid ""
"<25>{#f/3}* Apart from the little white dog raiding my kitchen, that is."
msgstr "<25>{#f/3}* Mutfağımı basan küçük beyaz köpek hariç, tabii ki."
msgid "<25>{#f/1}* I hope you like it..."
msgstr "<25>{#f/1}* Umarım beğenirsin..."
msgid "<25>{#f/1}* It is rather worrying..."
msgstr "<25>{#f/1}* Bu oldukça endişe verici..."
msgid "<25>{#f/0}* Anyhoo, I will be in the living room if you need me."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Her halükarda, bana ihtiyacın olursa oturma odasında olacağım."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* ..."
msgid "<25>{#f/20}{|}* Come here- {%}"
msgstr "<25>{#f/20}{|}* Gel buraya- {%}"
msgid "<25>{#f/19}{|}* Come here- {%}"
msgstr "<25>{#f/19}{|}* Gel buraya- {%}"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I am sorry for what I have put you through, little "
"one."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Sana yaşattıklarım için özür dilerim, ufaklık."
msgid ""
"<25>{#f/9}* I should have known that I could not keep you here forever."
msgstr "<25>{#f/9}* Seni burada sonsuza kadar tutamayacağımı bilmeliydim."
msgid "<25>{#f/5}* ... still, if you ever need someone to talk to..."
msgstr "<25>{#f/5}* ... yine de, eğer konuşacak birine ihtiyacın olursa..."
msgid "<25>{#f/1}* Feel free to call me at any time."
msgstr "<25>{#f/1}* Beni istediğin zaman arayabilirsin."
msgid ""
"<25>{#f/0}* As long as my phone can reach you, I will be there to pick up."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Telefonum sana ulaşabildiği sürece, açmak için orada olacağım."
msgid "<25>{#f/10}* ..."
msgstr "<25>{#f/10}* ..."
msgid "<25>{#f/14}* Be good, alright?"
msgstr "<25>{#f/14}* Uslu ol, olur mu?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Be good, alright?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Uslu ol, tamam mı?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* ... hmm?\n"
"* You changed your mind?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* ... hmm?\n"
"* Fikrini mi değiştirdin?"
msgid "<25>{#f/10}* Perhaps you really are different from the others."
msgstr "<25>{#f/10}* Belki de sen gerçekten diğerlerinden farklısındır."
msgid "<25>{#f/0}* ... well then."
msgstr "<25>{#f/0}* ... peki öyleyse."
msgid "<25>{#f/0}* I will finish up here, and meet you back at the house."
msgstr "<25>{#f/0}* Buradaki işimi halledip seninle evde buluşacağım."
msgid "<25>{#f/0}* Thank you for listening, my child."
msgstr "<25>{#f/0}* Dinlediğin için teşekkür ederim, çocuğum."
msgid "<25>{#f/0}* It means a lot to me."
msgstr "<25>{#f/0}* Bu benim için çok şey ifade ediyor."
msgid ""
"<25>{#f/10}* ...\n"
"* Forgive me, my child."
msgstr ""
"<25>{#f/10}* ...\n"
"* Affet beni, çocuğum."
msgid "<25>{#f/9}* I might have lost it there for a moment."
msgstr "<25>{#f/9}* Bir anlığına kendimi kaybetmiş olabilirim."
msgid "<25>{#f/0}* ... no matter."
msgstr "<25>{#f/0}* ... önemi yok."
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Halo.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Hale'yi aldın.)"
msgid "* (Equip the Halo?)"
msgstr "* (Hale'yi giymek mi istiyorsun?)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Teaching you thus far has been difficult, but..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Şimdiye kadar sana öğretmek zordu, ama..."
msgid "<25>{#f/5}* Perhaps this exercise will help."
msgstr "<25>{#f/5}* Belki de bu egzersiz yardımcı olacaktır."
msgid ""
"<26>{#p/toriel}* Alright.\n"
"* It is time for your third and final lesson."
msgstr ""
"<26>{#p/toriel}* Pekala.\n"
"* Üçüncü ve son dersinin zamanı geldi."
msgid "<25>{#f/1}* Do you think you can make it to the end of this room..."
msgstr "<25>{#f/1}* Bu odanın sonuna kadar..."
msgid "<25>{#f/1}* ... all by yourself?"
msgstr "<25>{#f/1}* ... tek başına gidebileceğini düşünüyor musun?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you sure...?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Emin misin...?"
msgid "<25>{#f/0}* It is only a short distance away."
msgstr "<25>{#f/0}* Yalnızca kısa bir mesafe uzaklıkta."
msgid "* (Change your mind?)"
msgstr "* (Fikrini değiştirecek misin?)"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* My child."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Çocuğum."
msgid "<25>{#f/1}* It IS important to do things on your own, is it not?"
msgstr "<25>{#f/1}* İşleri KENDİ başına yapman önemlidir, öyle değil mi?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* If you refuse to change your mind here, Toriel may decide to"
" take you home."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Eğer şimdi fikrini değiştirmezsen, Toriel seni eve götürmeye"
" karar verebilir."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Alright..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Pekala..."
msgid "<25>{#f/0}* Good luck!"
msgstr "<25>{#f/0}* Bol şans!"
msgid "<25>{#f/9}* ... I see."
msgstr "<25>{#f/9}* ... Anlıyorum."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Worry not, my child."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/10}* Endişelenme, çocuğum."
msgid "<25>{#f/1}* If you truly do not wish to leave my side..."
msgstr "<25>{#f/1}* Eğer gerçekten yanımdan ayrılmak istemiyorsan..."
msgid "<25>{#f/0}* I will guide you through the remainder of the Outlands."
msgstr "<25>{#f/0}* Outlands'in geri kalanında sana rehberlik edeceğim."
msgid "<25>{#f/5}* Take my hand, young one..."
msgstr "<25>{#f/5}* Elimi tut, ufaklık..."
msgid "<25>{#f/5}* It is time to go home."
msgstr "<25>{#f/5}* Eve gitme zamanı."
msgid "<32>{#p/human}{#s/equip}* (You got the CELL.)"
msgstr "<32>{#p/human}{#s/equip}* (CEP'i aldın.)"
msgid "<25>{#p/toriel}* You did it!"
msgstr "<25>{#p/toriel}* Başardın!"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* My child, what took you so long!?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Çocuğum, neden bu kadar geciktin!?"
msgid "<25>{#f/4}* Did you get lost?"
msgstr "<25>{#f/4}* Kayıp mı oldun?"
msgid ""
"<25>{#f/1}* ...\n"
"* You DO seem alright..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* ...\n"
"* İyi görünüyorsun..."
msgid "<25>{#f/0}* I must admit, I am surprised you made it to the end."
msgstr "<25>{#f/0}* Kabul etmeliyim ki, sonuna kadar gelebilmene şaşırdım."
msgid "<25>{#f/3}* Your behavior thus far has left me asking..."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Şimdiye kadar ki tavrın aklımda bir soru işareti bıraktı..."
msgid ""
"<25>{#f/4}* ... have you been attempting to mess with me this whole time?"
msgstr "<25>{#f/4}* ... bunca zamandır benimle uğraşmaya mı çalışıyordun?"
msgid ""
"<25>{#f/23}* To be blunt, I do not have time for such pointless riffraff."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* Açıkça söylemek gerekirse, böyle lüzumsuz işlere ayıracak "
"vaktim yok."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Do not worry.\n"
"* You were never in any real danger."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Endişelenme.\n"
"* Hiçbir zaman gerçek bir tehlike içinde olmadın."
msgid "<25>{#f/0}* This was merely a test of your independence!"
msgstr "<25>{#f/0}* Bu yalnızca bağımsızlığının bir sınavıydı!"
msgid "<25>{#f/1}* In truth, my child..."
msgstr "<25>{#f/1}* Dürüst olmak gerekirse, çocuğum..."
msgid "<25>{#f/5}* There are important errands I must run."
msgstr "<25>{#f/5}* Yapmam gereken bazı önemli günlük işler var."
msgid "<25>{#f/0}* While I am away, I expect you to be on your best behavior."
msgstr "<25>{#f/0}* Ben yokken, senden en iyi tutumunu korumanı bekliyorum."
msgid "<25>{#f/1}* The puzzles ahead are yet to be explained, and..."
msgstr "<25>{#f/1}* İlerideki bulmacaların açıklanmaları gerekiyor, ve..."
msgid "<25>{#f/0}* Leaving the room on your own may prove to be dangerous."
msgstr "<25>{#f/0}* Bu odadan tek başına ayrılman tehlikeli olabilir."
msgid ""
"<25>{#f/10}* Here.\n"
"* Take this CELL phone."
msgstr ""
"<25>{#f/10}* İşte.\n"
"* Bu CEP telefonunu al."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* If you need anything while I am away, please..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ben yokken bir şeye ihtiyacın olursa, lütfen..."
msgid "<25>{#f/0}* Do not hesitate to call me."
msgstr "<25>{#f/0}* Beni aramaktan çekinme."
msgid "<26>{#f/23}* And stay out of trouble."
msgstr "<26>{#f/23}* Ve başını belaya sokma."
msgid "<25>{#f/1}* Be good, alright?"
msgstr "<25>{#f/1}* Uslu ol, tamam mı?"
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Zırr, zırr..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Hello!\n"
"* This is Toriel."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Merhaba!\n"
"* Bu Toriel."
msgid "<25>* My errands are taking longer than I thought they would."
msgstr "<25>* Günlük işlerim düşündüğümden daha uzun sürüyor."
msgid "<25>* You must wait a little longer."
msgstr "<25>* Biraz daha beklemen gerekecek."
msgid "<25>{#f/1}* Thank you for being patient, my child..."
msgstr "<25>{#f/1}* Sabırlı olduğun için teşekkür ederim, çocuğum..."
msgid "<25>{#f/0}* You are very good."
msgstr "<25>{#f/0}* Çok iyisin."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Hello...\n"
"* This is Toriel."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Merhaba...\n"
"* Bu Toriel."
msgid "<25>{#f/1}* I found what I was looking for..."
msgstr "<25>{#f/1}* Bir süredir aradığım şeyi buldum..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* But a small, white puppy snatched it away!\n"
"* How odd."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Ama küçük, beyaz bir köpek onu kaptı!\n"
"* Ne kadar da tuhaf."
msgid "<25>{#f/1}* Do dogs even like flour?"
msgstr "<25>{#f/1}* Köpekler unu seviyor mu ki?"
msgid "<25>{#f/0}* Err, that is an unrelated question, of course."
msgstr "<25>{#f/0}* Imm, bu konu ile alakasız bir soru, tabii."
msgid "<25>* It will take a little longer for me to return."
msgstr "<25>* Geri dönmem biraz daha uzun sürecek."
msgid "<25>{#f/1}* Thank you again for being so patient..."
msgstr "<25>{#f/1}* Bu kadar sabırlı olduğun için tekrardan teşekkürler..."
msgid "<32>{#p/basic}* (...)"
msgstr "<32>{#p/basic}* (...)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You hear heavy panting on the other end of the phone.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Telefonun diğer ucundan ağır soluk alıp verme sesleri "
"duyuyorsun.)"
msgid ""
"<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!\n"
"{#s/bark}* Bark!"
msgstr ""
"<32>{#s/bark}{#p/event}* Hav!\n"
"{#s/bark}* Hav!"
msgid "<32>{#p/human}* (You hear a distant voice.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Uzaktan bir ses duyuyorsun.)"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Stop, please!"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Dur, lütfen!"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Come back here with my cell phone!"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Cep telefonum ile buraya geri gel!"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (It sounds like a small, white dog is sleeping on the "
"phone.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Küçük, beyaz bir köpeğin telefonda uyuduğu duyuluyor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* (Snore... snore...)"
msgstr "<32>{#p/basic}* (Horr... horr...)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hellooo?\n"
"* Little puppy...?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Merhabaaa?\n"
"* Küçük köpek yavrusu...?"
msgid "<25>{#f/1}* Where are youuu?"
msgstr "<25>{#f/1}* Neredesiiin?"
msgid "<25>{#f/0}* I will give you a nice pat on the head!"
msgstr "<25>{#f/0}* Başını güzelce seveceğim!"
msgid "<32>{#p/human}* (The snoring stops.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Horlama durur.)"
msgid "<25>{#p/toriel}* ... if you return with my cell phone."
msgstr "<25>{#p/toriel}* ... eğer cep telefonum ile dönersen."
msgid "<32>{#p/human}* (The snoring resumes.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Horlama devam eder.)"
msgid "<32>{#p/basic}* (Achoo!)"
msgstr "<32>{#p/basic}* (Hapşu!)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (It sounds like a small, white dog sneezing in its sleep.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Uykusunda hapşıran küçük, beyaz bir köpeğin sesi "
"duyuluyor.)"
msgid "<25>* (You hear a distant voice.)"
msgstr "<25>* (Uzaktan bir ses duyuyorsun.)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Aha!\n"
"* I heard that, you little white dog..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Aha!\n"
"* Duydum onu, seni küçük beyaz köpek..."
msgid "<25>{#f/6}* Now I am going to find you!"
msgstr "<25>{#f/6}* Şimdi seni bulacağım!"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The snoring stops.)\n"
"* (The dog now seems to be on the run from something.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Horlama durur.)\n"
"* (Köpeğin artık bir şeyden kaçtığı anlaşılıyor.)"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/8}* Hee hee, there is no escape!"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/8}* Hee hee, buradan kaçış yok!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hello...\n"
"* This is... Toriel..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Merhaba...\n"
"* Bu... Toriel..."
msgid ""
"<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!\n"
"* Bark!"
msgstr ""
"<32>{#s/bark}{#p/event}* Hav!\n"
"* Hav!"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* No, bad puppy!"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Hayır, kötü köpek yavrusu!"
msgid "<32>{#p/basic}* (Whimper... whimper...)"
msgstr "<32>{#p/basic}* (Acıklı iç çekişi...)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* There, there...\n"
"* I will find another cell phone for you."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* İşte, işte...\n"
"* Sana başka bir cep telefonu bulacağım."
msgid "<25>{#f/1}* Would that be alright?"
msgstr "<25>{#f/1}* Bu uygun olur muydu?"
msgid "<32>{#s/bark}{#p/event}* Bark!"
msgstr "<32>{#s/bark}{#p/event}* Hav!"
msgid "<25>{#p/toriel}* Glad to hear it."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Bunu duyduğuma sevindim."
msgid "<32>{#p/human}* (The dog could be heard walking away.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Köpeğin uzaklaştığı duyulabiliyor.)"
msgid "<25>{#p/toriel}* Please, forgive me for all of this nonsense."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Lütfen, tüm bu saçmalıklar için beni affet."
msgid "<25>{#f/1}* I will be back to pick you up shortly..."
msgstr "<25>{#f/1}* En kısa zamanda seni almaya geleceğim..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... already?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... şimdiden mi?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... impatient, are we?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#g/torielTired}* ... sabırsızız, öyle mi?"
msgid "<25>{#f/9}* I really should not be surprised."
msgstr "<25>{#f/9}* Aslında gerçekten şaşırmamalıyım."
msgid ""
"<25>{#f/5}* Just remember the dangers that lie ahead of you out there..."
msgstr "<25>{#f/5}* Sadece dışarıda seni bekleyen tehlikeleri hatırla..."
msgid "<25>{#f/1}* It would be a shame if you got hurt."
msgstr "<25>{#f/1}* Yaralanacak olman çok yazık olurdu."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Hello?\n"
"* This is Toriel."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Merhaba?\n"
"* Bu Toriel."
msgid "<25>{#f/1}* You have not left the room, have you?"
msgstr "<25>{#f/1}* Henüz odadan çıkmadın, değil mi?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* There are many dangers out there, and I do not want you to get "
"hurt."
msgstr "<25>{#f/0}* Dışarısı çok tehlikeli, ve senin yaralanmanı istemiyorum."
msgid "<25>{#f/1}* Take care of yourself, alright?"
msgstr "<25>{#f/1}* Kendine dikkat et, tamam mı?"
msgid "<32>{#p/basic}* A few minutes later..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Birkaç dakika sonra..."
msgid "<25>{#p/toriel}* I have returned!"
msgstr "<25>{#p/toriel}* Geri döndüm!"
msgid ""
"<25>* Your patience thus far has been commendable.\n"
"* Even I am impressed!"
msgstr ""
"<25>* Şimdiye kadar sabrın takdire şayandı.\n"
"* Ben bile etkilendim!"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Anyhoo.\n"
"* It is time I took you home now."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Her neyse.\n"
"* Seni eve götürmemin zamanı geldi."
msgid "<25>{#f/1}* Please, allow me..."
msgstr "<25>{#f/1}* Lütfen, bana izin ver..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Welcome to our humble outpost, innocent one."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Bizim mütevazı karakolumuza hoş geldin, masum insan."
msgid ""
"<25>{#f/0}* There are many lessons that I must teach you about life here."
msgstr "<25>{#f/0}* Buradaki hayata dair sana öğretmem gereken çok ders var."
msgid "<25>{#f/1}* First and foremost..."
msgstr "<25>{#f/1}* Her şeyden önce..."
msgid "<25>{#f/0}* Puzzles!"
msgstr "<25>{#f/0}* Bulmacalar!"
msgid "<25>{#f/0}* Allow me to perform this quick demonstration."
msgstr "<25>{#f/0}* Sana kısa bir görselleştirme yapmama izin ver."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* It may seem strange to you now, but here on the "
"outpost..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Şu anda sana garip görünebilir ama burada, "
"karakolda..."
msgid "<25>{#f/0}* Solving puzzles is a part of our daily routine."
msgstr "<25>{#f/0}* Bulmaca çözmek bizim günlük rutinimizin bir parçasıdır."
msgid ""
"<25>{#f/0}* With time, and a little guidance, you will grow accustomed to "
"them."
msgstr "<25>{#f/0}* Biraz zaman ve rehberlik ile, bunlara alışacaksın."
msgid "<25>{#p/toriel}* When you are ready, we may proceed."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Hazır olduğunda devam edebiliriz."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite flirty, for a human."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Bir insana göre oldukça cilveli olduğunu duydum."
msgid ""
"<32>* As you {@fill=#cf7fff}FLIRT{@fill=#fff} with different kinds of "
"monsters, you'll see hearts next to their names."
msgstr ""
"<32>* Farklı türden canavarlarla {@fill=#cf7fff}FLÖRT{@fill=#fff} ettikçe, "
"isimlerinin yanında kalpler göreceksin."
msgid ""
"<32>* The more types of monsters you {@fill=#cf7fff}FLIRT{@fill=#fff} with, "
"the more hearts you'll have."
msgstr ""
"<32>* Ne kadar çok canavar türüyle {@fill=#cf7fff}FLÖRT{@fill=#fff} edersen,"
" o kadar çok kalbin olacak."
msgid "<32>* I wonder..."
msgstr "<32>* Merak ediyorum da..."
msgid "<32>* Just how far can you go?"
msgstr "<32>* Ne kadar ileri gidebilirsin?"
msgid "<32>* Perhaps, my friend, you could even become... a legend."
msgstr "<32>* Belki de, dostum, sen bir... efsane bile olabilirsin."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey human, have you tried flirting yet?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey insan, henüz flört etmeyi denedin mi?"
msgid ""
"<32>* Ha!\n"
"* I can tell by the look on your face that you haven't yet."
msgstr ""
"<32>* Ha!\n"
"* Suratındaki ifadeye bakılırsa henüz denememiş olmalısın."
msgid "<32>* I gotta tell you, it's tons of fun."
msgstr "<32>* Sana söylemeliyim, bunu yapmak çok eğlenceli."
msgid "<32>* Your enemies won't know what to do with themselves!"
msgstr "<32>* Düşmanların bunun üstesinden gelemeyecekler!"
msgid "<32>* Psst... if you DO start flirting, I might have more to tell you."
msgstr ""
"<32>* Psst... eğer flört etmeye BAŞLARSAN, sana daha anlatacaklarım "
"olabilir."
msgid "<32>* Good luck with that!"
msgstr "<32>* Bununla bol şans!"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey human, now that you've started flirting..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Hey insan, madem flört etmeye başladın..."
msgid "<32>* How does it feel?"
msgstr "<32>* Nasıl hissettiriyor?"
msgid "<32>* It's pretty great, right?"
msgstr "<32>* Oldukça iyi, değil mi?"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I hear you're somewhat of a bully in these parts."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Buralarda bir nevi zorba olduğunu duyuyorum."
msgid ""
"<32>* Ha!\n"
"* Join the club, pal."
msgstr ""
"<32>* Ha!\n"
"* Kulübe katıl, ahbap."
msgid "<32>* You're talking to the number one bully around."
msgstr "<32>* Bu civarlardaki bir numaralı zorbayla konuşuyorsun."
msgid ""
"<32>* As you {@fill=#3f00ff}BULLY{@fill=#fff} different kinds of monsters, "
"you'll see swords next to their names."
msgstr ""
"<32>* Farklı canavar türlerine karşı {@fill=#3f00ff}ZORBA{@fill=#fff} "
"oldukça, onların isimlerinin yanında kılıçlar göreceksin."
msgid ""
"<32>* The more types of monsters you {@fill=#3f00ff}BULLY{@fill=#fff}, the "
"more swords you'll have."
msgstr ""
"<32>* Ne kadar çok canavar türüne karşı bir {@fill=#3f00ff}ZORBA{@fill=#fff}"
" olursan, o kadar çok kılıcın olacak."
msgid "<32>* Though, as a disclaimer, not ALL monsters can be bullied."
msgstr ""
"<32>* Tabii, şunu da belirtelim ki, TÜM canavarlara zorbalık yapılamaz."
msgid "<32>* It's like flirting... but with death."
msgstr "<32>* Tıpkı flört etmek gibi... ama ölümle."
msgid "<32>* Fun, right?"
msgstr "<32>* Eğlenceli, değil mi?"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite the bully around here now."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Buralarda epey zorba olduğunu duydum."
msgid "<32>* Everyone's afraid of you, huh?"
msgstr "<32>* Herkes senden korkuyor, ha?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite the romantic around here now."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Artık buralarda oldukça romantik olarak tanındığını "
"duydum."
msgid "<32>* Everyone loves you, huh?"
msgstr "<32>* Herkes seni seviyor, ha?"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard you're quite the hero around here now."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Artık buralarda bir kahraman olarak tanındığını duydum."
msgid "<32>* Everyone likes you, huh?"
msgstr "<32>* Herkes seni takdir ediyor, ha?"
msgid "<32>* Well... personally, I think you have too much free time."
msgstr ""
"<32>* Yani... şahsen, senin çok fazla boş vaktin olduğunu düşünüyorum."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* What?\n"
"* Am I wrong?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Ne?\n"
"* Haksız mıyım?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* So, you're the one who co-hosted that music show, eh?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Demek o müzik şovunun ortak sunuculuğunu yapan sendin, "
"ha?"
msgid "<32>* Maybe now you'll have the means to accept my offer."
msgstr "<32>* Belki şimdi teklifimi kabul etme imkânına sahipsindir."
msgid ""
"<32>* I'm just lookin' for someone to buy this limited edition Super "
"Starwalker comic strip."
msgstr ""
"<32>* Bu sınırlı sayıdaki Süper Starwalker çizgi romanını satın alacak "
"birini arıyorum."
msgid ""
"<32>* Now I liked that little show, so you'll get a discount.\n"
"* 5G, take it or leave it."
msgstr ""
"<32>* O küçük gösterini beğendim, o yüzden indirim alacaksın.\n"
"* 5A, al ya da git."
msgid "{#n1!}* (Buy the Super Starwalker 1 for 5G?)"
msgstr "{#n1!}* (Süper Starwalker 1'i 5A fiyatına alacak mısın?)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Hey, have you noticed anything strange goin' on around "
"here?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Hey, etrafta hiç tuhaf olan bi şeyler gördün mü?"
msgid ""
"<32>* I could'a sworn all the puzzles just de-activated themselves earlier."
msgstr ""
"<32>* Bütün bulmacaların önceden devre dışı kaldığına yemin edebilirdim."
msgid ""
"<32>* Anyway, I'm lookin' for a buyer on this limited edition Super "
"Starwalker comic strip."
msgstr ""
"<32>* Neyse, bu sınırlı sayıdaki Süper Starwalker çizgi romanını alacak "
"birini arıyorum."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Finally, someone speaks to me!"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Sonunda, biri benimle konuşuyor!"
msgid ""
"<32>* I've been standin' out here for ages, and nobody's takin' my offer."
msgstr "<32>* Sabahtandır burada duruyorum ve kimse teklifimi kabul etmiyor."
msgid ""
"<32>* Interested?\n"
"* All I'm askin' for is 10G."
msgstr ""
"<32>* İlgilenir misin?\n"
"* Sadece 10A istiyorum."
msgid "{#n1!}* (Buy the Super Starwalker 1 for 10G?)"
msgstr "{#n1!}* (Süper Starwalker 1i 10A ile alacak mısın?)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Interested in buyin' my limited edition Super "
"Starwalker comic strip?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Sınırlı sayıdaki Süper Starwalker çizgi romanını almak "
"ister misin?"
msgid "<32>* All I'm askin' for is 5G."
msgstr "<32>* Sadece 5A istiyorum."
msgid "<32>* All I'm askin' for is 10G."
msgstr "<32>* Sadece 10A istiyorum."
msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You don't have enough G.)"
msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Yeterince An yok.)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I'll be honest, that don't look like 5G..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Dürüst olacağım, bu 5Aya benzemiyor..."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I'll be honest, that don't look like 10G..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Dürüst olacağım, bu 10Aya benzemiyor..."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Not interested, huh?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* İlgini çekmedi, ha?"
msgid ""
"<32>* Well, that's fine.\n"
"* I'll just find someone else..."
msgstr ""
"<32>* Peki, sorun değil.\n"
"* Ben de başkasını bulurum..."
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}{#n1!}* (You got the Super Starwalker 1.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}{#n1!}* (Süper Starwalker 1i aldın.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Splendid!\n"
"* Enjoy the comic strip."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Harikulade!\n"
"* Çizgi romanın hayırlı olsun."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Back again, huh?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Yine geri geldin, ha?"
msgid "<32>* Sorry bud, I've got nothin' left to sell."
msgstr "<32>* Üzgünüm dostum, satacak hiç bir şeyim kalmadı."
msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You're carrying too much.)"
msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Çok fazla şey taşıyorsun.)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Them pockets of yours are lookin' kinda full..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Ceplerin bayağı dolu görünüyor."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* I heard they're rebooting the comic franchise..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Çizgi roman serisini yeniden başlatacaklarını duydum..."
msgid ""
"<32>* The new main character is some snake fella with sunglasses or "
"something."
msgstr "<32>* Yeni ana karakter gözlüklü bir yılan kardeş falanmış."
msgid "<32>* If I was in charge, I'd make a spinoff about that sidekick..."
msgstr ""
"<32>* Eğer benim elimde olsaydı, yardımcısı hakkında bir yan roman "
"yazardım..."
msgid "<32>* Gumbert, I think?"
msgstr "<32>* Gumbert sanırım?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Maybe now that we're free, they'll finally make that "
"reboot they were planning."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Belki şimdi özgür olduğumuza göre, sonunda "
"planladıkları yeniden yapımı gerçekleştirebilirler."
msgid ""
"<32>* What was it called?\n"
"* Oh, I've already forgotten..."
msgstr ""
"<32>* Adı neydi?\n"
"* Ah, şimdiden unuttum..."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Now what was THAT racket?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* O şamata da neydi öyle?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Er, sorry, my eyesight's not what it used to be..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Erm, kusura bakma, gözlerim eskisi gibi görmüyor."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Huh?\n"
"* It happened again?\n"
"* Tch, kids these days..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Ha?\n"
"* Yine mi oldu? Cık cık cık, zamane çocukları..."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Kids these days..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Zamane çocukları..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Huh?\n"
"* Was that my Super Starwalker comic strip?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Ha?\n"
"* O benim Süper Starwalker çizgi romanım mıydı?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* ... and here I thought I'd gotten rid of that thing."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* ... ben de o şeyden kurtulduğumu sanmıştım."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* If... if you d-do that again... I-I'm gonna have to "
"stop you!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Eğer... eğer b-bunu bir daha yaparsan... s-seni "
"durdurmak zorunda kalacağım!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* N-no...\n"
"* Not again..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* H-hayır...\n"
"* Yine mi..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* I'm sad.\n"
"* They took the DJ table to use for some tacky show later."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Mutsuzum.\n"
"* DJ masasını daha sonra yapılacak zevksiz bir gösteri için aldılar."
msgid "<32>* ... wait, that might actually be kind of cool."
msgstr "<32>* ... dur, aslında bu biraz havalı olabilir."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* I'm sad.\n"
"* The bully who came through here earlier..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Mutsuzum.\n"
"* Daha önce buradan geçmiş olan zorba..."
msgid "<32>* ... turned out to be you."
msgstr "<32>* ... meğer senmişsin."
msgid ""
"<32>* You saved us in the end, but why resort to such violence along the "
"way?"
msgstr ""
"<32>* En sonda bizi kurtardın, ama bu yolda niye şiddete başvurdun ki?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* I'm sad.\n"
"* Musicians these days are way too hard on themselves..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Mutsuzum.\n"
"* Günümüz müzisyenleri kendilerine çok fazla yükleniyor..."
msgid "<32>* Personally, I really liked that tune of theirs."
msgstr "<32>* Şahsen ben, onun o küçük bestesini beğenmiştim."
msgid "<32>* It's a shame we'll probably never get to hear it again."
msgstr "<32>* Onu bir daha asla dinleyemeyecek olmamız ne yazık."
msgid ""
"<32>{#n1!}{#n2}* At least you still have steak to keep you company, right? "
";)"
msgstr ""
"<32>{#n1!}{#n2}* En azından sana dostluk edebilecek biftekler var, di mi? ;)"
msgid "<32>{#n2!}{#n1}* ... not this again."
msgstr "<32>{#n2!}{#n1}* ... yine mi sen."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* I'm sad.\n"
"* The food these days just gets worse and worse..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Mutsuzum.\n"
"* Buradaki yemekler her gün daha da beter hale geliyor..."
msgid "<32>* I was promised something \"real,\" but all I got was a cheap copy."
msgstr ""
"<32>* Bana \"gerçek\" bir şey vadedilmişti, ama bana ucuz bir kopya "
"verdiler."
msgid ""
"<32>{#n1!}{#n2}* Hey! ;)\n"
"* Quit bad-mouthing my shop in front of the customers! ;)"
msgstr ""
"<32>{#n1!}{#n2}* Hey! ;)\n"
"* Müşterilerin önünde dükkanımı kötülemeyi kessene! ;)"
msgid "<32>* Besides, what if your sense of taste is to blame ;)"
msgstr "<32>* Ayrıca, ya senin tat alma duyunda sorun varsa ;)"
msgid "<32>{#n2!}{#n1}* ... typical."
msgstr "<32>{#n2!}{#n1}* ... şaşırtmadı."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* ... it isn't what it is?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* ... işler göründüğü gibi değil mi?"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* ... it is what it is."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* ... işler aynı göründüğü gibi."
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Burnt Pie.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Yanmış Turta'yı aldın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Pie Soup.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Turta Çorbası'nı aldın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Snail Pie.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Salyangozlu Turta'yı aldın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Butterscotch Pie.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Karamelli Turta'yı aldın.)"
msgid "<32>{#p/event}* Ring, ring..."
msgstr "<32>{#p/event}* Zırr, zırr..."
msgid "<25>{#p/toriel}* Hello, child."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Merhaba, çocuk."
msgid "<25>{#f/1}* For no reason in particular..."
msgstr "<25>{#f/1}* Soracağım şeyin hiçbir özel sebebi yok..."
msgid "<25>{#f/0}* Do you prefer cinnamon, or butterscotch?"
msgstr "<25>{#f/0}* Tarçın mı yoksa karamel mi tercih edersin?"
msgid "* (Which do you prefer?)"
msgstr "* (Hangisini tercih edersin?)"
msgid "Cinnamon"
msgstr "Tarçın"
msgid "Bscotch"
msgstr "Karamel"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* I see."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Anlıyorum."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Oh, I see!\n"
"* Thank you very much!"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Ah, anlıyorum!\n"
"* Çok teşekkür ederim!"
msgid "<25>{#f/1}* You do not DISLIKE butterscotch, do you?"
msgstr "<25>{#f/1}* Karamelden NEFRET etmiyorsun, değil mi?"
msgid "<25>{#f/1}* You do not DISLIKE cinnamon, do you?"
msgstr "<25>{#f/1}* Tarçından NEFRET etmiyorsun, değil mi?"
msgid "<25>{#f/1}* I know what your preference is, but..."
msgstr "<25>{#f/1}* Tercihinin ne olduğunu biliyorum, ama..."
msgid ""
"<25>{#f/1}* Would you still be satisfied if it turned up on your plate?"
msgstr "<25>{#f/1}* Tabağında bulunuyor olsaydı yine de memnun olur muydun?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Got it."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Anlaşıldı."
msgid "<25>{#p/toriel}* Right, right, of course."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Tabii, tabii, elbette."
msgid "<25>{#f/1}* Carry on, then..."
msgstr "<25>{#f/1}* Tamamdır, öyleyse..."
msgid "<25>{#f/0}* Well then."
msgstr "<25>{#f/0}* Pekala öyleyse."
msgid "<25>{#f/0}* I will see what I can do."
msgstr "<25>{#f/0}* Ne yapabileceğime bir bakacağım."
msgid "<25>{#f/0}* I will call you back later, my child."
msgstr "<25>{#f/0}* Seni sonra arayacağım, çocuğum."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* You do not have any allergies, do you?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Herhangi bir alerjin yok, değil mi?"
msgid "<25>{#f/5}* I suppose humans cannot even be allergic to monster food."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Sanırım insanların canavar yiyeceklerine alerjisi olamaz bile."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Hee hee.\n"
"* Forget I asked!"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Hee hee.\n"
"* Sorduğumu unut gitsin!"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hello, little one."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Merhaba, ufaklık."
msgid "<25>{#f/0}* I realize now that it has been a while since I cleaned up."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Şimdi fark ediyorum ki, en son temizlik yapalı epey zaman "
"geçmiş."
msgid "<25>{#f/1}* There are likely plenty of things strewn about..."
msgstr "<25>{#f/1}* Muhtemelen etrafta saçılmış bir sürü şey vardır..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* You may pick them up if you like, but do not try to carry too "
"much."
msgstr "<25>{#f/0}* Onları alabilirsin, ama çok fazla şey taşımamaya çalış."
msgid "<25>{#f/1}* What if you see something you really want?"
msgstr "<25>{#f/1}* Ya gerçekten çok isteyeceğin bir şey görecek olursan?"
msgid "<25>{#f/0}* You will want to leave room in your pockets for that."
msgstr "<25>{#f/0}* Bunun için cebinde biraz yer bırakmak isteyeceksindir."
msgid "<32>{#p/human}* (The switch appears to be stuck.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Şalter sıkışmış gibi görünüyor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* The switch is stuck."
msgstr "<32>{#p/basic}* Şalter sıkışmış."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* My child, how did you get here!?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Çocuğum, sen nasıl geldin buraya!?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah... there you are."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah... işte buradasın."
msgid "<25>* Are you alright?"
msgstr "<25>* İyi misin?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Not a scratch!\n"
"* Impressive."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Bir çizik bile yok!\n"
"* Etkileyici."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* Not a scratch...\n"
"* Very well."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* Hiçbir çizik yok...\n"
"* İyi öyleyse."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* You look hurt..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/4}* Yaralanmış görünüyorsun..."
msgid "<25>{#f/10}* There, there, I will heal you."
msgstr "<25>{#f/10}* İşte, işte, seni iyileştireceğim."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* You have been hurt."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Yaralanmışsın."
msgid "<25>{#f/10}* Please, allow me to heal your injuries."
msgstr "<25>{#f/10}* Lütfen, yaralarını iyileştirmeme izin ver."
msgid ""
"<25>{#f/11}* Who did this to you?\n"
"* Someone is going to answer for this."
msgstr ""
"<25>{#f/11}* Bunu sana kim yaptı?\n"
"* Birisi bunun hesabını verecek."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* I apologize, young one.\n"
"* It was foolish of me to leave you on your own."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Özür dilerim, ufaklık.\n"
"* Seni yalnız bırakmak benim aptallığımdı."
msgid ""
"<25>{#f/1}* ... is it just me, or is something wrong with the atmosphere?"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* ... sadece bana mı öyle geliyor, yoksa atmosferde bir sorun mu "
"var?"
msgid ""
"<25>{#f/5}* Perhaps the system that provides it is not functioning properly."
msgstr "<25>{#f/5}* Belki de onu sağlayan sistem düzgün çalışmıyordur."
msgid ""
"<25>{#f/0}* No matter.\n"
"* I am sure it will be resolved shortly."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Önemli değil.\n"
"* En kısa sürede çözüleceğinden eminim."
msgid ""
"<25>{#f/1}* Come!\n"
"* I have a surprise for you."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Gel!\n"
"* Sana bir sürprizim var."
msgid "<25>{#p/toriel}* Welcome to my parlor!"
msgstr "<25>{#p/toriel}* Salonuma hoş geldin!"
msgid "<25>{#f/1}* Can you smell..."
msgstr "<25>{#f/1}* Kokuyu alabiliyor musun..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ... oh, I forgot to check the oven!"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* ... ah, fırını kontrol etmeyi unuttum!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* I have been so pre- occupied with your previous "
"behavior, I..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Kafam önceki tavrınla o kadar meşguldü ki, ben..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I must take care of this now, please do not wander "
"off!"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bununla hemen ilgilenmem gerekiyor, lütfen uzaklaşma!"
msgid "<25>{#f/1}* Can you smell that?"
msgstr "<25>{#f/1}* Kokuyu alabiliyor musun?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Surprise!\n"
"* It is a homemade snail pie."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Sürpriz!\n"
"* Ev yapımı salyangozlu turta."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Surprise!\n"
"* It is a butterscotch- cinnamon pie."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Sürpriz!\n"
"* Ev yapımı karamelli- tarçınlı turta."
msgid ""
"<25>{#f/0}* I thought you might prefer that instead of snail pie for "
"tonight."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Bu akşam salyangozlu turta yerine bunu istersin diye düşündüm."
msgid ""
"<25>{#f/1}* Now, it has been a long time since I have cared for anyone..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* En son birisi ile ilgilenmem üzerinden uzun zaman geçti..."
msgid "<25>{#f/0}* But I still want you to have a nice time living here."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Ama yine de burada yaşarken güzel vakit geçirmeni istiyorum."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Follow me!\n"
"* I have another surprise for you."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Beni takip et!\n"
"* Senin için bir sürprizim daha var."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Would you look at that!\n"
"* It's a room of your very own."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Şuna bir bak!\n"
"* Bu senin kendine ait bir odan."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Well, I have to go check on the pie."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Pekala, gidip turtaya bir bakmam lazım."
msgid "<25>{#f/0}* Please, make yourself at home!"
msgstr "<25>{#f/0}* Lütfen, kendini evinde gibi hisset!"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Should you not play at the house instead?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Burası yerine evde oynaman gerekmez mi?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Child, it is dangerous to play out here."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Çocuğum, burada dışarıda oynamak tehlikelidir."
msgid "<25>{#f/5}* Trust me."
msgstr "<25>{#f/5}* Güven bana."
msgid ""
"<26>{#p/toriel}{#f/5}* The gravity is low here.\n"
"* You will float away."
msgstr ""
"<26>{#p/toriel}{#f/5}* Burada yer çekimi düşüktür.\n"
"* Dışarı süzüleceksin."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* The atmopsheric system is weak here.\n"
"* You will suffocate."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Burada atmosfer sistemi zayıftır.\n"
"* Bu gidişle nefessiz kalacaksın."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/23}* There is really nothing for you to see here."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/23}* Burada görebileceğin hiçbir şey yok."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Would you like to read a book with me?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Benimle kitap okumak ister misin?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Would you like to revisit the other rooms in the "
"Outlands?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Outlands'deki diğer odaları tekrar ziyaret etmek "
"ister misin?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will not allow you to endanger yourself."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Kendini tehlikeye atmana izin vermeyeceğim."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Do you expect me to do this all day?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Bunu tüm gün yapmamı mı bekliyorsun?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/4}* ..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/17}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/17}* ..."
msgid "<25>{#f/15}* I do not like the game you are playing."
msgstr "<25>{#f/15}* Oynadığın oyunu beğenmiyorum."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Please come back to the house, little one..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Lütfen eve geri dön, ufaklık..."
msgid "<25>{#f/0}* I have something to show you!"
msgstr "<25>{#f/0}* Sana göstereceğim bir şey var!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* Child, no!\n"
"* It is not safe for you out here!"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* Çocuk, hayır!\n"
"* Burası senin için güvenli değil!"
msgid "<25>{#f/0}* Come. I have finished preparing breakfast."
msgstr "<25>{#f/0}* Gel. Kahvaltıyı hazırlamayı bitirdim."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* Child!\n"
"* What are you doing!?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/2}* Çocuk!\n"
"* Ne yapıyorsun!?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Do you not realize what would happen if you left "
"here?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Buradan ayrılırsan neler olacağının farkında mısın?"
msgid "<25>{#f/5}* I... I am sorry I did not pay more attention to you..."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Ben... Ben sana daha fazla ilgi göstermediğim için özür "
"dilerim..."
msgid "<25>{#f/9}* Maybe if I had, you would not have run away..."
msgstr "<25>{#f/9}* Belki bunu yapmış olsaydım, buradan kaçmazdın..."
msgid ""
"<25>{#g/torielStraightUp}* I must admit... I am afraid of leaving here "
"myself."
msgstr ""
"<25>{#g/torielStraightUp}* İtiraf etmeliyim... Ben buradan ayrılmaktan "
"korkuyorum."
msgid ""
"<25>{#f/9}* There are many dangers beyond which would threaten us both."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* Buranın ötesinde ikimizi de tehdit edecek birçok tehlike mevcut."
msgid "<25>{#g/torielSincere}* I do want to protect you from them, but..."
msgstr "<25>{#g/torielSincere}* Seni onlardan korumak istiyorum, ama..."
msgid ""
"<25>{#g/torielStraightUp}* If I follow you out of here, I would only put you"
" in further danger."
msgstr ""
"<25>{#g/torielStraightUp}* Eğer seni takip edersem, yalnızca seni daha fazla"
" tehlikeye atmış olurdum."
msgid "<25>{#f/9}* My presence would be seen as a threat."
msgstr "<25>{#f/9}* Benim varlığım bir tehdit olarak algılanırdı."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Please..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Lütfen..."
msgid "<25>{#f/1}* Come back with me, and I promise to take care of you."
msgstr "<25>{#f/1}* Benimle geri dön, sana iyi bakacağıma söz veriyorum."
msgid "<25>{#f/5}* I will do anything you ask, alright?"
msgstr "<25>{#f/5}* Sen ne istersen yapacağım, tamam mı?"
msgid "<25>{#f/18}* Please... do not leave me like the others..."
msgstr "<25>{#f/18}* Lütfen... beni diğerleri gibi bırakma..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/18}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/18}* ..."
msgid ""
"<25>{#g/torielCompassionSmile}* There, there, my child.\n"
"* Everything will be alright now."
msgstr ""
"<25>{#g/torielCompassionSmile}* İşte, işte, çocuğum.\n"
"* Artık her şey yoluna girecek."
msgid "<25>{#f/1}* Return to the house, and I will rejoin you soon."
msgstr "<25>{#f/1}* Eve geri dön, ben de yakında sana katılacağım."
msgid "<25>{#f/5}* There is something I have to do here."
msgstr "<25>{#f/5}* Burada yapmam gereken bir şey var."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/21}* How pathetic..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/21}* Ne kadar acınası..."
msgid ""
"<25>* I cannot...\n"
"* Even protect a single human child..."
msgstr ""
"<25>* Ben...\n"
"* Tek bir insan çocuğunu bile koruyamıyorum..."
msgid "<32>{#p/human}* (You hear footsteps fading into the distance.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Gittikçe uzaklaşan ayak sesleri duyuyorsun.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Hey there.\n"
"* Nice to see you back here."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Selam.\n"
"* Seni tekrar burada görmek güzel."
msgid "<32>* I've decided to revisit this old stomping ground of mine..."
msgstr "<32>* Bu mesken edindiğim yeri tekrar ziyaret etmeye geldim..."
msgid ""
"<32>* Besides, it's quiet here.\n"
"* Just like me."
msgstr ""
"<32>* Ne de olsa, burası sessiz.\n"
"* Aynı benim gibi."
msgid "<32>* Oh, and I've retired from working at the CORE."
msgstr "<32>* Ayrıyeten, ÇEKİRDEKteki işimi bıraktım."
msgid "<32>* You see, when I joined the engineering team..."
msgstr "<32>* Şöyle ki, mühendislik ekibine katıldığımda..."
msgid "<32>* I didn't realize I'd be called on for impromptu guard duty."
msgstr "<32>* Hazırlıksız nöbet işine çağırılacağımı bilmiyordum."
msgid ""
"<32>* ... it would seem deception of the corporate variety is beyond even my"
" foresight."
msgstr ""
"<32>* ... anlaşılan kurumsal çeşitliliğin aldatıcı dünyasını ben bile fark "
"edememişim."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Hey there.\n"
"* Nice to see you at the show."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Selam.\n"
"* Seni gösteride görmek güzeldi."
msgid "<32>* The name's Silencio... but I'm sure you've heard that by now."
msgstr "<32>* Adım Silencio... ama bunu önceden duyduğuna eminim."
msgid "<32>* Everyone around here knows my name, even that DJ."
msgstr "<32>* Etrafımdaki herkes adımı biliyor, o DJ bile."
msgid "<32>* I once performed my own kind of musical here."
msgstr "<32>* Bir keresinde burada kendi müzikalimi yapmıştım."
msgid "<32>* \"Silencio's Great Escape,\" it was called."
msgstr "<32>* \"Silencio'nun Mükemmel Kaçışı\"ydı adı da."
msgid ""
"<32>* Once it was over, I was gone before the crowd could even catch their "
"breath."
msgstr ""
"<32>* Müzikal bitince, daha kalabalık nefesini toparlayamadan ortadan "
"kaybolmuştum."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Hey there.\n"
"* Nice to meet you."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Selam.\n"
"* Seninle tanışmak güzel."
msgid "<32>* The name's Silencio... well, that's what they call me, anyway."
msgstr "<32>* İsmim Silencio... yani en azından bana öyle diyorlar, neyse."
msgid "<32>* You wanna know why they call me that?"
msgstr "<32>* Bana niye öyle hitap ettiklerini bilmek ister misin?"
msgid "<32>* I'm like a space ninja, silent as the most silent of stars."
msgstr "<32>* Uzay ninjası gibiyimdir, en sessiz yıldızlar kadar da sessiz."
msgid "<32>* I can slip out of any danger, no exceptions."
msgstr "<32>* Her türlü tehlikeden sıvışabilirim, istisnasız."
msgid ""
"<32>* Don't believe me?\n"
"* Try something funny, and you'll see how fast I run."
msgstr ""
"<32>* Bana inanmıyor musun?\n"
"* İlginç bir şey dene, ve ne kadar hızlı kaçtığımı gör."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Oh, yeah, I guess I'm free to leave the galaxy now."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Ah evet, sanırım artık galaksiyi terk etmekte özgürüm."
msgid "<32>* ... but maybe I'll stay."
msgstr "<32>* ... ama belki kalırım."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* You might even say, that performance of mine..."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Bir bakıma, performansım onlar için..."
msgid "<32>* Was \"breathtaking.\""
msgstr "<32>* “Nefes kesiciydi\" diyebilirsin."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* What are you still talking to me for, huh?"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Neden hala benimle konuşuyorsun, ha?"
msgid "<32>* I've already said everything I'm willing to."
msgstr "<32>* Zaten söylemek istediğim her şeyi söyledim."
msgid "<32>{#p/human}* (You peek inside.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (İçeriye bir göz atıyorsun.)"
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the drawer is empty.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Çekmece boş görünüyor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's just a sock drawer."
msgstr "<32>{#p/basic}* Yalnızca bir çorap çekmecesi."
msgid "<32>{#p/basic}* Scandalous!"
msgstr "<32>{#p/basic}* Rezalet!"
msgid ""
"<32>* It's Toriel's sock collection.\n"
"* A little messy..."
msgstr ""
"<32>* Toriel'in çorap koleksiyonu.\n"
"* Biraz dağınık..."
msgid "* (Make it messier?)"
msgstr "* (Daha fazla dağıt?)"
msgid "* (Clean up the mess?)"
msgstr "* (Dağınıklığı temizle?)"
msgid "<33>{#p/human}* (You make a mess of the socks.)"
msgstr "<33>{#p/human}* (Çorapları ortalığa saçıyorsun.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You organize the socks into matching pairs.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Çorapları eşleşen çiftleriyle düzenliyorsun.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (...)\n"
"* (It appears there's a key hidden in the drawer.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (...)\n"
"* (Çekmecede saklı bir anahtar var gibi görünüyor.)"
msgid "* (Take the key?)"
msgstr "* (Anahtarı al?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to do anything.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Hiçbir şey yapmamaya karar veriyorsun.)"
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Secret Key was added to your keyring.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Gizli Anahtar anahtarlığına eklendi.)"
msgid "<32>{#p/basic}* But what could it unlock...?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Ama neyi açabilir ki...?"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You stare into the sock drawer, recalling the long journey "
"that started here.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Burada başlayan uzun yolculuğu anımsarcasına çorap "
"çekmecesine bakıyorsun.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You can't help but wonder where you'd be without it.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Bu olmasaydı nerelerde olacağını merak etmeden "
"duramıyorsun.)"
msgid "<32>{#p/basic}* You can't stop looking at the socks."
msgstr "<32>{#p/basic}* Çoraplara bakmaktan kendini alamıyorsun."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You came all this way just to revisit Toriel's sock "
"drawer...?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Tüm bu yolu Toriel'in çorap çekmecesini ziyaret etmek için "
"mi geldin?"
msgid "<32>* You have great priorities in life."
msgstr "<32>* Hayatta çok iyi önceliklerin var."
msgid "<32>* ... I guess that makes sense."
msgstr "<32>* ... Sanırım bu mantıklı."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Sup, lassy ;)"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Naber kız ;)"
msgid "<32>* It was good seeyin' ya at the show, ya know? ;)"
msgstr "<32>* Seni o gösteride görmek güzeldi biliyo musun? ;)"
msgid "<32>* You did a real bang-up job ;)"
msgstr "<32>* Müthiş bir iş çıkardın ;)"
msgid ""
"<32>* If one thing's for sure, I think that calls for a special offer ;)"
msgstr ""
"<32>* Eğer bir şeyden eminsem, o da özel teklif vaktinin geldiğidir ;)"
msgid ""
"<32>* For a limited time only, our products will be infused with our "
"\"premium\" ingredients ;)"
msgstr ""
"<32>* Sadece kısa bir süreliğine, ürünlerimize \"premium\" malzemeler "
"katılacak ;)"
msgid ""
"<32>* And believe me, lassy, this ain't just the same old stuff as before, "
"aw naw ;)"
msgstr "<32>* Ve inan bana kız, bu o eski şeylerden değil ha, hiç de bile ;)"
msgid "<32>* This stuff is GENUINE, yo ;)"
msgstr "<32>* Bu şeyler HARBİ, yo ;)"
msgid "<32>* It's a little more expensive, so I hope ya don't mind ;)"
msgstr "<32>* Fiyatı biraz daha fazla, umarım buna takılmıyosundur ;)"
msgid "<32>* Now... why don'tcha check out what's for sale? ;)"
msgstr "<32>* Öyleyse... niye nelerin satıldığına bi bakmıyorsun? ;)"
msgid ""
"<32>* The boss man sent me out here to see what you country peeps are up to,"
" ya know? ;)"
msgstr ""
"<32>* Bilir misin, patron adam beni buraya siz taşracılar napıyorsunuz "
"bakayım diye yolladı ;)"
msgid "<32>* You could say we're expanding our enterprise ;)"
msgstr "<32>* İşletmeyi büyüttüğümüzü söyleyebilirsin ;)"
msgid "<32>* What's our enterprise, you ask? ;)"
msgstr "<32>* İşletmemiz neyle ilgili diye mi sordun? ;)"
msgid "<32>* Well, it's quite simple really... we sell steak ;)"
msgstr "<32>* Aslında, gayet basit... biftek satıyoruz ;)"
msgid "<32>* And this ain't the replicated stuff, aw naw ;)"
msgstr "<32>* Bu o çoğaltılmış şeylerden değil ha, hiç de bile ;)"
msgid "<32>* This stuff is REAL, yo ;)"
msgstr "<32>* Bu şeyler HARBİ, yo ;)"
msgid "<32>* Anyone who says otherwise is a poser, ya feel me? ;)"
msgstr "<32>* Aksini iddia eden kandırııdır, anlıyo musun? ;)"
msgid "<32>* That being said, why don'tcha check out what's for sale? ;)"
msgstr "<32>* Bunları demişken, niye nelerin satıldığına bi bakmıyorsun? ;)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Why don'tcha check out what's for sale? ;)"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Niye nelerin satıldığına bi bakmıyorsun? ;)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Thanks for everything, lassy ;)"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Her şey için teşekkürler kız ;)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Sizzli Steak\" for 40G."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1!}* 40A'ya \"Cızırtılı Biftek\"."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Sizzli Steak\" and costs 40G.\n"
"* Smells like ultra-hyperbole."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1!}* Üstünde \"Cızırtılı Biftek\" yazıyor ve 40A tutuyor.\n"
"* Mübalağa gibi kokuyor."
msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Sizzli Steak\" for 20G."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1!}* 20A'ya \"Cızırtılı Biftek\"."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Sizzli Steak\" and costs 20G.\n"
"* Smells like hyperbole."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1!}* Üstünde \"Cızırtılı Biftek\" yazıyor ve 20A tutuyor.\n"
"* Abartı gibi kokuyor."
msgid "* (Buy the Sizzli Steak for 40G?)"
msgstr "* (Cızırtılı Biftek'i 40A'ya al?)"
msgid "* (Buy the Sizzli Steak for 20G?)"
msgstr "* (Cızırtılı Biftek'i 20A'ya al?)"
msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You got the Sizzli Steak.)"
msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Cızırtılı Biftek'i aldın.)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Slick choice, lassy ;)"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Güzel seçim kız ;)"
msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You decide not to buy.)"
msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Satın almamaya karar verdin.)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Fizzli Soda\" for 10G."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1!}* 10A'ya \"Fışırtılı Soda\"."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Fizzli Soda\" and costs 10G.\n"
"* Who would EVER buy this?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1!}* Üstünde \"Fışırtılı Soda\" yazıyor ve 10A tutuyor.\n"
"* Bunu KİM alır ki?"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Fizzli Soda\" for 5G."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1!}* 5A'ya \"Fışırtılı Soda\"."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1!}* It's labelled \"Fizzli Soda\" and costs 5G.\n"
"* Who would buy this?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1!}* Üstünde \"Fışırtılı Soda\" yazıyor ve 5A tutuyor.\n"
"* Bunu kim alır?"
msgid "* (Buy the Fizzli Soda for 10G?)"
msgstr "* (Fışırtılı Soda'yı 10A'ya al?)"
msgid "* (Buy the Fizzli Soda for 5G?)"
msgstr "* (Fışırtılı Soda'yı 5A'ya al?)"
msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (You got the Fizzli Soda.)"
msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Fışırtılı Soda'yı aldın.)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Careful, it's sweet ;)"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Dikkat et, şekerlidir ;)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Not enough money, huh? ;)"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Paran yetmedi mi, ha? ;)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* That's alright, lassy ;)\n"
"* Not everyone can afford the \"premium\" ingredients ;)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Sorun değil kız ;)\n"
"* Sonuçta herkesin parası \"premium\" malzemelere yetecek değil ;)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* That's alright, lassy ;)\n"
"* Just be sure to come back when you've got some ;)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Sorun değil kız ;)\n"
"* Biraz paran olduğunda geri gelmeyi unutma ;)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Maybe you should come back later ;)"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Belki de daha sonra gelmelisin ;)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* By the way, we're outta stock ;)"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Bu arada, stoklarımız tükendi ;)"
msgid "<32>* Seems you can't get enough of our stuff ;)"
msgstr "<32>* Anlaşılan bizim mallara bir türlü doyamıyorsun ;)"
msgid "<32>* Say, if- no, when you meet the boss-man... tell him this ;)"
msgstr ""
"<32>* Bak ne dicem- dur, patron adamla tanıştığında... ona bunu söyle ;)"
msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (Aaron whispered something in your ear.)"
msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Aaron kulağına bir şey fısıldadı.)"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Good luck out there, lassy ;)"
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Oralarda bol şans, kız ;)"
msgid "<32>{#p/basic}* Later..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Sonra..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* hey everyone..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* hey millet..."
msgid "<32>* this is a little tune i wrote a while ago..."
msgstr "<32>* bu bir süre önce yazdığım küçük bir melodi..."
msgid "<32>* i've been experimenting with my style lately, so..."
msgstr "<32>* kendi tarzımla yeni şeyler deniyordum, o yüzden..."
msgid "<32>* hopefully, it's good enough for you all"
msgstr "<32>* umarım ki sizler için yeterli olur"
msgid "<32>* well, here we go..."
msgstr "<32>* pekala, işte başlıyor..."
msgid "<32>{*}{#p/basic}* Well, this is jazzy.{^30}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/basic}* Hımm, bu caz gibi.{^30}{%}"
msgid ""
"<25>{*}{#p/toriel}{#f/7}* Why has Napstablook never mentioned this??\n"
"* This is good!{^30}{%}"
msgstr ""
"<25>{*}{#p/toriel}{#f/7}* Neden Napstablook bundan hiç bahsetmedi??\n"
"* Bu güzelmiş!{^30}{%}"
msgid "<32>{*}{#p/basic}* Yeah, maybe they're just shy.{^30}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/basic}* Evet, belki de sadece çekingendir.{^30}{%}"
msgid "<32>{*}{#p/basic}* Ooh, bells ;){^30}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/basic}* Ooo, ziller ;){^30}{%}"
msgid "<32>{*}{#p/basic}* Here comes the breakdown!{^30}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/basic}* Düşüş kısmı geliyor!{^30}{%}"
msgid "<32>{*}{#p/basic}* Well, that was... something.{^30}{%}"
msgstr "<32>{*}{#p/basic}* Yani, bu... bir şeydi.{^30}{%}"
msgid "<32>{#p/napstablook}* yeah, that was something"
msgstr "<32>{#p/napstablook}* aynen, sadece bir şeydi"
msgid ""
"<32>{#p/napstablook}* oh well...\n"
"* i probably bored you guys..."
msgstr ""
"<32>{#p/napstablook}* neyse...\n"
"* muhtemelen sizin canınızı sıktım..."
msgid "<32>{#p/napstablook}* sorry..."
msgstr "<32>{#p/napstablook}* üzgünüm..."
msgid ""
"<25>{|}{#p/toriel}{#f/2}* No, wait!\n"
"* That was actually..."
msgstr ""
"<25>{|}{#p/toriel}{#f/2}* Hayır, bekle!\n"
"* Bu aslında..."
msgid "<32>{#p/basic}* I don't think they can hear you, Toriel."
msgstr "<32>{#p/basic}* Seni duyabileceğini sanmıyorum, Toriel."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ...\n"
"* They never do..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ...\n"
"* Hiçbir zaman duymuyor..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You activate the terminal, but there's no incoming "
"message.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Terminali aktifleştiriyorsun, ancak gelen bir mesaj yok.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You activate the terminal and play the incoming message.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Terminali aktifleştirip gelen mesajı oynatıyorsun.)"
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* We're free, everyone!\n"
"* This isn't a joke, the force field's gone!"
msgstr ""
"<32>{#p/alphys}* Özgürüz, millet!\n"
"* Bu bir şaka değil, güç kalkanı ortadan kalktı!"
msgid ""
"<32>* Seriously, they're shutting down the core in a few days, so it's time "
"to go!"
msgstr ""
"<32>* Gerçekten, birkaç gün içinde çekirdeği kapatacaklar, artık gitme "
"zamanı!"
msgid "<32>* You don't want to die here, do you?"
msgstr "<32>* Burada ölmek istemiyorsunuz, değil mi?"
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* The force field's gone.\n"
"* Calling all citizens for immediate evacuation."
msgstr ""
"<32>{#p/alphys}* Güç kalkanı ortadan kalktı.\n"
"* Tüm vatandaşları derhal tahliye etmeye çağırıyoruz."
msgid "<32>* ... I know you're all afraid, but it's going to be okay."
msgstr "<32>* ... Hepinizin korktuğunu biliyorum, ama her şey yoluna girecek."
msgid "<32>* They can't hurt us if we leave them behind."
msgstr "<32>* Onu geride bırakırsak bize zarar veremez."
msgid ""
"<32>{#p/alphys}* The Foundry's fluid network has been repaired, thanks to "
"our... v-very kind workers."
msgstr ""
"<32>{#p/alphys}* Dökümhane'mizin sıvı şebekesi, çok... n-nazik "
"çalışanlarımız sayesinde onarıldı."
msgid "<32>* On an unrelated note, we're... l-looking for new workers."
msgstr "<32>* Konuyla alakasız olarak, y-yeni işçiler arıyoruz."
msgid "<32>{#p/alphys}* The Foundry's fluid network is f-falling apart again."
msgstr "<32>{#p/alphys}* Dökümhane'nin sıvı şebekesi y-yine dağılıyor."
msgid ""
"<32>* The workers have promised a short turnaround, but things are looking "
"bleak."
msgstr ""
"<32>* Çalışanlar kısa bir dönüş sözü verdiler, ancak durum pek iç açıcı "
"görünmüyor."
msgid "<32>* Please, i-if anyone out there can help, we need you..."
msgstr ""
"<32>* Lütfen, eğer orada y-yardım edebilecek biri varsa, size ihtiyacımız "
"var..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Have you tried checking the terminal?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Terminali kontrol etmeyi denedin mi?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* The password terminal is right over there, little "
"one."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Şifre terminali hemen orada, ufaklık."
msgid "<25>{#p/toriel}{#npc/a}{#f/2}* ...!"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#npc/a}{#f/2}* ...!"
msgid "<25>{#f/5}* What are you doing out here, my ch..."
msgstr "<25>{#f/5}* Burada ne yapıyorsun, ço..."
msgid "<25>{#f/9}* ... child..."
msgstr "<25>{#f/9}* ... çocuğum..."
msgid ""
"<25>{#f/5}* I cannot care for you any longer, child.\n"
"* Nor should I."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Artık sana daha fazla ilgi gösteremem, çocuk.\n"
"* Göstermemeliyim de zaten."
msgid "<25>{#f/5}* You have places to be, things to see..."
msgstr "<25>{#f/5}* Bulunman gereken yerler, görmen gereken şeyler var..."
msgid "<25>{#f/10}* Who am I to keep you from that?"
msgstr "<25>{#f/10}* Ben kimim ki seni bunlardan alıkoyayım?"
msgid "<25>{#f/5}* Please, carry on without me..."
msgstr "<25>{#f/5}* Lütfen, bensiz devam et..."
msgid "<25>{#f/1}* ... I know you can do the right thing..."
msgstr "<25>{#f/1}* ... Doğru olanı yapabileceğini biliyorum..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#npc/a}{#f/5}* ... go on..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#npc/a}{#f/5}* ... devam et..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Just leave me, Frisk..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Beni yalnız bırak, Frisk..."
msgid "<25>{#f/15}* I can't come back with you, okay?"
msgstr "<25>{#f/15}* Seninle geri dönemem, tamam mı?"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/16}* I don't want to break their hearts all over again."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/16}* Tekrar onların kalplerini kırmak istemiyorum."
msgid "<25>{#f/13}* It's better if they never see me at all."
msgstr "<25>{#f/13}* Beni asla görmesinler daha iyi."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ... what are you doing?"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* ... ne yapıyorsun?"
msgid "<25>{#f/15}* Are you trying to keep me company?"
msgstr "<25>{#f/15}* Bana eşlik etmeye mi çalışıyorsun?"
msgid "<25>{#f/23}* Frisk..."
msgstr "<25>{#f/23}* Frisk..."
msgid "<25>{#f/13}* Hey."
msgstr "<25>{#f/13}* Hey."
msgid "<25>{#f/13}* Let me ask you a question."
msgstr "<25>{#f/13}* Sana bir soru sormama izin ver."
msgid ""
"<25>{#f/15}* Frisk...\n"
"* Why did you come here?"
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Frisk...\n"
"* Neden buraya geldin?"
msgid "<25>{#f/13}* Everyone knows the story, right...?"
msgstr "<25>{#f/13}* Hikayeyi herkes biliyor, değil mi?"
msgid ""
"<25>{#f/23}* \"Spacecraft who fly into the Ebott sector are said to "
"disappear.\""
msgstr ""
"<25>{#f/23}* \"Ebott sektörüne uçan uzay mekiklerinin kaybolduğu "
"söyleniyor.\""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (...)\n"
"* (You tell Asriel the truth.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (...)\n"
"* (Asriel'a gerçeği söylüyorsun.)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* ..."
msgid "<25>{#f/25}* Frisk... you..."
msgstr "<25>{#f/25}* Frisk... sen..."
msgid "<25>{#f/23}* ..."
msgstr "<25>{#f/23}* ..."
msgid "<25>{#f/23}* You don't have to be alone anymore, okay?"
msgstr "<25>{#f/23}* Artık yalnız kalmana gerek yok, tamam mı?"
msgid "<25>{#f/17}* You've made so many wonderful friends here..."
msgstr "<25>{#f/17}* Burada birçok harika arkadaş edindin..."
msgid "<25>{#f/17}* They'll look out for you, okay?"
msgstr "<25>{#f/17}* Onlar sana göz kulak olacaklar, tamam mı?"
msgid "<25>{#f/15}* I know why $(name) flew out here."
msgstr "<25>{#f/15}* $(name) neden buraya uçtu, biliyorum."
msgid "<25>{#f/16}* It wasn't for a very happy reason."
msgstr "<25>{#f/16}* Pek de sevindirici bir sebepten dolayı değildi."
msgid ""
"<25>{#f/13}* Frisk.\n"
"* I'll be honest with you."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Frisk.\n"
"* Seninle dürüst olacağım."
msgid "<25>{#f/15}* $(name) wanted nothing to do with humanity."
msgstr "<25>{#f/15}* $(name) insanlıkla hiçbir ilgisi olmasını istemedi."
msgid "<25>{#f/16}* Why, they never said."
msgstr "<25>{#f/16}* Neden, hiçbir zaman söylemedi."
msgid "<25>{#f/15}* But they felt very strongly about that."
msgstr "<25>{#f/15}* Ama bu konuda çok güçlü hisleri vardı."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, it's okay.\n"
"* You're not like $(name) at all."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, sorun yok.\n"
"* Sen hiç $(name) gibi değilsin."
msgid "<25>{#f/15}* In fact, though you have similar, uh, fashion choices..."
msgstr "<25>{#f/15}* Hatta, oldukça benzer, uh, moda tercihleriniz olsa da..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* I don't know why I ever acted like you were the same person."
msgstr "<25>{#f/13}* Neden aynı kişiymişsiniz gibi davrandığımı bilmiyorum."
msgid ""
"<25>{#f/15}* Maybe...\n"
"* The truth is..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Belki de...\n"
"* Gerçek şu ki..."
msgid "<25>{#f/16}* $(name) just wasn't who I wanted them to be."
msgstr "<25>{#f/16}* $(name) benim olmasını istediğim kişi değildi."
msgid "<25>{#f/13}* While, Frisk..."
msgstr "<25>{#f/13}* O sırada, Frisk..."
msgid "<25>{#f/17}* You're the kind of friend I've always wanted to have."
msgstr "<25>{#f/17}* Sen benim hep istediğim türden bir arkadaşsın."
msgid "<25>{#f/20}* So maybe I was kind of projecting a little."
msgstr "<25>{#f/20}* Yani belki de biraz bunu yansıtıyordum."
msgid ""
"<25>{#f/17}* Let's be honest.\n"
"* I did some weird stuff as a star."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Dürüst olalım.\n"
"* Yıldız olarak biraz tuhaf şeyler yaptım."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* There's one last thing I feel like I should tell "
"you."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Söylemem gereken son bir şey daha varmış gibi "
"hissediyorum."
msgid "<25>{#f/15}* When $(name) and I combined our SOULs together..."
msgstr "<25>{#f/15}* $(name) ve ben RUH'larımızı birleştirdiğimizde..."
msgid "<25>{#f/16}* The control over our body was actually split between us."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* Bedenimiz üzerindeki kontrol aslında aramızda bölünmüştü."
msgid "<25>{#f/15}* They were the one that picked up their own empty body."
msgstr "<25>{#f/15}* Kendi boş bedenini alıp taşıyan oydu."
msgid "<25>{#f/13}* And then, when we made it to the planet's remains..."
msgstr "<25>{#f/13}* Ve sonra, gezegenin kalıntılarına ulaştığımızda..."
msgid "<25>{#f/13}* They were the one that wanted to..."
msgstr "<25>{#f/13}* Bizim tüm gücümüzü kullanmayı..."
msgid "<25>{#f/16}* ... to use our full power."
msgstr "<25>{#f/16}* ... isteyen kişi oydu."
msgid "<25>{#f/13}* It took everything I had to resist it."
msgstr "<25>{#f/13}* Buna karşı koymak için elimden geldiğince direndim."
msgid "<25>{#f/15}* And then, because of me, we..."
msgstr "<25>{#f/15}* Ve sonra, benim yüzümden, biz..."
msgid "<25>{#f/22}* Well, that's why I ended up the way I did."
msgstr "<25>{#f/22}* İşte, bu yüzden bu hale düştüm."
msgid "<25>{#f/23}* ... Frisk."
msgstr "<25>{#f/23}* ... Frisk."
msgid "<25>{#f/17}* This whole time, I've blamed myself for that decision."
msgstr "<25>{#f/17}* Bunca zamandır, bu karar için hep kendimi suçladım."
msgid "<25>{#f/13}* It's why I adopted that horrible view of the world."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Dünyaya karşı bu korkunç bakış açısını benimsememin sebebi bu."
msgid "<25>{#f/13}* \"Kill or be killed.\""
msgstr "<25>{#f/13}* \"Öldür ya da öl.\""
msgid ""
"<25>{#f/17}* But now...\n"
"* After meeting you..."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Ama şimdi...\n"
"* Seninle tanıştıktan sonra..."
msgid "<25>{#f/23}* Frisk, I don't regret that decision anymore."
msgstr "<25>{#f/23}* Frisk, artık bu kararımdan pişman değilim."
msgid "<25>{#f/22}* I did the right thing."
msgstr "<25>{#f/22}* Ben doğru olanı yaptım."
msgid "<25>{#f/13}* If we'd killed those humans..."
msgstr "<25>{#f/13}* Eğer o insanları öldürmüş olsaydık..."
msgid "<25>{#f/15}* We would have had to wage war against all of humanity."
msgstr "<25>{#f/15}* Bütün insanlığa karşı savaş açmak zorunda kalacaktık."
msgid "<25>{#f/17}* And in the end, everyone went free, right?"
msgstr "<25>{#f/17}* Ve işin sonunda herkes özgürlüğüne kavuştu, değil mi?"
msgid "<25>{#f/17}* Even the others who came here made it out alive."
msgstr "<25>{#f/17}* Buraya gelen diğerleri bile sağ çıkmayı başardı."
msgid "<25>{#f/15}* But, $(name)..."
msgstr "<25>{#f/15}* Ama, $(name)..."
msgid ""
"<25>{#f/16}* ... I can't say for certain what happened to them after we "
"died."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* ... Biz öldükten sonra ona ne olduğunu kesin olarak söyleyemem."
msgid "<25>{#f/15}* Nothing was ever found... not even their SOUL."
msgstr "<25>{#f/15}* Ona ait hiçbir şey bulunamadı... RUH'u bile."
msgid ""
"<25>{#f/15}* So... I can't help but wonder if they're... still out there."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Yani... Acaba hala orada mı diye... merak etmeden duramıyorum."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, thank you for listening to me."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, beni dinlediğin için teşekkür ederim."
msgid "<25>{#f/17}* You should really go be with your friends now, okay?"
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Artık gerçekten arkadaşlarının yanına gitmelisin, tamam mı?"
msgid "<25>{#f/13}* Oh, and, please..."
msgstr "<25>{#f/13}* Ah, ve, lütfen..."
msgid "<25>{#f/20}* In the future, if you, uh, see me..."
msgstr "<25>{#f/20}* Eğer gelecekte, şey, uh, beni görürsen..."
msgid "<25>{#f/15}* ... don't think of it as me, okay?"
msgstr "<25>{#f/15}* ... benmişim gibi düşünme, tamam mı?"
msgid "<25>{#f/16}* I just want you to remember me like... this."
msgstr "<25>{#f/16}* Beni sadece... böyle hatırlamanı istiyorum."
msgid "<25>{#f/17}* Someone that was your friend for a little while."
msgstr "<25>{#f/17}* Kısa bir süreliğine arkadaşın olan biri."
msgid "<32>{|}{#p/human}* (You tell Asriel you really- {%}"
msgstr "<32>{|}{#p/human}* (Asriel'a onu gerçekten- {%}"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Frisk, it's okay."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Frisk, sorun değil."
msgid "<25>{#f/22}* You don't have to save everyone to be a good person."
msgstr "<25>{#f/22}* İyi biri olmak için herkesi kurtarmana gerek yok."
msgid "<25>{#f/13}* Besides... even if I could keep this form..."
msgstr "<25>{#f/13}* Ayrıca... bu formumu koruyabilecek olsaydım bile..."
msgid ""
"<25>{#f/15}* I don't know if I could move on from what happened in the past."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Geçmişte olanların üstesinden gelebilir miydim bilmiyorum."
msgid ""
"<25>{#f/17}* ... just promise me you'll take care of yourself, alright?"
msgstr "<25>{#f/17}* ... bana sadece kendine iyi bakacağına söz ver, olur mu?"
msgid "<25>{#f/15}* Well, see you."
msgstr "<25>{#f/15}* Öyleyse, görüşmek üzere."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Frisk..."
msgid "<25>{#f/15}* Don't you have anything better to do?"
msgstr "<25>{#f/15}* Yapacak daha iyi bir şeyin yok mu?"
msgid ""
"<33>{#p/basic}* There is a security field here.\n"
"* It is active."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* Burada bir güvenlik kalkanı var.\n"
"* Aktif."
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Patience, my child!"
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Sabret, çocuğum!"
msgid "<26>{#p/toriel}{#f/1}* This may take a while..."
msgstr "<26>{#p/toriel}{#f/1}* Bu biraz zaman alabilir..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's locked."
msgstr "<32>{#p/basic}* Kilitli."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is crying..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel ağlıyor gibi görünüyor..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is asleep..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel uyuyor gibi görünüyor..."
msgid "<32>{#p/basic}* It sounds like Toriel is writing..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel yazıyor gibi görünüyor..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a security field."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu bir güvenlik kalkanı."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* An empty photo frame..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Boş bir fotoğraf çerçevesi..."
msgid "<25>{#f/16}* Once upon a time, there WERE pictures in these frames."
msgstr "<25>{#f/16}* Bir zamanlar, bu çerçevelerin içinde RESİMLER vardı."
msgid "<25>{#f/15}* Then, she took them out and never put them back."
msgstr "<25>{#f/15}* Sonra, o onları çıkardı ve bir daha asla geri koymadı."
msgid "<25>{#f/16}* ... must've hurt too much to look at them."
msgstr "<25>{#f/16}* ... onlara bakmak çok acı verici olmuş olmalı."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Empty photo frames are like missing memories..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Boş fotoğraf çerçeveleri tıpkı kaybolmuş anılar "
"gibi..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* This place has way too many of them."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Bu yerde onlardan çok fazla var."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* Too many of these in this strange place."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/22}* Bu tuhaf yerde bunlardan çok var."
msgid "<32>{#p/basic}* Still an empty photo frame."
msgstr "<32>{#p/basic}* Hala boş bir fotoğraf çerçevesi."
msgid "<32>{#p/basic}* An empty photo frame."
msgstr "<32>{#p/basic}* Boş bir fotoğraf çerçevesi."
msgid "<32>{#p/human}* (This device seems to be a few decades out of date.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bu cihaz birkaç onyıl eski gibi.)"
msgid "<32>{#p/basic}* A useless device of little importance to anyone."
msgstr "<32>{#p/basic}* Kimsenin umurunda olmayan gereksiz bir cihaz."
msgid "<32>{#p/basic}* An old fuel injection device."
msgstr "<32>{#p/basic}* Eski bir yakıt aktarma cihazı."
msgid "<32>{#p/human}* (The sign warns of unexpected appliance malfunctions.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Tabela beklenmeyen eşya arızaları hakkında uyarıyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Please note that appliances may be more malfunction-prone "
"than they seem.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Lütfen cihazların arızalara karşı göründüğünden daha "
"eğilimli olduğunu unutmayın.\""
msgid "<32>{#p/basic}* It's a DJ set."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu bir DJ seti."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A fancy DJ set, which is surprisingly not in use right now."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Şık bir DJ seti, şaşırtıcı bir şekilde şu anda "
"kullanılmıyor."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A fancy DJ set, equipped with knobs and sliders galore."
msgstr "<32>{#p/basic}* Düğmeler ve sürgülerle dolu, şık bir DJ seti."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
"* (Excuse me, human.)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Vırak, vırak.\n"
"* (Affedersin, insan.)"
msgid ""
"<32>* (You seem like you have grown into a thoughtful and conscientious "
"person.)"
msgstr ""
"<32>* (Düşünceli ve bilinçli biri olarak büyümüşsün gibi görünüyorsun.)"
msgid ""
"<32>* (Whether that was from my advice or not...)\n"
"* (I'm quite proud.)"
msgstr ""
"<32>* (Benim tavsiyemin bir etkisi olsun ya da olmasın...)\n"
"* (Oldukça gururluyum.)"
msgid "<32>* Ribbit."
msgstr "<32>* Vırak."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
"* (Excuse me, human...)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Vırak, Vırak.\n"
"* (Affedersin, insan...)"
msgid "<32>* (I have some advice for you about battling monsters.)"
msgstr "<32>* (Canavarlarla savaşmak konusunda sana birkaç tavsiyem var.)"
msgid ""
"<32>* (If you {@fill=#ff0}ACT{@fill=#fff} a certain way or "
"{@fill=#3f00ff}FIGHT{@fill=#fff} until you almost defeat them...)"
msgstr ""
"<32>* (Eğer belli bir {@fill=#ff0}EYLEM{@fill=#fff} sergiler ya da onlara "
"karşı {@fill=#3f00ff}SAVAŞ{@fill=#fff} verip neredeyse yenersen...)"
msgid "<32>* (They might not want to battle you anymore.)"
msgstr "<32>* (Seninle daha fazla savaşmak istemeyebilirler.)"
msgid "<32>* (If a monster does not want to fight you, please...)"
msgstr "<32>* (Eğer bir canavar seninle savaşmak istemiyorsa, lütfen...)"
msgid ""
"<32>* (Use some {@fill=#ff0}MERCY{@fill=#fff}, human.)\n"
"* Ribbit."
msgstr ""
"<32>* (Biraz {@fill=#ff0}İNSAF{@fill=#fff} göster, insan.)\n"
"* Vırak."
msgid "<32>{#p/human}* (You stare thoughtfully into the cosmos beyond...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Kozmosun ötesine düşünceli bir şekilde bakıyorsun...)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's ironic how staring at outer space..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Dış uzaya bakmanın..."
msgid "<32>* Tends to be a great way to channel your inner thoughts."
msgstr "<32>* Düşüncelerini yönlendirmenin harika bir yolu olması ironik."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a view of outer space."
msgstr "<32>{#p/basic}* Dış uzayın bir görüntüsü."
msgid "<32>* Certainly no shortage of those around here, is there?"
msgstr "<32>* Buralarda onlardan hiç eksik yok, değil mi?"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign speaks of strength of will in times of trouble.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Tabela, sıkıntılı zamanlarda iradenin gücünden bahsediyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Even when you stumble, the will to push onward shows "
"through.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Tökezlediğinizde bile, ilerleme isteğiniz kendini "
"gösterir.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You stare happily into the cosmos beyond...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Kozmosun ötesine mutlulukla bakıyorsun...)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* After such a long journey, the glass doesn't seem to scare "
"you."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bu kadar uzun bir yolculuktan sonra, cam seni korkutuyor "
"gibi görünmüyor."
msgid "<32>* Not that it ever did in the first place."
msgstr "<32>* Zaten ilk başta korkuttuğu da yoktu."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* To think the only thing between you and the endless expanse "
"is a sheet of glass..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Seninle sonsuz genişlik arasında sadece bir cam parçası "
"olduğunu düşünmek..."
msgid "<32>* Despite all common sense, this doesn't seem to bother you."
msgstr ""
"<32>* Bütün sağduyuya rağmen, bu durum seni rahatsız etmiyor gibi görünüyor."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
"* (Someone passed by here not too long ago.)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Vırak, vırak.\n"
"* (Kısa bir süre önce buradan birisi geçti.)"
msgid "<32>* (He told me not to tell you where he was going.)"
msgstr "<32>* (Bana onun nereye gittiğini söylemememi söyledi.)"
msgid "<32>* (I wasn't going to, but then, he just seemed so sad...)"
msgstr ""
"<32>* (Zaten söylemeyecektim, ama yine de, o çok üzgün görünüyordu...)"
msgid "<32>* (He's probably at the platform just past the entrance now.)"
msgstr "<32>* (Muhtemelen şu anda girişin hemen ilerisindeki bölgededir.)"
msgid ""
"<32>* (Go. Speak to him. Something good will come of it.)\n"
"* Ribbit."
msgstr ""
"<32>* (Git. Onunla konuş. Bundan iyi bir şey çıkacak.)\n"
"* Vırak."
msgid "<32>{#p/basic}* ... Asriel..."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... Asriel..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
"* (Sigh...)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Vırak, Vırak.\n"
"* (İç çeker...)"
msgid "<32>* (My \"friend\" doesn't really like being kind to me.)"
msgstr "<32>* (\"Arkadaşım\" bana karşı nazik olmayı pek sevmiyor.)"
msgid "<32>* (If given the option, they choose to hurt me instead.)"
msgstr "<32>* (Eğer seçenek verilirse, bana zarar vermeyi seçiyor.)"
msgid ""
"<32>* (That's right.......)\n"
"* (Hurting me............)\n"
"* (................)"
msgstr ""
"<32>* (Bu doğru.......)\n"
"* (Bana zarar vermeyi............)\n"
"* (................)"
msgid ""
"<32>* (At least you're kind to me.)\n"
"* Ribbit."
msgstr ""
"<32>* (En azından sen bana karşı naziksin.)\n"
"* Vırak."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
"* (Hello, human...)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Vırak, vırak.\n"
"* (Merhaba, insan...)"
msgid "<32>* (Have you heard from my friend?)"
msgstr "<32>* (Arkadaşımdan haber aldın mı?)"
msgid "<32>* (They were standing here a few days ago, just to my left...)"
msgstr "<32>* (Birkaç gün önce burada duruyordu, tam solumda...)"
msgid "<32>* (But some time after your arrival, they disappeared.)"
msgstr "<32>* (Ama senin gelişinden bir süre sonra, ortadan kayboldu.)"
msgid "<32>* (They did say they'd leave if you hurt anyone...)"
msgstr "<32>* (Eğer birine zarar verirsen buradan gideceğini söylemişti...)"
msgid ""
"<32>* (Which is confusing, since you definitely haven't done that.)\n"
"* Ribbit."
msgstr ""
"<32>* (Bu kafa karıştırıcı, ne de olsa bunu kesinlikle yapmadın.)\n"
"* Vırak."
msgid ""
"<32>* (Maybe next time, you could try being a little nicer?)\n"
"* Ribbit."
msgstr ""
"<32>* (Belki bir dahaki sefere biraz daha nazik olmayı deneyebilirsin?)\n"
"* Vırak."
msgid "<32>* (My friend is the happiest they've ever been.)"
msgstr "<32>* (Arkadaşım şu an hayatında hiç olmadığı kadar mutlu.)"
msgid "<32>* (They said they'd leave if you hurt anyone, but you haven't.)"
msgstr ""
"<32>* (Eğer birine zarar verirsen buradan gideceğini söylemişti, ama "
"yapmadın.)"
msgid "<32>* (In fact, they've decided to stay to my left forever.)"
msgstr "<32>* (Hatta, sonsuza kadar solumda kalmaya karar verdi.)"
msgid "<32>* (As for that \"friend\" of theirs who always tried to hurt them...)"
msgstr "<32>* (Ve ona hep zarar vermeye çalışmış \"arkadaşı\" hakkında...)"
msgid ""
"<32>* (Oh, he seems to have turned himself into a goat.)\n"
"* Ribbit."
msgstr ""
"<32>* (Ah, o galiba kendini bir keçiye dönüştürdü.)\n"
"* Vırak."
msgid "<32>* (Have you ever tried checking your ITEMs?)"
msgstr "<32>* (Hiç EŞYAlarını kontrol etmeyi denedin mi?)"
msgid "<32>* (If you've picked up anything, that's where you'll find it.)"
msgstr "<32>* (Eğer yanına bir şey aldıysan, onu bulacağın yer orası.)"
msgid "<32>* (What do I have in my ITEMs, you ask?)"
msgstr "<32>* (Benim EŞYAlarımda ne olduğunu mu soruyorsun?)"
msgid ""
"<32>* (Oh, you're silly... monsters don't have ITEMs!)\n"
"* Ribbit."
msgstr ""
"<32>* (Ah, ahmaksın... canavarların EŞYAları yoktur!)\n"
"* Vırak."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
"* (Thank you for always showing mercy to us monsters.)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Vırak, vırak.\n"
"* (Biz canavarlara karşı her zaman merhamet gösterdiğin için teşekkür ederiz.)"
msgid "<32>* (I know I gave you advice on how to beat people up safely...)"
msgstr ""
"<32>* (Sana başkalarını güvenli de olsa nasıl döveceğine dair tavsiyede "
"bulunduğumu biliyorum...)"
msgid "<32>* (But that didn't mean I wanted you to do it.)"
msgstr "<32>* (Ama bu senin bunu yapmanı istediğim anlamına gelmiyordu.)"
msgid ""
"<32>* (You are a kind human indeed.)\n"
"* Ribbit."
msgstr ""
"<32>* (Gerçekten çok nazik bir insansın.)\n"
"* Vırak."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
"* (Thank you for keeping the beatings to a minimum.)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Vırak, vırak.\n"
"* (Şiddeti minimumda tuttuğun için teşekkür ederim.)"
msgid ""
"<32>* (You aren't too terrible, at least for a human.)\n"
"* Ribbit."
msgstr ""
"<32>* (En azından bir insana göre, o kadar da korkunç değilsin.)\n"
"* Vırak."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
"* (So you have proven to be a formidable threat.)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Vırak, vırak.\n"
"* (Demek kendinin çok büyük bir tehdit olduğunu kanıtladın.)"
msgid "<32>* (Yet, somehow, I'm still not afraid of you...)"
msgstr "<32>* (Buna rağmen, nedense, hala senden korkmuyorum...)"
msgid ""
"<32>* (Perhaps at the end, you offered mercy when you could have attacked.)"
msgstr "<32>* (Belki de işin sonunda, saldırabilecekken merhamet gösterdin.)"
msgid ""
"<32>* (I do appreciate the restraint you have shown.)\n"
"* Ribbit."
msgstr ""
"<32>* (Gösterdiğin ölçülülüğü takdir ediyorum.)\n"
"* Vırak."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ribbit, ribbit.\n"
"* (If you beat up a monster until it's almost dead...)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Vırak, vırak.\n"
"* (Bir canavarı neredeyse öldürene kadar döversen...)"
msgid "<32>* (Its name will turn blue.)"
msgstr "<32>* (İsmi maviye dönecek.)"
msgid ""
"<32>* (Weird, right?)\n"
"* (But I heard humans turn blue when they get beat up, too.)"
msgstr ""
"<32>* (Tuhaf, değil mi?)\n"
"* (Ama insanların da dövüldüklerinde maviye döndüklerini duydum.)"
msgid "<32>* (So, I suppose you can relate to that.)"
msgstr "<32>* (Öyleyse, bunu anlayabildiğini sanıyorum.)"
msgid ""
"<32>* (Well, thank you for listening to my head-talk.)\n"
"* Ribbit."
msgstr ""
"<32>* (Pekala, kafamın içindekileri dinlediğin için teşekkür ederim.)\n"
"* Vırak."
msgid "<32>{#p/human}* (You stare deeply into the cosmos beyond...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Kozmosun ötesine dalarak bakıyorsun...)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* In the end, these rooms still feel like nothing more than "
"lookout areas."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* İşin sonunda, bu odalar hala sadece manzara alanları gibi "
"hissettiriyor."
msgid "<32>{#p/basic}* Why does it feel like some of these rooms..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Neden bu odaların bazıları yalnızca..."
msgid "<32>* ... were just made solely to be lookout areas?"
msgstr "<32>* ... manzara olsun diye yapılmış gibi hissettiriyor?"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign describes puzzle- solving as an unnecessary part "
"of space exploration.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Tabelada bulmaca çözmenin uzay keşfinin gereksiz bir "
"parçası olduğu anlatılıyor.)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Unlike most signs, this one has a point."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Çoğu tabelanın aksine, bu gerçekten haklı."
msgid "<25>{#f/15}* And that's not just because I'm the one who wrote it."
msgstr "<25>{#f/15}* Ve bunu sadece yazan kişi ben olduğum için söylemiyorum."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/3}* ... don't tell me you actually enjoyed these "
"puzzles."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/3}* ... bana bu bulmacaları gerçekten sevdiğini söyleme."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Frisk, even you're not THAT weird."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Frisk, sen bile bu KADAR tuhaf değilsin."
msgid "<32>{#p/human}* (The sign describes the value of patience in space.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Tabela uzayda sabrın değerini anlatıyor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* \"The final frontier is a deep dark sea.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Son sınır derin ve karanlık bir denizdir.\""
msgid ""
"<32>* \"Navigating its waters should NEVER require solving badly designed "
"puzzles!\""
msgstr ""
"<32>* \"Sularında yol almak ASLA kötü tasarlanmış bulmacaları çözmeyi "
"gerektirmemelidir!\""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Before charging into the {@fill=#ff993d}great "
"unknown{@fill=#fff}, you must wait for its {@fill=#00a2e8}currents to "
"align{@fill=#fff}.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"{@fill=#ff993d}Büyük bilinmezliğe{@fill=#fff} dalmadan "
"önce, onun {@fill=#00a2e8}akıntılarının hizalanmasını{@fill=#fff} "
"beklemelisiniz.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You stare reflectively into the cosmos beyond...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Düşünceli bir şekilde ötedeki kozmosa bakıyorsun...)"
msgid "<32>{#p/basic}* It sure... was... a nice view."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu gerçekten de... güzel bir manzaraydı."
msgid "<32>{#p/basic}* It sure is a nice view."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu gerçekten de güzel bir manzara."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign appears to be an advertisement for a now- defunct "
"steak sale.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Tabelanın, artık faaliyette olmayan bir biftek satışı "
"reklamı olduğu görülüyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Be sure to catch a slice of Glyde's Signature Steak (TM) "
"in the activities room!\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Aktivite odasında Glyde'ın İmzalı Bifteğinden (TM) bir "
"dilim kapmayı sakın unutmayın!\""
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Yeah... Toriel was never one to keep these in one "
"piece."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Evet... Toriel hiç bunları tek parça halinde tutan "
"biri olmamıştır."
msgid "<25>{#f/21}* Even these replicas of my model starships got smashed..."
msgstr ""
"<25>{#f/21}* Bu model yıldız gemilerimin kopyaları bile parçalanmış,.."
msgid ""
"<25>{#f/13}* It's surprising.\n"
"* She's usually such an organized person."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Bu şaşırtıcı.\n"
"* O genellikle oldukça organize biridir."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... she must have been having a bad day."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ... kötü bir gün geçirmiş olmalı."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* It happens..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Olur böyle şeyler..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a toy box.\n"
"* The model starships have been smashed to pieces."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bu bir oyuncak kutusu.\n"
"* Model yıldız gemileri parçalanmış."
msgid "<32>{#p/basic}* The little ships in this box were never repaired."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu kutunun içindeki küçük gemiler hiç tamir edilmedi."
msgid "<32>* If this was at Asgore's house, they'd be in perfect shape."
msgstr "<32>* Eğer bu Asgore'un evinde olsaydı, kusursuz durumda olurlardı."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A box of model starships!\n"
"* And... shattered glass?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bir kutu model yıldız gemisi!\n"
"* Ve... kırık cam?"
msgid "<32>* Looks like someone broke their little ships."
msgstr "<32>* Görünüşe göre birileri küçük gemilerini kırmış."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You can't find anything in here besides several of the "
"exact same outfit.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Burada, birbirinin aynısı birkaç kıyafetten başka bir şey "
"bulamıyorsun.)"
msgid "<32>{#p/basic}* A cabinet full of blue and yellow striped shirts."
msgstr "<32>{#p/basic}* Mavi ve sarı çizgili gömleklerle dolu bir dolap."
msgid "<32>* Like that's ever gonna change."
msgstr "<32>* Sanki bu hiç değişecekmiş gibi."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ... it's missing..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ... burada yok..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ..."
msgid "<32>* There still isn't much else to say."
msgstr "<32>* Hala söylenecek pek başka bir şey yok."
msgid "<32>* There's not much else to say."
msgstr "<32>* Söylenecek başka pek bir şey yok."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The drawing doesn't appear to be anything of importance.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Çizim önemli bir şeymiş gibi görünmüyor.)"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* It's long gone now, but the real drawing I made "
"here..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Şimdiye kadar çoktan gitti, ama burada yaptığım "
"asıl çizim..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* ... was basically the blueprint for my \"god of hyperdeath\" "
"form."
msgstr "<25>{#f/17}* ... esasen \"hiper ölüm tanrısı\" formumun taslağıydı."
msgid "<25>{#f/17}* Super skybreaker, titanium striker..."
msgstr "<25>{#f/17}* Süper gökparçalayıcı, titanyum vurucu..."
msgid "<25>{#f/20}* And, of course, the legendary \"hyper goner.\""
msgstr "<25>{#f/20}* Ve, tabii ki, efsanevi \"hiperyok edici.\""
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Yeah... I guess I had it all planned out."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Evet... Sanırım her şeyi planlamıştım."
msgid "<25>{#f/20}* I came up with lots of crazy stuff, all the time..."
msgstr "<25>{#f/20}* Her zaman çılgın fikirlerle dolup taşardım..."
msgid ""
"<25>{#f/1}* Ooh, you would have ADORED my pan-galactic starship concept."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Ooh, benim pan-galaktik uzay gemisi konseptime BAYILIRDIN."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, I hope..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Frisk, umarım..."
msgid "<25>{#f/23}* I really hope we can have a moment like that between us."
msgstr "<25>{#f/23}* Umarım birlikte böyle bir an yaşayabiliriz."
msgid "<25>{#f/22}* Back with $(name), it was always..."
msgstr "<25>{#f/22}* $(name) ile birlikte hep..."
msgid "<25>{#f/15}* ... difficult."
msgstr "<25>{#f/15}* ... zordu."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Don't worry.\n"
"* If you can't draw, I'll just teach you."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Endişelenme.\n"
"* Eğer çizemiyorsan, ben sana öğretirim."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A forgettable drawing.\n"
"* Nothing like the original."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Unutulabilir bir çizim.\n"
"* Orijinaline hiç benzemiyor."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A children's drawing, depicting a giant monster with rainbow"
" wings."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bir çocuğun resmi, gökkuşağı kanatlı dev bir canavarı tasvir"
" ediyor."
msgid "<32>* It's just like the one at home..."
msgstr "<32>* Tıpkı evdeki gibi..."
msgid "<32>{#p/human}* (The couch appears to have never been used.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Kanepe hiç kullanılmamış gibi görünüyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* No matter how much time passes, it's unlikely anyone will "
"ever sit here."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ne kadar zaman geçerse geçsin, buraya kimse oturmayacak gibi"
" görünüyor."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a couch.\n"
"* What else were you expecting?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bu bir kanepe.\n"
"* Başka ne bekliyordun?"
msgid "<32>{#p/basic}* A comfortable-looking couch."
msgstr "<32>{#p/basic}* Rahat görünümlü bir kanepe."
msgid ""
"<32>* The temptation to sink into its luscious cushions is hard to resist..."
msgstr "<32>* O yumuşacık yastıklarına gömülme isteğine karşı koymak zor..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You glance at the end table, but it doesn't appear to "
"glance back.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Sehpaya bir göz atıyorsun, ama sana geri bakıyor gibi "
"görünmüyor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* An unremarkable end table."
msgstr "<32>{#p/basic}* Sıradan bir sehpa."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Rather unrealistically, it's in near-perfect condition."
msgstr "<32>{#p/basic}* Gerçekçi olmasa da, neredeyse mükemmel bir durumda."
msgid "<32>{#p/human}* (You stare wishfully into the cosmos beyond...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Kozmosun ötesine özlemle bakıyorsun...)"
msgid "<32>{#p/human}* (You stare wistfully into the cosmos beyond...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Kozmosun ötesine hasretle bakıyorsun...)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's just another window."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu yalnızca bir başka pencere."
msgid "<32>{#p/basic}* As always, it's a beautiful view of outer space."
msgstr "<32>{#p/basic}* Her zamanki gibi, dış uzayın çok güzel bir manzarası."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a beautiful view of outer space."
msgstr "<32>{#p/basic}* Dış uzayın çok güzel bir manzarası."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign describes the room within as being incomplete.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (İşaret, içerideki odanın tamamlanmamış olduğunu açıklıyor.)"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/3}* If this house weren't a replica, that would be Dad's"
" room..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/3}* Eğer bu ev bir kopya olmasaydı, orası babamın odası "
"olurdu..."
msgid "<25>{#f/4}* You can guess why it was never finished."
msgstr "<25>{#f/4}* Neden hiç tamamlanmadığını tahmin edebilirsin."
msgid "<25>{#f/15}* That speech affected Mom in a... not good way."
msgstr "<25>{#f/15}* O konuşma annemi... iyi olmayan bir şekilde etkiledi."
msgid "<25>{#f/4}* As a star, I sometimes... spied on her."
msgstr "<25>{#f/4}* Bir yıldız olarak, bazen ben... onu gözetliyordum."
msgid ""
"<25>{#f/3}* And the way she was talking, it's like she never left that "
"moment."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Ve konuşma şekline bakılırsa, sanki o anı hiç terk etmemiş "
"gibiydi."
msgid "<25>{#f/13}* Then, you arrived, and everything changed..."
msgstr "<25>{#f/13}* Sonra, sen geldin, ve her şey değişti..."
msgid ""
"<25>{#f/15}* This is too awkward.\n"
"* I'm going to pretend we aren't here."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Bu fazla garip.\n"
"* Burada olmadığımızı varsayacağım."
msgid "<32>{#p/basic}* \"Room under renovations.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Oda tadilatta.\""
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/24}* It's us..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/24}* Bu biziz..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's you."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu sensin."
msgid "<32>{#p/basic}* It's you..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu sensin..."
msgid "<32>{#p/basic}* ... and it always will be."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... ve hep öyle kalacaksın."
msgid "<32>{#p/basic}* It's you!"
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu sensin!"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You thank the plant for the warmth it brings each day.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Bitkiye her gün verdiği sıcaklık için teşekkür ediyorsun.)"
msgid "<32>{#p/basic}* This plant is just happy you're still alive."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu bitki senin hala hayatta olmana çok seviniyor."
msgid "<32>{#p/basic}* This plant is not very happy to see you."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu bitki seni gördüğüne pek sevinmedi."
msgid "<32>{#p/basic}* This plant is happy to see you."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu bitki seni gördüğü için sevindi."
msgid "<32>{#p/basic}* This plant is ecstatic about seeing you!"
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu bitki seni gördüğü için kendinden geçiyor!"
msgid "<32>{#p/human}* (You rustle the corny plant.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bayat bitkiyi hışırdatıyorsun.)"
msgid "<32>{#p/basic}* This plant looks quite corny."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu bitki oldukça bayat görünüyor."
msgid "<32>{#p/human}* (You look under the table and find a set of crayons.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Masanın altına bakıp bir boya seti buluyorsun.)"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/24}* I think $(name) might have lost the blue crayon."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/24}* Sanırım $(name) mavi boya kalemini kaybetmiş "
"olabilir."
msgid ""
"<25>{#f/7}* ... actually, no.\n"
"* I KNOW they lost the blue crayon."
msgstr ""
"<25>{#f/7}* ... aslında, hayır.\n"
"* Onun mavi boya kalemini kaybettiğini BİLİYORUM."
msgid ""
"<25>{#f/6}* It turned up later in a food chest, but nobody thought to check "
"it."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* Daha sonra bir yiyecek kutusunda bulundu, ama kimse bakmayı akıl"
" edemedi."
msgid ""
"<25>{#f/16}* They must have been trying to claim the chest as their own."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* Kutuyu kendisine aitmiş gibi göstermeye çalışıyordu herhalde."
msgid ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/4}* If we ever get a new set of crayons, I'm keeping "
"watch."
msgstr ""
"<26>{#p/asriel1}{#f/4}* Eğer yeni bir boya seti alırsak, ben göz kulak "
"olacağım."
msgid "<25>{#f/3}* The moment you even think about losing a crayon..."
msgstr "<25>{#f/3}* Bir boya kalemini kaybetmeyi düşündüğün an..."
msgid ""
"<26>{#f/8}* I'll be there to stop that crime train before it even hits the "
"tracks."
msgstr ""
"<26>{#f/8}* O suç trenini daha raylara varmadan durdurmak için orada "
"olacağım."
msgid "<25>{#f/2}* Just you wait."
msgstr "<25>{#f/2}* Yalnızca bekle."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/31}* I've got my eyes on you, Frisk."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/31}* Gözlerim senin üzerinde, Frisk."
msgid "<25>{#f/8}* And... maybe my ears."
msgstr "<25>{#f/8}* Ve... belki kulaklarım da."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Are you staring at my ears again?\n"
"* You keep doing that."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Yine kulaklarıma mı bakıyorsun?\n"
"* Bunu yapıp duruyorsun."
msgid "<32>{#p/basic}* Two crayons are missing from the set."
msgstr "<32>{#p/basic}* Setten iki boya kalemi eksik."
msgid "<32>{#p/basic}* One crayon is missing from the set."
msgstr "<32>{#p/basic}* Setten bir boya kalemi eksik."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The ever-evasive blue crayon, missing for a hundred years..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Yüz yıldır kayıp, ele geçirilemeyen o mavi boya..."
msgid "<32>{#p/basic}* Truly a legend of our time."
msgstr "<32>{#p/basic}* Gerçekten zamanımızın bir efsanesi."
msgid "<32>{#p/human}* (You look under the table and find a deck of cards.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Masanın altına bakıp bir deste kart buluyorsun.)"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/27}* $(name) and I were never really into those kinds of"
" things."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/27}* $(name) ve ben bu tür şeylere hiç meraklı değildik."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Well... I say never."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Yani, ben hiç diyorum, ama..."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Uh, let's just not talk about it."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Uh, hadi bunun hakkında konuşmayalım."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The last time we did, a table got flipped over."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* En son meraklandığımızda, bir masa devrilmişti."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Just sibling things.\n"
"* You know how it goes with card games."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Kardeş işleri.\n"
"* Kart oyunlarıyla nasıl olduğunu bilirsin."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* ..."
msgid "<33>{#p/basic}* It's just not worth your time."
msgstr "<33>{#p/basic}* Bu zamanına değmez."
msgid ""
"<33>{#p/basic}* Soon enough, we'll never have to think about these again."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* Yakında, bunları bir daha düşünmek zorunda kalmayacağız."
msgid "<33>{#p/basic}* They're holographic, of course."
msgstr "<33>{#p/basic}* Onlar holografik, tabii."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You run your hand across the cutting board, noting the "
"various grooves and ridges.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Elini kesme tahtasının üzerinde gezdirerek çıkıntı ve "
"olukları fark ediyorsun.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a cutting board."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bir kesme tahtası."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Toriel's cutting board.\n"
"* It's not as up-to-scratch as it used to be."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Toriel'in kesme tahtası.\n"
"* Eskisi kadar iyi değil."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* $(name) always said leaving fur in the drain was "
"super gross."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/21}* $(name) hep giderde tüy bırakmanın çok iğrenç "
"olduğunu söylerdi."
msgid "<25>{#f/15}* I always thought it was normal, though..."
msgstr "<25>{#f/15}* Ben hep normal olduğunu düşünmüştüm..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Do humans not shed fur?\n"
"* $(name) would never tell me things like this."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* İnsanlar tüy dökmez mi?\n"
"* $(name) bana hiç böyle şeylerden bahsetmezdi."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* I do have reason to believe humans shed.\n"
"* Even if it's not fur."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* İnsanların dökündüğüne inanmak için sebebim var.\n"
"* Tüy olmasa bile."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Remnants of the white fur once stuck here still remain to "
"this very day."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bir zamanlar buraya takılmış beyaz tüyler, bugüne kadar "
"duruyor."
msgid "<32>{#p/basic}* There are clumps of white fur stuck in the drain."
msgstr "<32>{#p/basic}* Lavabonun giderine sıkışmış beyaz tüy topakları var."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I have to wonder why she thought buying this would "
"be a good idea."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Bunu almanın neden iyi bir fikir olduğunu "
"düşündüğünü merak ediyorum."
msgid "<25>{#f/10}* Unless she wanted to re-create Asgore's kitchen...?"
msgstr "<25>{#f/10}* Yoksa Asgore'un mutfağını yeniden yaratmak mı istedi?"
msgid ""
"<25>{#f/17}* For someone who didn't like him, she had a weird way to show "
"it."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Onu sevmeyen birine göre bunu tuhaf bir şekilde gösteriyordu."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* I really wish Toriel and Asgore stayed together "
"sometimes."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Bazen Keşke Toriel ve Asgore birlikte kalsaydı "
"diyorum."
msgid "<25>{#f/16}* ... but I guess it's for the best that they didn't."
msgstr "<25>{#f/16}* ... Ama sanırım en iyisi kalmamaları."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* It just wasn't meant to be, Frisk..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Kader böyleymiş, Frisk..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's just a stovetop.\n"
"* No one is going to use it."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Sadece bir ocak üstü.\n"
"* Kimse kullanmayacak."
msgid "<32>{#p/basic}* It's just a stovetop."
msgstr "<32>{#p/basic}* Sadece bir ocak üstü."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The stovetop is very clean.\n"
"* Toriel may not need a new one on the new world."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ocak tertemiz.\n"
"* Toriel yeni dünyada yenisine ihtiyaç duymayabilir."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The stovetop is very clean.\n"
"* Toriel must use fire magic instead."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ocak tertemiz.\n"
"* Toriel bunun yerine ateş büyüsü kullanıyor olmalı."
msgid "<32>{#p/human}* (You can't make out what's in the trash...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Çöpün içinde ne olduğunu seçemiyorsun...)"
msgid "<32>{#p/basic}* Rather symbolically, the trash can has been emptied."
msgstr "<32>{#p/basic}* Oldukça sembolik bir şekilde, çöp kutusu boşaltılmış."
msgid "<32>{#p/basic}* There is a crumpled up recipe for Starling Tea."
msgstr "<32>{#p/basic}* Yıldızcık Çayı için buruşturulmuş bir tarif var."
msgid "<32>{#p/human}* (You note the fairly large size of the dining chair.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Yemek sandalyesinin oldukça büyük olduğunu fark ediyorsun.)"
msgid "<32>{#p/basic}* A larger dining chair."
msgstr "<32>{#p/basic}* Daha büyük bir yemek sandalyesi."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n"
"* Fit for a queen."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Toriel'in yemek sandalyelerinden biri.\n"
"* Bir kraliçeye layık."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The books on this bookshelf consist of snail facts, family "
"recipes, and gardening tips.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Bu kitaplıktaki kitaplar, salyangoz bilgileri, aile "
"tarifleri ve bahçecilik ipuçlarından oluşuyor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a bookshelf."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bir kitaplık."
msgid "<32>{#p/human}* (You pick out a book...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bir kitap seçiyorsun...)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Did you know that snails have a chainsaw-like tongue "
"called a radula?\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Salyangozların radula adı verilen dişli bir dil yapıları "
"olduğunu biliyor muydun?\""
msgid "<32>* \"Not many folks know about that one.\""
msgstr "<32>* \"Bu bilgiyi pek çok kişi bilmez.\""
msgid ""
"<32>* \"Another neat thing about 'em is how their digestive systems flip as "
"they mature.\""
msgstr ""
"<32>* \"Bir başka ilginç şey ise, olgunlaştıkça sindirim sistemlerinin "
"tersine dönmesidir.\""
msgid "<32>* \"Oh, and did I mention...\""
msgstr "<32>* \"Aa, şundan da bahsetmiş miydim...\""
msgid "<32>* \"Snails Talk. {^10}Really. {^10}Slowly.\""
msgstr "<32>* \"Salyangozlar konuşur. {^10}Oldukça. {^10}Yavaşça.\""
msgid "<32>* \"Just kiddin', snails don't talk.\""
msgstr "<32>* \"Sadece şaka yapıyorum, salyangozlar konuşmaz.\""
msgid ""
"<32>* \"I mean, could you imagine a world with talking snails?\"\n"
"* \"I know I couldn't.\""
msgstr ""
"<32>* \"Yani, salyangozların konuşabildiği bir dünya hayal edebiliyor musun?\"\n"
"* \"Ben edemiyorum.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You put the book back on the shelf.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Kitabı rafa geri koyuyorsun.)"
msgid "<32>{#p/basic}* \"Dreemurr Family Recipes: Snail Pie\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Dreemurr Aile Tarifleri: Salyangozlu Turta\""
msgid ""
"<32>* \"Snail Pie is a coveted tradition among members of the Dreemurr "
"family line.\""
msgstr ""
"<32>* \"Salyangozlu Turta, Dreemurr aile üyelerinin arasında çok değer "
"verilen bir gelenektir.\""
msgid ""
"<32>* \"Making it is a simple process, and can be broken down into five "
"steps.\""
msgstr "<32>* \"Yapımı basit bir süreçtir, ve beş adıma ayrılabilir.\""
msgid ""
"<32>* \"First, prepare the bottom crust by laying it on top of a pie "
"plate.\""
msgstr ""
"<32>* \"İlk olarak, alt kabuk hamurunu bir turta kalıbına yerleştirerek "
"hazırlayın.\""
msgid ""
"<32>* \"Next, whisk evaporated milk, eggs, and spices together in a bowl "
"until smooth.\""
msgstr ""
"<32>* \"Sonra, koyulaştırılmış süt, yumurtalar ve baharatları bir kapta "
"pürüzsüz olana kadar çırpın.\""
msgid ""
"<32>* \"Then, take several well-aged snails, and thoroughly incorporate into"
" the mixture.\""
msgstr ""
"<32>* \"Ardından, birkaç olgunlaşmış salyangozu alın ve karışıma iyice "
"yedirin.\""
msgid "<32>* \"After that, pour the contents of the bowl into the bottom crust.\""
msgstr "<32>* \"Bundan sonra, karışımın içeriğini alt hamurun üstüne dökün.\""
msgid ""
"<32>* \"Last, prepare the top crust by cutting sheet into strips and forming"
" a lattice.\""
msgstr "<32>* \"Son olarak, üst hamuru şeritler halinde keserek hazırlayın.\""
msgid "<32>* \"Then just bake the pie!\""
msgstr "<32>* \"Sonra sadece turtayı fırınlayın!\""
msgid ""
"<32>* \"Once the pie is ready, take it out of the oven, let it cool, and "
"serve!\""
msgstr ""
"<32>* \"Turta hazır olduktan sonra, fırından çıkarın, soğumasını bekleyin ve"
" servis edin!\""
msgid "<32>{#p/basic}* \"Howdy, fellow gardeners.\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Selamlar, sevgili bahçıvanlar.\""
msgid ""
"<32>* \"When it comes to Starling flowers, the line between growth and "
"stagnation...\""
msgstr ""
"<32>* \"Söz konusu Yıldızcık çiçekleri olduğunda, gelişim ve durgunluk "
"arasındaki çizgi...\""
msgid "<32>* \"Is access to open space.\""
msgstr "<32>* \"Açık alana olan erişimlerine bağlıdır.\""
msgid "<32>* \"That is why they are commonly grown in Aerialis...\""
msgstr "<32>* \"Bu nedenle yaygın olarak Aerialis'te yetiştirilirler.\""
msgid "<32>* \"It is the most open area of the outpost.\""
msgstr "<32>* \"Orası karakolun en açık alanıdır.\""
msgid "<32>{#p/human}* (You note the small size of the dining chair.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Yemek sandalyesinin boyutunun ufaklığını fark ediyorsun.)"
msgid "<32>{#p/basic}* A smaller dining chair."
msgstr "<32>{#p/basic}* Daha küçük bir yemek sandalyesi."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n"
"* Fit for a demon."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Toriel'in yemek sandalyelerinden biri\n"
"* Bir iblise göre."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n"
"* Fit for a prince."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Toriel'in yemek sandalyelerinden biri.\n"
"* Bir prense göre."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n"
"* Fit for a child.\n"
"* Like you!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Toriel'in yemek sandalyelerinden biri.\n"
"* Bir çocuğa göre.\n"
"* Senin gibi!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n"
"* Fit for... a little angel.\n"
"* Like you!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Toriel'in yemek sandalyelerinden biri.\n"
"* Ufak bir... meleğe göre.\n"
"* Senin gibi!"
msgid "<32>{#p/human}* (The plant appears to be decorative in nature.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bitkinin doğasında dekoratif bir amaç görülüyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A decorative plant.\n"
"* Nothing more."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Dekoratif bir bitki.\n"
"* Bu kadar."
msgid "<32>{#p/basic}* A decorative plant on Toriel's dining table."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel'in yemek masasındaki dekoratif bir bitki."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* $(name) used to pretend these things were musical "
"instruments."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* $(name) bunlar müzik aletiymiş gibi davranırdı."
msgid "<25>{#f/17}* They'd pull them out, start \"playing\" them..."
msgstr "<25>{#f/17}* Onları yerlerinden çıkarır, \"çalıyor\" gibi yapardı..."
msgid ""
"<25>{#f/20}* Once, I joined in, and we did a little fire- poker-instrument "
"duet."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* Bir keresinde, ben de katıldım, ve küçük bir ateş- süngüsü-"
"enstrümanı düeti yaptık."
msgid ""
"<26>{#f/13}* We started using our voices to emulate the instruments, and "
"then..."
msgstr ""
"<26>{#f/13}* Seslerimizi kullanarak enstrümanları taklit etmeye başladık, ve"
" sonra..."
msgid "<25>{#f/17}* Mom and Dad walked in to add backing vocals!"
msgstr "<25>{#f/17}* Annem ve Babam içeri girip arka vokalleri eklediler!"
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Then, as it turns out, someone had been listening "
"in outside."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Sonra, meğer birisi dışarıdan bizi dinliyormuş."
msgid ""
"<25>{#f/15}* Before we knew it, we had monsters coming to the house in "
"droves..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Biz ne olduğunu anlayamadan, eve akın akın canavarlar gelmeye "
"başladı..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* $(name) and I were still in the middle of the room, doing our "
"thing."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* $(name) ve ben hala odanın ortasında, kendi halimizde çalmaya "
"devam ediyorduk."
msgid "<25>{#f/20}* But now we had an entire orchestra behind us!"
msgstr "<25>{#f/20}* Ama artık arkamızda koca bir orkestra vardı!"
msgid ""
"<25>{#f/17}* We must have performed half of the Harmonexus Index that day."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* O gün muhtemelen Harmonexus İndeks'in yarısını sergilemiş "
"olmalıyız."
msgid "<25>{#f/17}* ... it's an old book full of songs from our culture."
msgstr "<25>{#f/17}* ... bizim kültürümüzden şarkılarla dolu eski bir kitap."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* All that because we played pretend with some fire "
"pokers..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Bunların hepsi birkaç ateş süngüsüyle oyun oynamış "
"olmamız yüzünden..."
msgid "<25>{#f/17}* They say you can make an instrument out of anything."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Herhangi bir şeyden bir enstrüman yapabileceğini söylerler."
msgid ""
"<25>{#f/15}* Wait...\n"
"* I'M an anything..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Bir dakika...\n"
"* BEN de bir şeyim..."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Please don't make a musical instrument out of me."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Lütfen benden bir müzik enstrümanı yapma."
msgid "<32>{#p/basic}* Fire pokers."
msgstr "<32>{#p/basic}* Ateş süngüleri."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* They're just fire pokers...\n"
"* Or are they?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bunlar yalnızca ateş süngüleri...\n"
"* Yoksa öyle değil mi?"
msgid ""
"<32>* Consider that Toriel's fire is only pleasantly warm, and not hot at "
"all."
msgstr ""
"<32>* Toriel'in ateşinin sadece hoş bir ılıklık olduğunu, hiç de sıcak "
"olmadığını düşün."
msgid "<32>* Why would she need these?"
msgstr "<32>* Bunlara neden ihtiyacı olsun?"
msgid ""
"<32>* Thus, by the process of elimination, these must be advanced musical "
"instruments."
msgstr ""
"<32>* Böylelikle, eleme sonucu, bunlar gelişmiş müzik aletleri olmalılar."
msgid "<32>{#p/basic}* A rack of advanced musical instruments."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bir raf gelişmiş müzik aletleri"
msgid ""
"<32>* Upon closer inspection, you realize these are in fact fire pokers."
msgstr ""
"<32>* Yakından incelediğinde, aslında bunların gerçekten de ateş süngüleri "
"olduğunu fark ediyorsun."
msgid "<32>* It's hard to tell, given that these tools were likely made..."
msgstr "<32>* Söylemesi zor, çünkü bu malzemeler büyük ihtimalle..."
msgid "<32>* Before the outpost itself even existed."
msgstr "<32>* Karakolun kendisi varolmadan önce yapılmıştı."
msgid "<32>{#p/human}* (You note the exceptional size of the dining chair.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Yemek sandalyesinin olağanüstü büyüklüğünü fark ediyorsun.)"
msgid "<32>{#p/basic}* A king-sized dining chair."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bir kral boyu yemek sandalyesi."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* One of Toriel's dining chairs.\n"
"* Fit for a king."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Toriel'in yemek sandalyelerinden biri.\n"
"* Bir krala göre."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The bed seems a lot smaller than it might have used to.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Yatak, eskiden olduğundan çok daha küçük görünüyor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a bed."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bir yatak."
msgid "<32>{#p/basic}* It's Toriel's bed."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel'in yatağı."
msgid "<32>* Certainly too big for the likes of you."
msgstr "<32>* Senin gibi biri için kesinlikle çok büyük."
msgid "<32>* You've still got some time to go, but you'll grow into it."
msgstr ""
"<32>* Hala biraz zamanı var, ama büyüdükçe kullanabilir hale geleceksin."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The books on this bookshelf consist of history, biology, "
"and a foreboding possibility.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Bu kitaplıkta bulunan kitaplar tarih, biyoloji, ve karamsar"
" bir olasılıktan oluşuyor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's Toriel's private bookshelf."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel'in özel kitaplığı."
msgid "<32>{#p/basic}* \"Our homeworld gone... our people dead... but why?\""
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Ana gezegenimiz gitti... halkımız öldü... ama neden?\""
msgid "<32>* \"Surely, the humans must've had a reason for their attacks.\""
msgstr "<32>* \"Kuşkusuz, insanların saldırıları için bir sebepleri olmalıydı.\""
msgid "<32>* \"Did our kind truly pose a threat to them?\""
msgstr "<32>* \"Bizim türümüz sahiden de onlar için bir tehdit mi oluşturmuştu?\""
msgid "<32>* \"Was the threat of our potential truly that dire?\""
msgstr ""
"<32>* \"Potansiyelimizin oluşturduğu tehdit gerçekten bu kadar korkunç "
"muydu?\""
msgid ""
"<32>* \"Whatever the case may be, we were cornered, and there was nowhere "
"else to go.\""
msgstr ""
"<32>* \"Durum her ne olursa olsun, köşeye sıkıştırılmıştık, ve gidecek başka"
" yerimiz yoktu.\""
msgid "<32>* \"Capitulation was our only real means of survival.\""
msgstr "<32>* \"Teslim olmak hayatta kalmamız için tek gerçek yolumuzdu.\""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"When a boss monster is born, a magical link forms between "
"the parents and the child.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Bir ana canavar doğduğunda, ebeveynler ve çocuk arasında "
"büyülü bir bağ oluşur.\""
msgid ""
"<32>* \"Through this, their SOUL is created, ageing the parents along with "
"the child.\""
msgstr ""
"<32>* \"Bunun aracılığıyla, onun RUHU meydana gelir, ve ebeveynler de "
"çocukla beraber yaşlanır.\""
msgid ""
"<32>* \"The SOUL of a fully-grown boss monster is the strongest known to "
"monsterkind...\""
msgstr ""
"<32>* \"Yetişkin bir ana canavarın RUHU, canavar türünün bilinen en "
"güçlüsüdür...\""
msgid ""
"<32>* \"Able to persist after death, if only for the briefest of periods.\""
msgstr ""
"<32>* \"En kısa süreliğine de olsa, ölümden sonra varlığını sürdürebilir.\""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"We often worry about what would happen if a human attacked"
" us.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Sık sık eğer bize bir insan saldırsaydı ne olurdu, merak "
"ederiz.\""
msgid "<33>* \"But what if one of our own attacked instead...?\""
msgstr "<33>* \"Ama ya onun yerine bizden birisi saldırsa...?\""
msgid "<32>* \"Would we as a society be able to handle such a betrayal?\""
msgstr "<32>* \"Toplum olarak böylesine bir ihaneti kabullenebilir miydik?\""
msgid "<32>* \"But who would think to do such a thing?\""
msgstr "<32>* \"Ama kim böyle bir şeyi yapmayı aklından geçirirdi?\""
msgid ""
"<32>{#p/human}* (This cactus seems to remind you of someone you once knew.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Bu kaktüs sana daha önceden tanıdığın birini hatırlatıyor "
"gibi görünüyor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Finally, a houseplant we can all relate to."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Nihayet, hepimizin kendini bağdaştırabileceği bir ev "
"bitkisi."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Ah, the cactus.\n"
"* Truly the most tsundere of plants."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ah, kaktüs.\n"
"* Gerçekten bitkiler arasındaki en tsundere olanı."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's not like this cactus was waiting for you to come back "
"or anything..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bu kaktüsün senin geri dönmeni beklediği falan yoktu..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (This chair appears to be a little small for the person who "
"owns it.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bu sandalye, sahibine biraz küçük görünüyor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a reading chair."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bir okuma sandalyesi."
msgid "<32>{#p/basic}* Toriel's dedicated reading chair..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel'in özel okuma sandalyesi..."
msgid "<32>* ... at least until Asgore decides he'd like it instead."
msgstr "<32>* ... en azından Asgore onu kendine tercih edene kadar."
msgid ""
"<32>* He's always wanted this chair.\n"
"* I'd be surprised if he didn't take it with him."
msgstr ""
"<32>* Hep bu sandalyeyi istemişti.\n"
"* Onu alıp götürmemesinse şaşırırım."
msgid "<32>{#p/basic}* Toriel's dedicated reading chair."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel'in özel okuma sandalyesi."
msgid "<32>* Smells like lazy bones."
msgstr "<32>* Tembellik kokuyor."
msgid "<32>{#p/human}* (You look to the circled paragraph.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (İşaretlenmiş paragrafa bakıyorsun.)"
msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: Why did the skeleton want a friend?\""
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Soru: İskelet neden bir arkadaş istemiş?\""
msgid "<32>* \"Answer: Because he was feeling BONELY...\""
msgstr "<32>* \"Cevap: Çünkü yalnız KAVALMIŞ...\""
msgid "<32>{#p/basic}* The jokes continue from here at a similar caliber."
msgstr "<32>{#p/basic}* Espriler bundan sonra aynı ölçüde devam ediyor."
msgid "<32>{#p/human}* (You look to another paragraph.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Başka bir paragrafa bakıyorsun.)"
msgid ""
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: What's another name for a skeleton's "
"vices?\""
msgstr ""
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Soru: Bir iskelet hamama gittiğinde nasıl "
"yıkanır?\""
msgid "<32>* \"Answer: HOLLOW pursuits...\""
msgstr "<32>* \"Cevap: KAFAtasıyla...\""
msgid "<32>{#p/basic}* There's no sense in continuing to read these."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bunları okumaya devam etmenin bir anlamı yok."
msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: How does a skeleton say goodbye?\""
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Soru: İskelet köpeğe nasıl veda etmiş?\""
msgid "<32>* \"Answer: See you to-MARROW...\""
msgstr "<32>* \"Cevap: HoşÇAKAL...\""
msgid "<32>{#p/basic}* That one wasn't even REMOTELY funny."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bunun komik olmakla uzaktan yakından alakası yoktu."
msgid "<32>{#p/basic}* You can't get enough of these lame puns."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu kuru esprilerle yetinemiyorsun."
msgid ""
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: Why did the skeleton drool in their "
"sleep?\""
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Soru: İskelet neden berber olamamış?\""
msgid "<32>* \"Answer: Because they were having a FEMUR dream...\""
msgstr "<32>* \"Cevap: Çünkü TARAK kemiği kırıkmış...\""
msgid "<32>{#p/basic}* This is getting old..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu şakalar gittikçe eskiyor..."
msgid "<32>{#p/basic}* You still can't get enough of these lame puns."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu kuru esprilerle hala yetinemiyorsun."
msgid ""
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: What does a skeleton say to start a "
"fight?\""
msgstr ""
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Soru: İskelet birini tehdit etmek için ne demiş?\""
msgid "<32>* \"Answer: I've got a BONE to pick with you...\""
msgstr "<32>* \"Cevap: Bıçak KEMİĞE dayandı...\""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Seriously?\n"
"* That wasn't even a pun!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Gerçekten mi?\n"
"* Bu bir espri bile değildi!"
msgid "<32>{#p/basic}* We're losing brain cells here..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Burada beyin hücrelerimizi kaybediyoruz..."
msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"'What's up stairs?' asked the skeleton.\""
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"İskeletin uykusu gelmiş.\""
msgid "<32>* \"... the stairs did not reply.\""
msgstr "<32>* \"Ancak iskelet ona kapıyı açmamış.\""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ...\n"
"* I have no words."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ...\n"
"* Söyleyecek sözüm yok."
msgid "<32>{#p/human}* (You look to the final paragraph.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Son paragrafa bakıyorsun.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Huh?\n"
"* This one's not a joke..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ha?\n"
"* Buradaki bir şaka değil..."
msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"A human has arrived in the Outlands today.\""
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Bugün Outlands'e bir insan geldi.\""
msgid "<32>* \"I do trust that Sans would look after them, but...\""
msgstr "<32>* \"Sans'ın ona göz kulak olacağına güveniyorum ama...\""
msgid "<32>* \"I would rather not force him to do so.\""
msgstr "<32>* \"Onu buna zorlamayı tercih etmem.\""
msgid ""
"<32>* \"Besides, can one royal sentry really protect them from the rest of "
"the outpost?\""
msgstr ""
"<32>* \"Ayrıca, tek bir kraliyet nöbetçisi onu gerçekten de karakolun "
"kalanından koruyabilir mi?\""
msgid "<32>* \"Hopefully those kinds of questions will soon be pointless.\""
msgstr "<32>* \"Umarım bu tür soruların yakında bir anlamı kalmayacaktır.\""
msgid "<32>{#p/human}* (There are no more written entries here.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Burada daha fazla yazılı metin yok.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The diary seems to consist primarily of over-the-top "
"skeleton puns.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Günlük çoğunlukla abartılı iskelet şakalarıyla dolu "
"görünüyor.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You look to the newly-written page.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Yeni yazılmış sayfaya göz atıyorsun.)"
msgid ""
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"It seems my preconceptions about Asgore were "
"incorrect.\""
msgstr ""
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Asgore hakkındaki önyargılarım yanlışmış gibi "
"görünüyor.\""
msgid ""
"<32>* \"In failing to confront him, I have failed to understand what was "
"truly going on.\""
msgstr ""
"<32>* \"Onunla yüzleşmeyerek, aslında gerçekte neyin olup bittiğini "
"anlamakta başarısız oldum.\""
msgid "<32>* \"I was right in thinking I did not deserve to be a mother.\""
msgstr "<32>* \"Anne olmayı hak etmediğimi düşünmekte haklıydım.\""
msgid "<32>* \"But perhaps now... I can learn what being a mother truly means.\""
msgstr ""
"<32>* \"Ama belki şimdi... Gerçekten bir anne olmanın ne anlama geldiğini "
"öğrenebilirim.\""
msgid "<32>* \"I will need to think about this on my own.\""
msgstr "<32>* \"Bunu kendi başıma düşünmem gerekecek..\""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It's a diary.\n"
"* You wouldn't find it funny."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bir günlük.\n"
"* Komik bulmazdın."
msgid "<32>{#p/human}* (You look to the most recently written paragraph.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (En yeni yazılmış paragrafa göz atıyorsun.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's been scribbled out with a crayon."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bir renkli kalemle karalanmış."
msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"It has not been the best of days.\""
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Bugün pek de iyi geçmedi.\""
msgid "<32>* \"Yet another human has fallen out of my care...\""
msgstr "<32>* \"Bir başka insan daha gözetimimden kaçtı...\""
msgid "<32>* \"The seventh and final human he'd need to break the force field.\""
msgstr ""
"<32>* \"Yedinci ve güç kalkanını kırmak için ihtiyaç duyacağı son insan.\""
msgid "<32>* \"I should not have allowed this to happen.\""
msgstr "<32>* \"Bunun olmasına izin vermemeliydim.\""
msgid "<32>* \"With the stakes so high, a confrontation may be inevitable...\""
msgstr ""
"<32>* \"Durum bu kadar ciddi olunca, bir karşılaşma kaçınılmaz olabilir...\""
msgid ""
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"It has been an interesting day, to say the "
"least.\""
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"En azından, ilginç bir gündü.\""
msgid "<32>* \"A human arrived...\""
msgstr "<32>* \"Bir insan geldi...\""
msgid "<32>* \"Then, tried to leave...\""
msgstr "<32>* \"Sonra, gitmeye çalıştı...\""
msgid "<32>* \"And then, the strangest thing happened.\""
msgstr "<32>* \"Ve daha sonra, en garip şey oldu.\""
msgid "<32>* \"A reminder I have been in need of for some time...\""
msgstr "<32>* \"Bir süredir ihtiyaç duyduğum bir hatırlatma...\""
msgid "<32>{#p/human}* (This houseplant strikes you as exceedingly normal.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Bu saksı bitkisi sana son derece normalmiş gibi geliyor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's a houseplant."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bir saksı bitkisi."
msgid "<32>* What more is there to say?"
msgstr "<32>* Söylenecek daha ne var ki?"
msgid "<32>{#p/basic}* Snails."
msgstr "<32>{#p/basic}* Salyangozlar."
msgid "<32>{#p/basic}* The snails are beginning to smell... ghostly."
msgstr "<32>{#p/basic}* Salyangozlar... hayalet gibi kokmaya başladı."
msgid "<32>* ... what could this mean?"
msgstr "<32>* ... bu ne anlama geliyor olabilir?"
msgid "<32>{#p/basic}* It's Toriel's private trash can, containing..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu Toriel'in kişisel çöp kutusu, içerisinde..."
msgid "<32>* Snails."
msgstr "<32>* Salyangozlar."
msgid "<32>* Oodles and oodles of snails."
msgstr "<32>* Yığınlarca salyangoz."
msgid "<32>{#p/basic}* Maybe this is how snails live past their expiry date."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Belki de salyangozlar, son kullanma tarihlerini böyle "
"aşıyorlardır."
msgid "<32>{#p/basic}* And nothing BUT snails."
msgstr "<32>{#p/basic}* Ve salyangozların dışında HİÇBİR ŞEY yok."
msgid "<32>{#p/basic}* Or maybe I've just gone and lost it completely."
msgstr "<32>{#p/basic}* Ya da belki de tamamen aklımı yitirdim."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ...\n"
"* Did I mention the snails?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ...\n"
"* Salyangozlardan bahsetmiş miydim?"
msgid "<32>{#p/basic}* Or maybe..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Ya da belki de..."
msgid "<32>* ... wait, what was I saying?"
msgstr "<32>* ... bekle, ne diyordum?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Oh, right.\n"
"* The meaning of the snails' newfound ghostly scent."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ah, doğru.\n"
"* Salyangozların yeni keşfedilen hayaletimsi kokularının anlamı."
msgid "<32>{#p/basic}* Oodles and oodles of snails."
msgstr "<32>{#p/basic}* Yığınlarca salyangoz."
msgid "<32>{#p/human}* (You stare excitedly into the cosmos beyond...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Kozmosun ötesine heyecanla bakıyorsun...)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The first of many windows in this part of the Outlands."
msgstr "<32>{#p/basic}* Outlands'in bu bölümündeki birçok pencereden ilki."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sign describes the qualities of a good relationship.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Tabela iyi bir ilişkinin kalitelerini tanımlıyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"A good relationship requires trust and kindness to move "
"forward.\""
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"İyi bir ilişki ilerlemek için güven ve nezaketi "
"gerektirir.\""
msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/8}* How grossly sentimental."
msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/8}* Ne kadar da fazlasıyla duygusal."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Mom's pies were always the best..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Annemin turtaları her zaman en iyisiydi..."
msgid ""
"<25>{#f/13}* I can still remember what the first one I ever had tasted like."
msgstr "<25>{#f/13}* İlk yediğimin tadını hala hatırlayabiliyorum."
msgid "<25>{#f/15}* I'd never felt so happy to take a bite of something..."
msgstr ""
"<25>{#f/15}* Bir şeyi ısırmaktan dolayı hiç bu kadar mutlu olmamıştım..."
msgid ""
"<25>{#f/17}* ... it was like I'd transcended to the next level of "
"confection."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* ... sanki tatlı konusunda bir sonraki seviyeye geçmiştim."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Er, maybe I'm overselling it just a little."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Eh, belki biraz abartıyorum."
msgid "<25>{#f/17}* But I'm telling you right now, Frisk..."
msgstr "<25>{#f/17}* Ama sana şunu söylüyorum, Frisk..."
msgid "<25>{#f/13}* ... no matter what happens with Mom and Dad..."
msgstr "<25>{#f/13}* ... Anne ve Baba ile ne olursa olsun..."
msgid "<25>{#f/17}* You NEED to have her make one of her pies for me."
msgstr "<25>{#f/17}* Onun benim için bir turta yapmasını sağlaman GEREKİYOR."
msgid ""
"<25>{#f/20}* I'm... kind of curious if I'll still like it after all of this."
msgstr ""
"<25>{#f/20}* Ben... bunca şeyden sonra hala beğenip beğenmeyeceğimi merak "
"ediyorum."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* It sure has been a while, huh..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Gerçekten uzun zaman oldu, ha..."
msgid "<32>{#p/basic}* It's just a countertop."
msgstr "<32>{#p/basic}* Sadece bir tezgah."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* There is a nigh-invisible ring-shaped stain on the "
"countertop."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Tezgahın üstünde neredeyse görünmez olan halka şeklinde bir "
"leke var."
msgid "<32>{#p/basic}* The ghost of a pie once smashed haunts the countertop."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bir zamanlar ezilmiş bir turtanın hayaleti tezgaha musallat "
"oluyor."
msgid "<32>{#p/basic}* No amount of passed time will fix this atrocity."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ne kadar zaman geçerse geçsin bu vahşeti düzeltemeyecek."
msgid "<32>{#p/basic}* You feel strongly that you should leave this alone."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Gerçekten de burayla uğraşmaman gerektiğini hissediyorsun."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You might have been a bully, but the pie remains untouched."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bir zorba olmuş olabilirsin, ama turta dokunulmaz kalıyor."
msgid "<32>{#p/basic}* Perhaps some things are too sacred, even for you."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Belki de bazı şeyler fazla kutsaldır, senin için bile."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The pie may be intimidated by you, but after all this "
"time..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Turta senden rahatsız olmuş olabilir, fakat onca şeyden "
"sonra..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The size of the pie may no longer intimidate you, but after "
"all this time..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Turtanın büyüklüğü seni rahatsız etmiyor olabilir, ama onca "
"şeyden sonra..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You've gained a sense of respect for the pie that does not "
"permit you to eat it."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Turtaya onu yemeni engelleyecek derecede saygı duyuyorsun."
msgid "<32>{#p/basic}* There is simply nothing more to be done here."
msgstr "<32>{#p/basic}* Açıkçası burada yapılacak bir şey kalmadı."
msgid "<32>{#p/basic}* The size of the pie does not intimidate you at all."
msgstr "<32>{#p/basic}* Turtatın büyüklüğü seni gram rahatsız etmiyor."
msgid "<32>{#p/basic}* In fact, it might even be intimidated by you..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Hatta, o senden rahatsız olmuş olabilir..."
msgid "* (Smash the pie?)"
msgstr "* (Turtayı ez?)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The size of the pie intimidates you too much to eat it."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Turtanın büyüklüğü seni yiyemeyecek kadar rahatsız ediyor."
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to smash.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Turtayı ezmemeyi seçtin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You take a swing...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Turtaya bir koydun...)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's been utterly destroyed."
msgstr "<32>{#p/basic}* Tam anlamıyla haşatı çıktı."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Unlike the puzzle beforehand, this one is a little "
"different."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Bir önceki bulmacanın aksine, bu biraz daha farklı."
msgid "<25>{#f/1}* It IS rare, but certain puzzles on the outpost..."
msgstr "<25>{#f/1}* NADİR olsa da, karakoldaki bazı bulmacalar..."
msgid "<25>{#p/toriel}* ... require the assistance of another monster."
msgstr "<25>{#p/toriel}* ... bir başka canavarın yardımına ihtiyaç duyarlar."
msgid "<25>{#f/1}* Do you understand what you must do next?"
msgstr "<25>{#f/1}* Sırada ne yapman gerektiğini anlıyor musun?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Do you understand what you must do next?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sırada ne yapman gerektiğini anlıyor musun?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Very good, little one!\n"
"* Very good."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Çok iyi, ufaklık!\n"
"* Çok iyi."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Your turn..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Senin sıran..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* It is your turn."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Sıra sende."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Well done!\n"
"* Only one row to go."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Aferin!\n"
"* Yalnızca bir sıra kaldı."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Yes, yes!\n"
"* I am proud of you, my child..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Evet, evet!\n"
"* Seninle gurur duyuyorum, çocuğum."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Come with me when you are ready to begin your next lesson."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Sıradaki dersine başlamaya hazır olduğunda benimle gel."
msgid "<25>{#p/toriel}* The answer does not lie with me, little one."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Cevap bende saklı değil, ufaklık."
msgid "<25>{#p/toriel}* Try repeating what you have done before."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Daha önce yaptığın şeyi tekrarlamayı dene."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Go on..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Devam et..."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}* Howdy!\n"
"* I'm {@fill=#ff0}TWINKLY{@fill=#fff}.\n"
"* {@fill=#ff0}TWINKLY{@fill=#fff} the {@fill=#ff0}STAR{@fill=#fff}!"
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/5}* Selam!\n"
"* Ben {@fill=#ff0}TWİNKLY{@fill=#fff}.\n"
"* {@fill=#ff0}YILDIZ TWİNKLY{@fill=#fff}!"
msgid "<25>{#f/5}* What brings you to the outpost, fellow traveler?"
msgstr "<25>{#f/5}* Seni bu karakola hangi rüzgar attı, değerli ziyaretçi?"
msgid "<25>{#f/8}* You're lost, aren't you..."
msgstr "<25>{#f/8}* Kayboldun değil mi..."
msgid "<25>{#f/5}* Well, good thing I'm here for you!"
msgstr "<25>{#f/5}* O zaman, iyi ki senin için ben buradayım!"
msgid "<25>{#f/8}* I haven't been in my top form for a while, but..."
msgstr "<25>{#f/8}* Bir süredir zirve formumda değilim ama..."
msgid ""
"<25>{#f/5}* ... someone ought to teach you how things work around here!"
msgstr "<25>{#f/5}* ...birilerinin sana işin raconunu göstermesi gerek!"
msgid "<25>{#f/10}* Guess little old me will have to do."
msgstr "<25>{#f/10}* Sanırım bunu biricik ben yapacağım."
msgid "<25>{#f/5}* Let's get started, shall we?"
msgstr "<25>{#f/5}* Başlayalım, ha?"
msgid "<25>{#f/7}* But you already KNEW that, didn'tcha?"
msgstr "<25>{#f/7}* Ama sen ZATEN bunları biliyordun, di mi?"
msgid "<25>{#f/5}* Still, it's up to me to show you the ropes."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Yine de sana işlerin nasıl yürüdüğünü göstermek bana düşüyor."
msgid "<25>* Let's get started, shall we?"
msgstr "<25>* Başlayalım, ha?"
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Okay, that's enough."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Tamam, bu kadarı yeter."
msgid "<25>{#f/8}* If you wanna keep resetting, then by all means..."
msgstr "<25>{#f/8}* Eğer daha sıfırlamaya devam edeceksen, her türlü..."
msgid "<25>{#f/6}* Do as you wish."
msgstr "<25>{#f/6}* İstediğin gibi yap."
msgid "<25>{#f/7}* Just don't expect to get past me so easily."
msgstr "<25>{#f/7}* Sadece beni kolayca atlatabileceğini sanma yeter."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Don't you have anything better to do?"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Yapacak daha iyi bir şeyin yok mu senin?"
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Resetting right after you've taken your first hit, "
"huh?"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* İlk darbeni aldığın gibi sıfırladın demek ha?"
msgid "<25>{#f/7}* How pathetic."
msgstr "<25>{#f/7}* Ne kadar acınası."
msgid ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}* As if you think I'd forget about what you did..."
msgstr ""
"<25>{#p/twinkly}{#f/11}* Güya ben de senin yaptığın şeyi unutacaktım..."
msgid "<25>{#f/7}* Filthy shard dodger."
msgstr "<25>{#f/7}* Pis kaytarıı seni."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/7}* I can play this game all day, idiot."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/7}* Bu oyunu bütün gün oynayabilirim, salak."
msgid ""
"<25>{#f/11}* Either way, since you already know what's coming next...{%15}"
msgstr ""
"<25>{#f/11}* Her neyse, zaten bundan sonra ne geleceğini biliyorsun...{%15}"
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Howdy."
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Selam."
msgid "<25>* Seems I'll be fireballed if I stick around too long."
msgstr "<25>* Eğer burada çok takılırsam alev topunu yiyeceğim gibi duruyor."
msgid "<25>{#f/8}* A shame, really..."
msgstr "<25>{#f/8}* Yazık oldu, cidden..."
msgid "<25>{#f/7}* I was gonna have SO much fun with you."
msgstr "<25>{#f/7}* Seninle ÖYLE bir eğlenecektim ki."
msgid "<25>{#f/5}* Well, see ya!"
msgstr "<25>{#f/5}* Pekala, görüşürüz!"
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/12}{#v/0}* What the HELL are you doing, $(name)?"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/12}{#v/0}* Sen ne yapıyorsun BE, $(name)?"
msgid "<25>{#f/12}{#v/0}* We had the outpost at our mercy!"
msgstr "<25>{#f/12}{#v/0}* Bütün karakol bizim insafımıza kalmıştı!"
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was follow the plan."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Tek yapmamız gereken plana uymaktı."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was get through the Foundry..."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Tek yapmamız gereken Dökümhane'yi geçip..."
msgid "<25>* Finish off the guards..."
msgstr "<25>* Muhafızları temizleyip..."
msgid "<25>* And make it to the Citadel!"
msgstr "<25>* Hisar'a ulaşmaktı!"
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was finish off the guards..."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Tek yapmamız gereken muhafızları temizleyip..."
msgid "<25>* And get through the Citadel!"
msgstr "<25>* Hisar'dan geçmekti!"
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was KILL that stupid robot..."
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Tek yapmamız gereken o aptal robotu ÖLDÜRMEKTİ..."
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was get through the Citadel!"
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Tek yapmamız gereken Hisar'dan geçmekti!"
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was KILL that nerdy trashbag!"
msgstr ""
"<25>{#f/6}{#v/0}* Tek yapmamız gereken o budala çöp poşetini ÖLDÜRMEKTİ!"
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was walk to the end!"
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Tek yapmamız gereken en sona yürümekti!"
msgid "<25>* We were so close!"
msgstr "<25>* Ramak kalmıştı!"
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* Coward..."
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Korkak..."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/5}* $(name)...?"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/5}* $(name)...?"
msgid "<25>{#f/6}* I'm not really sure what just happened."
msgstr "<25>{#f/6}* Az önce ne oldu bilmiyorum."
msgid "<25>{#f/8}* We were on the shuttle, and then..."
msgstr "<25>{#f/8}* Biz mekiğin içindeydik, derken..."
msgid "<25>{#f/6}* I..."
msgstr "<25>{#f/6}* Benim..."
msgid "<25>{#f/8}* I have to go..."
msgstr "<25>{#f/8}* Benim gitmem gerek..."
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/7}* So, we're back at the beginning, are we?"
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/7}* Demek en başa döndük, ha?"
msgid ""
"<26>{#f/5}* I've been expecting you.\n"
"* I wonder how you'll do this time around."
msgstr ""
"<26>{#f/5}* Ben de seni bekliyordum.\n"
"* Bakalım bu sefer nasıl yapacaksın."
msgid ""
"<25>{#f/11}* Who knows?\n"
"* Maybe it'll be easier for you now."
msgstr ""
"<25>{#f/11}* Kim bilir?\n"
"* Belki artık senin için daha kolay olacaktır."
msgid "<25>{#f/7}* It certainly was when I had your powers."
msgstr "<25>{#f/7}* Senin güçlerine sahipken benim için öyleydi."
msgid "<25>{#f/5}* Well, good luck!"
msgstr "<25>{#f/5}* Pekala, bol şans!"
msgid ""
"<20>{#f/5}See that heart? That's your SOUL, the very culmination of your "
"being!"
msgstr ""
"<20>{#f/5}Şu kalbi görüyor musun? O senin RUHun, var oluşunun simgesi!"
msgid ""
"<20>{#f/5}Your SOUL is an important part of you, and needs LOVE to sustain "
"itself."
msgstr ""
"<20>{#f/5}RUH'un senin önemli bir parçan, ve varlığını devam ettirmesi için "
"SEVGİ lazım."
msgid ""
"<20>{*}{#x2}{#f/5}Out here, LOVE is shared through... {#f/8}little white... "
"{#f/11}'happiness shards.'"
msgstr ""
"<20>{*}{#x2}{#f/5}Buralarda, SEVGİ'nin paylaşımı... {#f/8}küçük beyaz "
"{#f/11}'mutluluk parçalarıyla' olur."
msgid ""
"<20>{*}{#f/5}To get you started on the right path, I'll share some of my own"
" LOVE."
msgstr ""
"<20>{*}{#f/5}Doğru yoldan başlamanı sağlamak için, seninle biraz kendi "
"SEVGİ'mi paylaşayım."
msgid "<20>{*}{#f/5}Try to get as many as you can!{^20}{*}{#x1}{%}"
msgstr ""
"<20>{*}{#f/5}Toplayabildiğin kadarını toplamaya çalış!{^20}{*}{#x1}{%}"
msgid "<20>{*}{#f/8}Whoops, I think you might've missed them..."
msgstr "<20>{*}{#f/8}Tüh, sanırım onları kaçırdın..."
msgid "<20>{*}{#f/5}But that's okay!"
msgstr "<20>{*}{#f/5}Ama sorun yok!"
msgid "<20>{*}{#x2}{#f/10}Here, have some more.{^20}{*}{#x1}{%}"
msgstr "<20>{*}{#x2}{#f/10}Al, biraz daha vereyim.{^20}{*}{#x1}{%}"
msgid "<20>{*}{#f/12}What the-... are you braindead or something??"
msgstr "<20>{*}{#f/12}Ne oluyo-... ya sen gerizekalı mısın??"
msgid "<20>{*}{#x2}RUN. INTO. THE. BULLETS!!!{^20}{*}{#x1}{^999}"
msgstr "<20>{*}{#x2}KOŞ. İÇİNE. ŞU. MERMİLERİN!!!{^20}{*}{#x1}{^999}"
msgid "RUN. INTO. THE. happiness shards~"
msgstr "KOŞ. İÇİNE. ŞU. mutluluk parçalarının~"
msgid "<20>{#v/1}Hee hee hee..."
msgstr "<20>{#v/1}Hee hee hee..."
msgid "<20>In this world, it's KILL or BE killed."
msgstr "<20>Bu dünyada, ya ÖLÜRSÜN ya da ÖLDÜRÜRSÜN."
msgid "<20>Imagine, a SOUL like yours crash-landing on my doorstep..."
msgstr ""
"<20>Düşünsene, senin gibi bir RUH bir anda burnumun dibinde kaza yapıyor..."
msgid "<20>Did you really think I'd pass up such a golden opportunity?"
msgstr "<20>Böyle altın bir fırsatı es geçeceğimi mi sandın?"
msgid "<20>{#f/7}Nah, you know what's going on here, don'tcha?"
msgstr "<20>{#f/7}Yok, burada neler olduğunu biliyorsun, di mi?"
msgid "<20>You just wanted to torment little old Twinkly, didn'tcha?"
msgstr "<20>Sen sadece biricik Twinkly'e eziyet etmek istedin, di mi?"
msgid "<20>Golly... you must have no idea who you're messing with."
msgstr "<20>Tanrım... kiminle uğraştığını hiç bilmiyor olmalısın."
msgid "<20>{#f/11}Hee hee hee..."
msgstr "<20>{#f/11}Hee hee hee..."
msgid "<20>{#v/1}We'll just have to cut straight to the point, won't we?"
msgstr "<20>{#v/1}Sadece çabucak sadede gelmemiz gerekecek, değil mi?"
msgid "<20>Hee hee hee..."
msgstr "<20>Hee hee hee..."
msgid "<20>{*}{#f/2}{#v/1}{@random=1.1/1.1}DIE.{^20}{%}"
msgstr "<20>{*}{#f/2}{#v/1}{@random=1.1/1.1}GEBER.{^20}{%}"
msgid ""
"<20>{#p/toriel}What a terrible creature, torturing such a poor, innocent "
"youth..."
msgstr ""
"<20>{#p/toriel}Ne kadar da zalim bir yaratık, bu zavallı masum küçüğe "
"işkence ediyor..."
msgid "<20>Have no fear, little one."
msgstr "<20>Korkmana gerek yok, ufaklık."
msgid ""
"<20>I am {@fill=#003cff}TORIEL{@fill=#000}, overseer of the "
"{@fill=#f00}OUTLANDS{@fill=#000}."
msgstr ""
"<20>Ben {@fill=#003cff}TORİEL{@fill=#000}, "
"{@fill=#f00}OUTLANDS'in{@fill=#000} gözetmeniyim."
msgid ""
"<20>I come by every day to check for those who have been stranded here."
msgstr "<20>Her gün burada kaza yapmış biri var mı diye kontrol ederim."
msgid ""
"<20>Follow me, child.\n"
"There is much I intend to teach you."
msgstr ""
"<20>Beni takip et, çocuk.\n"
"Sana öğretmek istediğim çok fazla şey var."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Oh my!\n"
"* Where did you come from, little one?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Amanın!\n"
"* Sen de nereden geldin, ufaklık?"
msgid "<25>{#f/1}* Are you injured?"
msgstr "<25>{#f/1}* Yaralandın mı?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* ...\n"
"* Forgive me for asking so many questions."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ...\n"
"* Sana çok fazla soru sorduğum için üzgünüm."
msgid ""
"<25>{#f/0}* I am {@fill=#003cff}TORIEL{@fill=#fff}, overseer of the "
"{@fill=#f00}OUTLANDS{@fill=#fff}."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Ben {@fill=#003cff}TORİEL{@fill=#fff}, "
"{@fill=#f00}OUTLANDS'in{@fill=#fff} gözetmeniyim."
msgid ""
"<26>{#f/0}* I come by every day to check for those who\n"
" have been stranded here."
msgstr ""
"<26>{#f/0}* Her gün burada kaza yapmış biri var mı diye kontrol ederim."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Follow me, child.\n"
"* There is much I intend to teach you."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Beni takip et, çocuk.\n"
"* Sana öğretmek istediğim çok fazla şey var."
msgid "<25>{#f/0}* This way."
msgstr "<25>{#f/0}* Bu taraftan."
msgid "<32>{#p/human}* (You feel it would be best to leave this be.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Burayı haline bırakmanın en iyi şey olacağını "
"hissediyorsun.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* This coffin is very old.\n"
"* There is nothing remarkable about it."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bu tabut çok eski.\n"
"* Onunla ilgili kayda değer hiçbir şey yok."
msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Oh, look at that.\n"
"* They made one just for you, $(name)."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/13}* Ah, şuna bak.\n"
"* Bunu tam da senlik yapmışlar, $(name)."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* How touching."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/5}* Ne dokunaklı ama."
msgid "<32>{#p/basic}* This coffin dates back to December 251X."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu tabut Aralık 251X tarihine dayanıyor."
msgid "<32>* There is an old record-keeping manifest stashed next to it..."
msgstr "<32>* Yanına saklanmış eski bir kayıt tutucu bildirge var..."
msgid "* (Access the manifest?)"
msgstr "* (Bildirgeye eriş?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You once again pick up the manifest.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bildirgeyi tekrar alıyorsun.)"
msgid "* (Read the next page?)"
msgstr "* (Sonraki sayfayı oku?)"
msgid "<32>{#p/human}* (But there were no further pages to be read.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Ama okunacak başka sayfa kalmamıştı.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You put the manifest back where it belongs.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bildirgeyi ait olduğu yere yerleştirdin.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You place your hands on the dummy.)\n"
"* (It seems very worn out.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Ellerini mankenin üstüne koyuyorsun.)\n"
"* (Çok yıpranmış gibi duruyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A training dummy, circa 251X.\n"
"* CITADEL standard-issue."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bir eğitim mankeni, 251X civarlarında üretilmiş.\n"
"* Standart HİSAR üretimi."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Can you hear it?\n"
"* The song of the stars?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Şunu duyuyor musun?\n"
"* Yıldızların sesini?"
msgid "<32>* At certain places on the outpost, like this one... it's there."
msgstr ""
"<32>* Karakolun bazı yerlerinde, mesela burası... bu sesi duyabilirsin."
msgid "<32>* You just have to be listening for it."
msgstr "<32>* Sadece dinlemen yeterli."
msgid "<32>* Pretty cool, right?"
msgstr "<32>* Çok havalı, ha?"
msgid ""
"<32>{#p/story}* Space frogs and Starflies!\n"
"* Or something of the like."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* Uzay kurbağaları ve Yıldızsinekleri!\n"
"* Ya da o tarz bir şey."
msgid "<32>{#p/story}* Space frogs...?"
msgstr "<32>{#p/story}* Uzay kurbağaları...?"
msgid "<32>{#p/story}* Starflies...?"
msgstr "<32>{#p/story}* Yıldızsinekleri...?"
msgid "<32>{#p/story}* It's the troublesome trio!"
msgstr "<32>{#p/story}* Bu üçlü çok güçlü!"
msgid "<32>{#p/story}* The trio has become a duo."
msgstr "<32>{#p/story}* Üçlü oldu ikili."
msgid "<32>{#p/story}* Only one remains."
msgstr "<32>{#p/story}* Biri kaldı."
msgid "<32>{#p/story}* Silente and company present themselves!"
msgstr "<32>{#p/story}* Silente ve arkadaşları kendilerini tanıtıyor!"
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life is difficult for this monster."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* FROGGİT - SAL 4 SAV 5\n"
"* Hayat bu canavar için zor."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life is getting better for this monster."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* FROGGİT - SAL 4 SAV 5\n"
"* Hayat bu canavar için iyiye gidiyor."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life just doesn't seem to get easier for this monster."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* FROGGİT - SAL 4 SAV 5\n"
"* Hayat bu canavarın yüzüne hiç gülmüyor gibi."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life is very confusing for this monster."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* FROGGİT - SAL 4 SAV 5\n"
"* Hayat bu canavar için çok kafa karıştırıcı."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FROGGIT - ATK 4 DEF 5\n"
"* Life seems to be very lovely for this monster."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* FROGGİT - SAL 4 SAV 5\n"
"* Hayat bu canavar için sevgi dolu."
msgid "<32>{#p/human}* (You threaten Froggit.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Froggit'i tehdit ettin.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Froggit doesn't understand what you said..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Froggit ne dediğini anlamadı..."
msgid "<32>{#p/human}* (You threaten Froggit again.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Froggit'i yine tehdit ettin.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Froggit recalls the previous threat and decides it's time to"
" run away."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Froggit önceki tehdidini hatırladı ve kaçması gerektiğine "
"karar verdi."
msgid "<32>{#p/human}* (You compliment Froggit.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Froggit'e iltifat ettin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Froggit.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Froggit'le flört ettin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (But you haven't said anything to translate yet.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Ama daha tercüme edecek bir şey söylemedin.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You translate what you said.)\n"
"* (Froggit seems to understand you now.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Söylediklerini tercüme ettin.)\n"
"* (Froggit artık seni anlıyor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Froggit is flattered."
msgstr "<32>{#p/basic}* Froggit pohpohlandı."
msgid "<32>{#p/basic}* Froggit is hesitant to continue this battle."
msgstr "<32>{#p/basic}* Froggit bu savaşa devam etme konusunda tereddütlü."
msgid "<32>* Thoroughly threatened, Froggit runs away!"
msgstr "<32>* İçten içe tehdit edilmiş halde Froggit kaçıyor!"
msgid "<32>{#p/basic}* Froggit shows no sign of fear."
msgstr "<32>{#p/basic}* Froggit korku belirtisi göstermiyor."
msgid "<32>{#p/basic}* Froggit is blushing, if only on the inside."
msgstr "<32>{#p/basic}* Froggit dışına yansıtmasa da, içten içe kızarıyor."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Ribbit, ribbit?"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Vırak, Vırak?"
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}(Blushes deeply.)\n"
"Ribbit.."
msgstr ""
"<08>{#p/basic}{~}(Yanak- ları cidden\n"
"kızarır.)\n"
"Vırak..."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Ribbit, ribbit."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Vırak, vırak."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Croak, croak."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Gak, Gak."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Hop, hop."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Zıp, zıp."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Meow."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Miyav."
msgid "<32>{#p/story}* Froggit seems reluctant to fight you."
msgstr "<32>{#p/story}* Froggit seninle savaşmaya çekiniyor."
msgid "* Froggit"
msgstr "* Froggit"
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}(Shiver, shake.)\n"
"Ribbit.."
msgstr ""
"<08>{#p/basic}{~}(Titre, sallan.)\n"
"Vırak..."
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}(Blushes softly.)\n"
"Ribbit.."
msgstr ""
"<08>{#p/basic}{~}(Yanak- ları hafif- ten\n"
"kızarır.)\n"
"Vırak..."
msgid "<32>{#p/story}* Froggit is trying to run away."
msgstr "<32>{#p/story}* Froggit kaçacak yer arıyor."
msgid "<32>{#p/story}* Froggit hops near!"
msgstr "<32>{#p/story}* Froggit yakınına zıpladı!"
msgid ""
"<32>{#p/story}* The battlefield is filled with the smell of crystherium "
"utilia."
msgstr "<32>{#p/story}* Savaş alanı egzotik çiçek kokusuyla doldu."
msgid "<32>{#p/story}* Froggit doesn't seem to know why it's here."
msgstr "<32>{#p/story}* Froggit neden burada olduğunu bilmiyor gibi."
msgid "<32>{#p/story}* Froggit hops to and fro."
msgstr "<32>{#p/story}* Froggit ileri geri zıplıyor."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FLUTTERLYTE - ATK 5 DEF 0\n"
"* This monster has only just learned how to fly..."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* FLUTTERLYTE - SAL 5 SAV 0\n"
"* Bu canavar uçmayı daha şimdi öğrendi..."
msgid ""
"<32>{#p/story}* FLUTTERLYTE - ATK 5 DEF 0\n"
"* This monster wishes it had stayed on the ground."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* FLUTTERLYTE - SAL 5 SAV 0\n"
"* Bu canavar hep yerde kalmış olmayı diliyor."
msgid "<32>{#p/human}* (You help Flutterlyte fly higher into the air.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Flutterlyte'a daha yükseğe uçmasında yardım ettin.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Flutterlyte thanks you, and flies away..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Flutterlyte sana teşekkür edip uçarak gidiyor..."
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Flutterlyte.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Flutterlyte ile flört ettin.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Unable to handle your compliment, Flutterlyte bursts into "
"tears and flies away..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* İltifatına dayanamayarak, Flutterlyte gözyaşlarına boğulup "
"uçarak uzaklaşıyor..."
msgid "<32>{#p/human}* (You weep and wail and gnash your teeth.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Ağlıyorsun, zırlıyorsun ve dişlerini gıcırdatıyorsun.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Flutterlyte panicks and flies away..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Flutterlyte panikleyip uçarak ayrılıyor..."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Why is this so hard.."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Bu niye bu kadar zor.."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Please help me.."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Lütfen bana yardım et.."
msgid "<08>{#p/basic}{~}I'm scared.."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Korku- yorum.."
msgid "<08>{#p/basic}{~}I can't do this.."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Bunu yapamam.."
msgid "<08>{#p/basic}{~}\\x00*sniff sniff*"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}\\x00*burun çeker*"
msgid "* Flutterlyte"
msgstr "* Flutterlyte"
msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte is barely keeping itself in the air."
msgstr "<32>{#p/story}* Flutterlyte kendisini zar zor havada tutuyor."
msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte comes forth!"
msgstr "<32>{#p/story}* Flutterlyte önüne geldi!"
msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte continues to mutter apologies."
msgstr "<32>{#p/story}* Flutterlyte özür mırıldanmaya devam ediyor."
msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte hovers meekly."
msgstr "<32>{#p/story}* Flutterlyte uysalca süzülüyor."
msgid "<32>{#p/story}* The smell of fresh peaches permeates the air."
msgstr "<32>{#p/story}* Taze şeftali kokusu havaya siniyor."
msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte is hyperventilating."
msgstr "<32>{#p/story}* Flutterlyte soluk soluğa durumda."
msgid "<32>{#p/story}* Flutterlyte avoids eye contact."
msgstr "<32>{#p/story}* Flutterlyte göz temasından kaçınıyor."
msgid ""
"<32>{#p/story}* OCULOUX - ATK 6 DEF 6\n"
"* Staring contest master.\n"
"* Family name: Eyewalker"
msgstr ""
"<32>{#p/story}* OCULOUX - SAL 6 SAV 6\n"
"* Bakışma yarışmalarının ustası.\n"
"* Aile adı: Eyewalker"
msgid ""
"<32>{#p/story}* OCULOUX - ATK 6 DEF 6\n"
"* This bully is trying very hard to pretend it's not flattered."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* OCULOUX - SAL 6 SAV 6\n"
"* Bu zorba pohpohlanmış gibi gözükmemek için elinden geleni yapıyor."
msgid ""
"<32>{#p/story}* OCULOUX - ATK 6 DEF 6\n"
"* This monster is honored to be in your line of sight."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* OCULOUX - SAL 6 SAV 6\n"
"* Bu canavar senin görüş açında bulunmaktan onur duyuyor."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You stare at Oculoux.)\n"
"* (Oculoux stares back harder.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Oculouxa dik dik baktın.)\n"
"* (Oculoux daha da dik bakıyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Oculoux's eye becomes increasingly strained, and "
"eventually...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Oculoux'un gözü gittikçe kasılıyor, ve nihayetinde...)"
msgid "<32>{#p/human}* (... Oculoux bows.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (... Oculoux diz çöküyor.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Oculoux.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Oculoux ile flört ettin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You rudely lecture Oculoux about staring at people.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Oculouxa başkalarına bakmayla ilgili kaba bir demeç "
"verdin.)"
msgid "<08>{#p/basic}{~}Do you dare to stare?"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Bakmaya cesaretin var mı?"
msgid "<08>{#p/basic}{~}Look who changed their mind."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Bakın kim fikrini değiştirdi."
msgid ""
"<99>{#p/basic}{~}The gaze\n"
"is\n"
"strong\n"
"with\n"
"this one."
msgstr ""
"<99>{#p/basic}{~}Bunun da\n"
"bakışları\n"
"güçlüymüş."
msgid "<08>{#p/basic}{~}How tsundere of you."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Ne kadar tsundere bir davranış."
msgid "<08>{#p/basic}{~}What? N-no way!"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Ne? Y-yok canım!"
msgid "<32>{#p/story}* Oculoux is watering."
msgstr "<32>{#p/story}* Oculouxun gözü sulandı."
msgid "<08>{#p/basic}{~}I've got my eye on you."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Gözüm üstünde."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Don't tell me what to do."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Bana ne yapacağımı söyleme."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Staring is caring."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Görmek mutluluktur."
msgid "<08>{#p/basic}{~}What an eyesore."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Gözümü yoruyorsun."
msgid "<08>{#p/basic}{~}How about a staring contest?"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Bakışma yarışmasına var mısın?"
msgid "* Oculoux"
msgstr "* Oculoux"
msgid "<08>{#p/basic}{~}How dare you question our way of life!"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Ne cüretle yaşam tarzımızı sorgularsın!"
msgid "<32>{#p/story}* Oculoux doesn't care about fighting anymore."
msgstr "<32>{#p/story}* Savaşmak artık Oculoux'un umurunda değil."
msgid "<32>{#p/story}* A pair of Oculoux walked in!"
msgstr "<32>{#p/story}* Bir çift Oculoux üstüne yürüdü!"
msgid "<32>{#p/story}* Oculoux is staring right through you."
msgstr "<32>{#p/story}* Oculoux sana gözünü dikmiş durumda."
msgid "<32>{#p/story}* Oculoux gnashes its teeth."
msgstr "<32>{#p/story}* Oculoux dişlerini sıkıyor."
msgid "<32>{#p/story}* Smells like eyedrops."
msgstr "<32>{#p/story}* Göz damlası gibi kokuyor."
msgid "<32>{#p/story}* Oculoux has gone bloodshot."
msgstr "<32>{#p/story}* Oculoux'un gözü kanlandı."
msgid "<32>{#p/story}* Oculoux is gazing at you."
msgstr "<32>{#p/story}* Oculoux sana dik dik bakıyor."
msgid "<32>{#p/story}* Oculoux is now alone."
msgstr "<32>{#p/story}* Oculoux artık yalnız."
msgid ""
"<32>{#p/story}* SILENTE - ATK 7 DEF 5\n"
"* It seems evil, but it's just with the wrong crowd..."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* SİLENTE - SAL 7 SAV 5\n"
"* Kötü görünebilir, ama sadece yanlış kişilerle birlikte..."
msgid ""
"<33>{#p/story}* SILENTE - ATK 7 DEF 5\n"
"* Now alone, it joyfully expresses itself through dance."
msgstr ""
"<33>{#p/story}* SİLENTE - SAL 7 SAV 5\n"
"* Şimdi yalnız, ve neşeyle dans ederek kendisini gösteriyor."
msgid ""
"<32>{#p/story}* SILENTE - ATK 7 DEF 5\n"
"* It seems comfortable with you.\n"
"* VERY comfortable."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* SİLENTE - SAL 7 SAV 5\n"
"* Seninle birlikteyken rahat hissediyor.\n"
"* FAZLA rahat."
msgid ""
"<32>{#p/story}* SILENTE - ATK 7 DEF 5\n"
"* Despite its tough act, it's clearly in pain..."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* SİLENTE - SAL 7 SAV 5\n"
"* Sert durmasına rağmen, acı içinde olduğu bariz..."
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Silente.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Silente ile flört ettin.)"
msgid "<08>{#p/basic}{~}Hiya~"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Selamm~"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You try insulting Silente, but it's too focused on the "
"others.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Silente'ye hakaret etmeye çalıştın, ancak o diğerlerine çok"
" odaklı.)"
msgid "<32>{#p/story}* Silente is whispering to the others."
msgstr "<32>{#p/story}* Silente diğerlerine fısıldıyor."
msgid "<32>{#p/story}* It's starting to smell like a roach motel."
msgstr "<32>{#p/story}* Ortalık hamamböceği kapanı gibi kokmaya başladı."
msgid ""
"<08>{#p/basic}FILTHY SINGLE MINDER\n"
".."
msgstr ""
"<08>{#p/basic}TEK AMAÇLI ADİ\n"
".."
msgid ""
"<08>{#p/basic}OBEY THE OVERMIND\n"
".."
msgstr ""
"<08>{#p/basic}YÜCE ZİHNE İTAAT ET\n"
".."
msgid "<08>{#p/basic}LEGION! WE ARE LEGION!"
msgstr "<08>{#p/basic}LEJYON! BİZ BİR LEJYONUZ!"
msgid ""
"<08>{#p/basic}HEED THE SWARM\n"
".."
msgstr ""
"<08>{#p/basic}SÜRÜYE KULAK VER\n"
".."
msgid ""
"<08>{#p/basic}IN UNISON, NOW\n"
".."
msgstr ""
"<08>{#p/basic}HAYDİ HEP BERABER\n"
".."
msgid "<08>{#p/basic}I DON'T CARE."
msgstr "<08>{#p/basic}UMRUM DIŞI."
msgid "* Silente"
msgstr "* Silente"
msgid "<32>{#p/story}* Silente refuses to give up."
msgstr "<32>{#p/story}* Silente pes etmeyi reddediyor."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You try insulting Silente, but it's too happy to care.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Silente'ye hakaret etmeye çalıştın, ama o takmayacak kadar "
"mutlu.)"
msgid "<32>{#p/story}* Silente doesn't have a care in the cosmos."
msgstr "<32>{#p/story}* Silente bu galaksiden bihaber."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Bein' me is the best!"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Kendim olmak en iyisi!"
msgid "<08>{#p/basic}{~}La la~ Just be your- self~"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}La la~ Sadece kendin- ol~"
msgid "<08>{#p/basic}{~}Nothin' like alone time!"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Yalnız kalmak gibisi yok!"
msgid "<08>{#p/basic}{~}Mmm, cha cha cha!"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Mmm, ça ça ça!"
msgid "<08>{#p/basic}{~}Swing your arms, baby~"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Salla kollarını, bebeğim~"
msgid "<32>{#p/human}* (You challenge Mushy to a duel.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Mushy'e düelloda meydan okudun.)"
msgid "<33>{#p/story}* Mushy's SPEED up for this turn!"
msgstr "<33>{#p/story}* Mushy'nin bu turluğuna HIZI arttı!"
msgid ""
"<32>{#p/story}* MUSHY - ATK 6 DEF 6\n"
"* Huge fan of space cowboys.\n"
"* Gunslinger."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* MUSHY - SAL 6 SAV 6\n"
"* Uzay kovboylarının dehşet hayranı. Silahşör."
msgid ""
"<32>{#p/story}* MUSHY - ATK 6 DEF 6\n"
"* Huge fan of space cowboys.\n"
"* Even the sexy ones."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* MUSHY - SAL 6 SAV 6\n"
"* Uzay kovboylarının dehşet hayranı. Seksi olanların bile."
msgid ""
"<32>{#p/story}* MUSHY - ATK 6 DEF 6\n"
"* After giving it your all, this gunslinger is impressed."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* MUSHY - SAL 6 SAV 6\n"
"* Elinden geleni yaptığından ötürü bu silahşör etkilendi."
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Mushy.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Mushy ile flört ettin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You taunt Mushy.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Mushy ile alay ettin.)"
msgid "<32>{#p/story}* Mushy awaits your next challenge."
msgstr "<32>{#p/story}* Mushy sıradaki meydan okumayı bekliyor."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Let's see what you got."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Neyin varmış görelim."
msgid "<08>{#p/basic}{~}Think you can take me?"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Beni yenebi- leceğini mi sanıyor- sun?"
msgid "<32>{#p/story}* Mushy, the confused and the aroused."
msgstr "<32>{#p/story}* Mushy, şaşkın ve azgın olan."
msgid "<08>{#p/basic}{~}H-hey, knock it off!"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}H-hey, kes şunu!"
msgid "<32>{#p/story}* Mushy makes a last stand."
msgstr "<32>{#p/story}* Mushy son mücadelesini veriyor."
msgid ""
"<08>{#p/basic}{~}Bang!\n"
"Bang!\n"
"Bang!"
msgstr ""
"<08>{#p/basic}{~}Bam!\n"
"Bam!\n"
"Bam!"
msgid "<08>{#p/basic}{~}Saddle up!"
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Eyerini hazırla!"
msgid "<08>{#p/basic}{~}All in a day's."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Hepsi bir günlük iş."
msgid "* Mushy"
msgstr "* Mushy"
msgid "<32>{#p/story}* Mushy bows out of respect."
msgstr "<32>{#p/story}* Mushy saygısından önünde eğiliyor."
msgid "<32>{#p/story}* Mushy stormed in!"
msgstr "<32>{#p/story}* Mushy öne atıldı!"
msgid "<32>{#p/story}* Mushy adjusts their stance."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* Mushy tek eli cebinde nişan alıyor.\n"
"* Bir şekilde."
msgid "<32>{#p/story}* Mushy is preparing for a grand standoff."
msgstr "<32>{#p/story}* Mushy büyük bir vuruşma için hazırlanıyor."
msgid "<32>{#p/story}* Mushy reaches for their holster."
msgstr "<32>{#p/story}* Mushy tabanca kılıfına sarılıyor."
msgid "<32>{#p/story}* Smells like petrichor."
msgstr "<32>{#p/story}* Yağmur yağmış gibi kokuyor."
msgid "<32>{#p/story}* Mushy pretends they aren't bothered by your taunts."
msgstr "<32>{#p/story}* Mushy alay etmenden etkilenmemiş gibi davranıyor."
msgid "<08>{#p/basic}{~}As if that'll work on me."
msgstr "<08>{#p/basic}{~}Güya o bana işle- yecek."
msgid ""
"<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - ATK 10 DEF 255\n"
"* It's Napstablook."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - SAL 10 SAV 255\n"
"* İşte Napstablook."
msgid ""
"<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - ATK 10 DEF 255\n"
"* It doesn't seem like they want to be here anymore."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - SAL 10 SAV 255\n"
"* Görünüşe göre artık burada bulunmak istemiyorlar."
msgid ""
"<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - ATK 10 DEF 255\n"
"* Hopeful, for the first time in a while..."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - SAL 10 SAV 255\n"
"* Uzun bir aradan sonra, yeniden ümitli..."
msgid ""
"<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - ATK 10 DEF 255\n"
"* The romantic tension is at an all-time high."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* NAPSTABLOOK - SAL 10 SAV 255\n"
"* Romantik gerilim hat safhaya ulaşmış durumda."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}uh..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}ııı..."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}okay, i guess...?"
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}tamam, öyleyse...?"
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}that's me..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}o ben olu- yorum..."
msgid "<32>{#p/human}* (You try to console Napstablook.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Napstablook'u teselli etmeye çalıştın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You give Napstablook a patient smile.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Napstablook'a sabırla gülümsedin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Napstablook a little joke.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Napstablook'a ufak bir espri yaptın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You show adoration for Napstablook's top hat.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Napstablook'un silindir şapkasına hayranlığını "
"gösteriyorsun.)"
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}...?"
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}...?"
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}heh heh..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}hehe hehe..."
msgid "<11>{*}{#p/napstablook}{~}let me {#x1}try...{^20}{#x2}{^20}{%}"
msgstr "<11>{*}{#p/napstablook}{~}bir şey {#x1}deneyeyim...{^20}{#x2}{^20}{%}"
msgid "<11>{*}{#p/napstablook}{~}i call it {#x3}'dapper blook'{^40}{%}"
msgstr "<11>{*}{#p/napstablook}{~}ona {#x3}'şık blook'{^40}{%} diyorum"
msgid "<11>{*}{#p/napstablook}{~}do you like it?{^40}{%}"
msgstr "<11>{*}{#p/napstablook}{~}beğendin mi?{^40}{%}"
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}oh gee....."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}ah tanrım....."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}yeah, yeah..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}aynen aynen..."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}not buying it..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}yemem ben bunu..."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}you're not sorry..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}sen üzgün değilsin..."
msgid ""
"<11>{#p/napstablook}{~}umm... you do know you can't kill ghosts, right..."
msgstr ""
"<11>{#p/napstablook}{~}ımm... hayaletleri öldüremeyeceğini biliyorsun, değil"
" mi..."
msgid "<11>{~}we're sorta incorporeal and all"
msgstr "<11>{~}biz ruhsal varlıklar falanız da"
msgid "<11>{~}i was just lowering my hp because i didn't want to be rude"
msgstr "<11>{~}ben sadece kaba görünmemek için canımı azaltıyordum"
msgid "<11>{~}sorry... i just made this more awkward..."
msgstr "<11>{~}üzgünüm... işi daha da tuhaflaştırdım..."
msgid "<11>{~}pretend you beat me..."
msgstr "<11>{~}beni yenmişsin gibi yap..."
msgid "<11>{~}ooooooooo"
msgstr "<11>{~}oooooooooo"
msgid "<32>{#p/human}* (You flirt with Napstablook.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Napstablook'la flört ettin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You try your best pickup line on Napstablook.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (En iyi tavlama cümleni Napstablook üzerinde denedin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You give Napstablook a heartfelt compliment.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Napstablook'a kalpten bir iltifat ettin.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You reassure Napstablook of your feelings towards them.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Napstablook'u ona karşı olan duygularınla ilgili temin "
"ediyorsun.)"
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}i'd just weigh you down"
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}seni sadece aşağıya çekerdim"
msgid ""
"<11>{#p/napstablook}{~}oh.....\n"
"i've heard that one....."
msgstr ""
"<11>{#p/napstablook}{~}oh.....\n"
"onu daha önce duy- muştum....."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}uh... you really think so?"
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}ııı... gerçekten de öyle mi?"
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}oh, you're serious..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}ah, sen ciddisin..."
msgid "<11>{~}oh no....."
msgstr "<11>{~}eyvah....."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}i'm fine, thanks"
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}ben iyiyim, sağ ol"
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}just pluggin along..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}sadece yuvarlanıyorum işte..."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}just doing my thing..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}kendi şeyime bakıyorum..."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}i knew it..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}biliyordum..."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}whatever..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}her neyse..."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}say what you will..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}ne söyleyeceksen söyle..."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}let it all out..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}at hepsini içinden..."
msgid "* Napstablook"
msgstr "* Napstablook"
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}..."
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}..."
msgid "<32>{#p/human}* (You flirtatiously comment on Napstablook's top hat.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Napstablook'un silindir şapkasına çapkın bir yorum yaptın.)"
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}heh... thanks"
msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}hehe... teşekkürler"
msgid "<32>{#p/story}* Here comes Napstablook."
msgstr "<32>{#p/story}* İşte geliyor Napstablook."
msgid "<32>{#p/story}* Napstablook looks just a little better."
msgstr "<32>{#p/story}* Napstablook birazcık daha iyi görünüyor."
msgid "<32>{#p/story}* Napstablook wants to show you something."
msgstr "<32>{#p/story}* Napstablook sana bir şey göstermek istiyor."
msgid "<32>{#p/story}* Napstablook awaits your reply."
msgstr "<32>{#p/story}* Napstablook cevabını bekliyor."
msgid "<32>{#p/story}* Napstablook's eyes are glistening."
msgstr "<32>{#p/story}* Napstablook'un gözleri ışıldıyor."
msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is clearly not sure how to handle this."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* Napstablook kesinlikle bununla nasıl baş edeceğini bilmiyor."
msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is questioning their very being."
msgstr "<32>{#p/story}* Napstablook kendi varlığını sorguluyor."
msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is biding their time."
msgstr "<32>{#p/story}* Napstablook doğru anı bekliyor."
msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is waiting for your next move."
msgstr "<32>{#p/story}* Napstablook sonraki hamleni bekliyor."
msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is staring off into the distance."
msgstr "<32>{#p/story}* Napstablook uzaklara doğru bakıyor."
msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is wishing they weren't here."
msgstr "<32>{#p/story}* Napstablook burada olmamayı diliyor."
msgid "<32>{#p/story}* Napstablook is trying their best to ignore you."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* Napstablook seni görmezden gelmek için elinden geleni "
"yapıyor."
msgid "<32>{#p/human}* (You tell Napstablook their hat sucks bad.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Napstablooka şapkasının rezalet olduğunu söyledin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You threaten Napstablook.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Napstablookun tehdit ettin.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You throw the spanner.)\n"
"* (Toriel picks it up and returns it to you.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Alet anahtarını fırlattın.)\n"
"* (Toriel onu alıp sana geri getiriyor.)"
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/22}That will accomplish nothing, my child."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/22}Bu hiçbir işe yarama- yacak, çocuğum."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/22}..."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/22}..."
msgid ""
"<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n"
"* Knows best for you."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* TORİEL - SAL 80 SAV 80\n"
"* Senin için en iyisini biliyor."
msgid ""
"<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n"
"* Seems to be holding back."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* TORİEL - SAL 80 SAV 80\n"
"* Kendini tutuyor gibi görünüyor."
msgid ""
"<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n"
"* Looks pre-occupied."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* TORİEL - SAV 80 SAL 80\n"
"* Tasalı gözüküyor."
msgid ""
"<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n"
"* Just wants the best for you."
msgstr ""
"<32>{#p/story}* TORİEL - SAL 80 SAV 80\n"
"* Sadece senin için en iyisini istiyor."
msgid ""
"<32>{#p/story}* TORIEL - ATK 80 DEF 80\n"
"* Thinks you are \"adorable.\""
msgstr ""
"<32>{#p/story}* TORİEL - SAL 80 SAV 80\n"
"* Senin \"sevimli” olduğunu düşünüyor."
msgid "<20>{#p/asriel2}..."
msgstr "<20>{#p/asriel2}..."
msgid "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Howdy, $(name)."
msgstr "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Selam, $(name)."
msgid "<20>{#f/1}It's good to be back."
msgstr "<20>{#f/1}Geri dönmek güzel."
msgid ""
"<20>{#f/2}What's that?\n"
"You didn't expect to see me again?"
msgstr ""
"<20>{#f/2}Ne oldu?\n"
"Beni tekrar görmeyi beklemiyor muydun?"
msgid ""
"<20>{#f/13}...\n"
"Oh, $(name)..."
msgstr ""
"<20>{#f/13}...\n"
"Ah, $(name)..."
msgid "<20>{#f/1}I've been waiting for this for a long time."
msgstr "<20>{#f/1}Bunun olmasını uzun zamandır bekliyorum."
msgid "<20>{#f/15}I've been trapped inside a star for so long, I..."
msgstr "<20>{#f/15}Bir yıldızın içinde o kadar uzun hapis kalmıştım ki ben..."
msgid "<20>{#f/15}..."
msgstr "<20>{#f/15}..."
msgid "<20>{#f/16}Well, that's not important now."
msgstr "<20>{#f/16}Neyse, artık bunun önemi yok."
msgid "<20>{#f/1}What matters is that things are back to how they should be."
msgstr "<20>{#f/1}Önemli olan her şeyin tekrar eskisi gibi olması."
msgid "<20>{#f/1}Hee hee hee..."
msgstr "<20>{#f/1}Hee hee hee..."
msgid "<20>{#f/2}I know you're empty inside, just like me."
msgstr "<20>{#f/2}İçinin bomboş olduğunu biliyorum, aynı benim gibi."
msgid "<20>{#f/5}We're still inseparable after all these years..."
msgstr "<20>{#f/5}Bunca yıldan sonra bile et ve tırnak gibiyiz..."
msgid ""
"<20>{#f/1}Listen.\n"
"I have a plan that'll bring us closer than ever."
msgstr ""
"<20>{#f/1}Dinle.\n"
"Bizi birbirimize hiç olmadığı kadar yakınlaştıracak bir planım var."
msgid "<20>{#f/1}With me, you, and our stolen SOULs..."
msgstr "<20>{#f/1}Sen, ben ve bu çalıntı RUHlarımızla..."
msgid "<20>{#f/1}Let's destroy everything on this wretched outpost."
msgstr "<20>{#f/1}Bu acınası karakolun tamamını darmadağın edelim."
msgid ""
"<21>{#f/2}Anyone who dares to stand in the way of our perfect future..."
msgstr "<21>{#f/2}Mükemmel geleceğimize engel olmaya cüret eden her kimse..."
msgid "<20>{#f/1}Let's turn 'em all to dust."
msgstr "<20>{#f/1}Onları tozla buz edelim."
msgid "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Welcome back, $(name)."
msgstr "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Tekrardan hoşgeldin, $(name)."
msgid "<20>{#f/1}Ready to pick up where we last left off?"
msgstr "<20>{#f/1}Kaldığımız yerden devam etmeye hazır mısın?"
msgid "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Well then."
msgstr "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Pekala."
msgid "<20>{#f/3}..."
msgstr "<20>{#f/3}..."
msgid "<20>{#f/4}Let's just get going."
msgstr "<20>{#f/4}Hadi hemen gidelim."
msgid "<32>{#p/basic}* Maybe because I'm the only one you'll listen to."
msgstr "<32>{#p/basic}* Belki de dinleyeceğin tek kişi olduğum içindir."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/16}* ...!?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/16}* ...!?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* But what do I know, huh?\n"
"* I'm just a sweet, innocent little child."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ama ben ne bilirim ki, ha?\n"
"* Ben sadece tatlı, masum küçük bir çocuğum."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* This is impossible..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/4}* Bu mümkün değil..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* I must be dreaming.\n"
"* Or hallucinating.\n"
"* Or maybe..."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Rüya görüyor olmalıyım.\n"
"* Ya da halüsinasyon.\n"
"* Ya da belki..."
msgid "<32>{#p/basic}* No."
msgstr "<32>{#p/basic}* Hayır."
msgid "<32>{#p/basic}* This is real."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu gerçek."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* But you died, $(name)."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Ama sen öldün, $(name)."
msgid "<25>{#f/5}* You cannot possibly be speaking to me."
msgstr "<25>{#f/5}* Benimle konuşuyor olmanın imkanı yok."
msgid "<32>{#p/basic}* Pretend it's a dream, then."
msgstr "<32>{#p/basic}* O zaman bu bir rüyaymış gibi kendini kandır."
msgid "<32>{#p/basic}* If that works for you."
msgstr "<32>{#p/basic}* Böylesi senin için uygunsa."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* What do you want?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Ne istiyorsun?"
msgid "<32>{#p/basic}* Toriel..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel..."
msgid "<32>{#p/basic}* You know how I feel about humanity, don't you?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* İnsanlığa karşı nasıl hissettiğimi biliyorsun, değil mi?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Right."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Doğru."
msgid "<32>{#p/basic}* Wrong."
msgstr "<32>{#p/basic}* Yanlış."
msgid "<32>{#p/basic}* ... not about this human."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... bu insan hakkında değil."
msgid "<32>* Ever since they got here, I've been following them..."
msgstr "<32>* O buraya geldiğinden beri onu takip ediyorum..."
msgid "<32>* And now they're asking me to reach out to you."
msgstr "<32>* Ve şimdi benden sana ulaşmamı istiyor."
msgid "<32>* What do you think that means?"
msgstr "<32>* Sence bu ne anlama geliyor?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* ..."
msgid "<32>{#p/basic}* It means you have to let them go."
msgstr "<32>{#p/basic}* Bu, onu bırakman gerektiği anlamına geliyor."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/12}* ... do you not understand what is at stake?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/12}* ... neyin tehlikede olduğunu anlamıyor musun?"
msgid "<25>{#f/11}* If I let them go, they will surely die."
msgstr "<25>{#f/11}* Eğer onun gitmesine izin verirsem, mutlaka ölecektir."
msgid "<32>{#p/basic}* ... come on."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... hadi ama."
msgid "<32>{#p/basic}* That's not really why you're doing this, is it?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Aslında bunu bu yüzden yapmıyorsun, öyle değil mi?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/12}* With that attitude, perhaps you really are $(name)."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/12}* Bu tavrına bakılırsa, belki de bu gerçekten sensin, "
"$(name)."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/11}* You always did question my authority."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/11}* Sen her zaman otoritemi sorguladın."
msgid "<32>{#p/basic}* I think I have every right to."
msgstr "<32>{#p/basic}* Buna her türlü hakkımın olduğunu düşünüyorum."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You wish to keep them here because you are afraid of what "
"lies beyond the Outlands."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Onu burada tutmak istiyorsun çünkü Outlands'in ötesinde var "
"olanlardan korkuyorsun."
msgid ""
"<33>{#p/basic}* But things aren't the same as they were a hundred years ago."
msgstr "<33>{#p/basic}* Ama artık hiçbir şey yüz yıl önceki gibi değil."
msgid ""
"<33>{#p/basic}* You're only ignorant about it because you're too afraid to "
"go see for yourself."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* Sen sadece gidip kendi gözlerinle görmeye korktuğun için bu "
"konuda cahilsin."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* ... but if I let them go, I won't be able to..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* ... ama eğer gitmesine izin verirsem, onun..."
msgid "<32>{#p/basic}* Be there for them?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Yanında olamayacak mısın?"
msgid "<32>{#p/basic}* Hey, I know the feeling."
msgstr "<32>{#p/basic}* Hey, o hissi biliyorum."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* But keeping them here would be dooming them to death anyway."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ama onu burada tutmak zaten onu ölüme mahkûm etmek olurdu."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* What's a life if it doesn't get to do anything worth living "
"for?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Yaşamaya değer hiçbir şey yapma fırsatı yoksa hayatın ne "
"anlamı var?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* $(name), I..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* $(name), ben..."
msgid "<32>{#p/basic}* You gave them a spare cell phone, remember?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ona yedek bir cep telefonu vermiştin, hatırlıyor musun?"
msgid "<32>{#p/basic}* Keep the line open, and maybe they'll give you a call."
msgstr "<32>{#p/basic}* Hattıık tut, ve belki seni arar."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... and what about you?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... peki ya sen?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Look.\n"
"* I'll be alright."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Bak.\n"
"* Ben iyi olacağım."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* All I ask is that you don't forget about THEM after they're "
"gone."
msgstr "<32>{#p/basic}* Tek isteğim, o gittikten sonra ONU unutmaman."
msgid "<32>{#p/basic}* Goodbye, Toriel."
msgstr "<32>{#p/basic}* Hoşça kal, Toriel."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/14}* ... goodbye, $(name)."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/14}* ... hoşça kal, $(name)."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/21}{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}Urgh..."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/21}{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}Ahhh..."
msgid ""
"<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}To strike me down at my weakest "
"moment..."
msgstr ""
"<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}En güçsüz anımda beni yere yıkmak..."
msgid "<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}..."
msgstr "<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}..."
msgid ""
"<11>{#v/2}{#i/4}{#x2}{@random=1.1/1.1}Ha...\n"
"Ha..."
msgstr ""
"<11>{#v/2}{#i/4}{#x2}{@random=1.1/1.1}Ha...\n"
"Ha..."
msgid "<11>{#v/2}{#i/4}{#x2}{@random=1.1/1.1}It seems, young one..."
msgstr "<11>{#v/2}{#i/4}{#x2}{@random=1.1/1.1}Anlaşılan, ufaklık..."
msgid ""
"<11>{#v/3}{#i/5}{#x2}{@random=1.2/1.2}I was a fool for trusting you... all "
"along..."
msgstr ""
"<11>{#v/3}{#i/5}{#x2}{@random=1.2/1.2}Bunca zamandır... sana güvendiğim için"
" bir aptalmışım..."
msgid ""
"<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}To think I was protecting you from "
"them..."
msgstr ""
"<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}Seni onlardan koruduğumu "
"düşünüyorken..."
msgid "<11>{#v/1}{#i/3}{#x4}{@random=1.1/1.1}..."
msgstr "<11>{#v/1}{#i/3}{#x4}{@random=1.1/1.1}..."
msgid "<11>{#v/2}{#i/4}{#x1}{@random=1.1/1.1}It seems, young one..."
msgstr "<11>{#v/2}{#i/4}{#x1}{@random=1.1/1.1}Anlaşılan, ufaklık..."
msgid ""
"<11>{#v/3}{#i/5}{#x2}{@random=1.2/1.2}I was actually protecting them... from"
" you..."
msgstr ""
"<11>{#v/3}{#i/5}{#x2}{@random=1.2/1.2}Aslında onları... senden "
"koruyormuşum..."
msgid ""
"<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}You are stronger than I thought..."
msgstr ""
"<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}Sen düşün- düğümden daha güçlüsün..."
msgid "<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}Listen to me, young one..."
msgstr "<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}Dinle beni, küçüğüm..."
msgid ""
"<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}In a few moments, I will turn to "
"dust..."
msgstr ""
"<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}Birkaç dakika içinde, toza döne- "
"ceğim..."
msgid ""
"<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}When that happens, you must take my "
"SOUL..."
msgstr ""
"<11>{#v/1}{#i/3}{#x3}{@random=1.1/1.1}Bu olduğunda, benim RUH'umu alma- "
"lısın..."
msgid ""
"<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}It is the only real way you can escape"
" this place."
msgstr ""
"<11>{#v/1}{#i/3}{#x1}{@random=1.1/1.1}Buradan kaçabil- menin tek gerçek yolu"
" bu."
msgid ""
"<11>{#v/2}{#i/4}{#x3}{@random=1.1/1.1}You cannot... allow ASGORE's plan "
"to... succeed..."
msgstr ""
"<11>{#v/2}{#i/4}{#x3}{@random=1.1/1.1}Asgore'un planının... başarılı "
"olmasına... izin veremezsin."
msgid "<11>{#v/2}{#i/4}{#x1}{@random=1.1/1.1}..."
msgstr "<11>{#v/2}{#i/4}{#x1}{@random=1.1/1.1}..."
msgid "<11>{#v/3}{#i/5}{#x2}{@random=1.2/1.2}My child..."
msgstr "<11>{#v/3}{#i/5}{#x2}{@random=1.2/1.2}Çocuğum..."
msgid "<11>{#v/3}{#i/5}{#x4}{@random=1.2/1.2}Be good... won't you?"
msgstr "<11>{#v/3}{#i/5}{#x4}{@random=1.2/1.2}Uslu ol... tamam mı?"
msgid "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Follow me."
msgstr "<20>{#p/asriel2}{#f/3}Beni takip et."
msgid "* Toriel"
msgstr "* Toriel"
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/11}..."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/11}..."
msgid ""
"<11>{#p/toriel}{#f/11}...\n"
"..."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}{#f/11}...\n"
"..."
msgid ""
"<11>{#p/toriel}{#f/11}...\n"
"...\n"
"..."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}{#f/11}...\n"
"...\n"
"..."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/17}...?"
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/17}...?"
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/17}What are you doing?"
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/17}Ne yapıyorsun?"
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/17}..."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/17}..."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/17}What are you trying to prove?"
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/17}Neyi ispatlamaya çalışı- yorsun?"
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/12}Fight me or leave!"
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/12}Ya benimle savaş ya da uzaklaş!"
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/12}Stop looking at me that way!"
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/12}Bana öyle bakmayı bırak!"
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/12}Go away!"
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/12}Uzaklaş buradan!"
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/13}..."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/13}..."
msgid ""
"<11>{#p/toriel}{#f/13}...\n"
"..."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}{#f/13}...\n"
"..."
msgid ""
"<11>{#p/toriel}{#f/13}...\n"
"...\n"
"..."
msgstr ""
"<11>{#p/toriel}{#f/13}...\n"
"...\n"
"..."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/13}I know you want to go home..."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/13}Eve gitmek istediğini bili- yorum..."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/9}But the path to get there would be dangerous."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/9}Ama oraya giden yol tehlikeli olacaktır."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/14}So please... go back the other way."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/14}O yüzden lütfen... diğer tarafa geri dön."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/13}I know we do not have much..."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/13}Çok fazla şeyimiz olmadığını bili- yorum..."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/10}But we can still have a good life."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/10}Ama yine de güzel bir hayatımız olabilir."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/13}You and I, like a family..."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/13}Sen ve ben, bir aile gibi..."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/10}Does that not sound good?"
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/10}Bu kulağa hoş gelmiyor mu?"
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/21}..."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/21}..."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/18}Why are you making this so difficult?"
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/18}Neden bunu bu kadar zorlaştı- rıyorsun?"
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/18}Please, just..."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/18}Lütfen, sadece..."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/9}Go back the other way."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/9}Diğer tarafa geri dön."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/18}Oh, child..."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/18}Ah, çocuk..."
msgid "<11>{#p/toriel}{#f/9}Maybe it was foolish of me..."
msgstr "<11>{#p/toriel}{#f/9}Belki de seni böyle durdurmaya çalışmak..."
msgid "<11>{#f/13}Trying to stop you like this..."
msgstr "<11>{#f/13}Yalnızca benim aptallı- ğımdı..."
msgid "<11>{#f/9}Maybe I should have just let you go."
msgstr "<11>{#f/9}Belki de sadece gitmene izin verme- liydim."
msgid "<11>{#f/17}Why are you calling out for \"$(name)?\""
msgstr "<11>{#f/17}Neden \"$(name)\" için sesleniyorsun?"
msgid "<32>{#p/story}* Toriel now stands before you."
msgstr "<32>{#p/story}* Toriel artık karşında duruyor."
msgid "<32>{#p/story}* Toriel prepares a magical attack."
msgstr "<32>{#p/story}* Toriel bir büyü saldırısı hazırlıyor."
msgid "<32>{#p/story}* Toriel is acting aloof."
msgstr "<32>{#p/story}* Toriel soğuk davranıyor."
msgid "<32>{#p/story}* Toriel is looking through you."
msgstr "<32>{#p/story}* Toriel sana doğru bakıyor."
msgid "<32>{#p/story}* ..."
msgstr "<32>{#p/story}* ..."
msgid "<32>{#p/basic}* There must be another way..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Başka bir yol olmalı..."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You ask Toriel to let you through.)\n"
"* (No effect.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Torielden geçmene izin vermesini istedin.)\n"
"* (Etkisi yok.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You ask Toriel why she's really doing this.)\n"
"* (She winces briefly.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Toriele bunu gerçekten niye yaptığını sordun.)\n"
"* (Hafiften irkiliyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You begged Toriel to stop.)\n"
"* (She hesitates.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Toriele durması için yalvardın.)\n"
"* (Durmaktan çekiniyor.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You once again begged Toriel to stop.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Toriele durması için tekrar yalvardın.)"
msgid "<32>{#p/basic}* ... perhaps there is too much at stake for her."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... belki de onun için çok fazla şey risk altında."
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You yell at Toriel.)\n"
"* (She closes her eyes and takes a deep breath.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Toriele bağırdın.)\n"
"* (Toriel gözlerini kapatıp derin bir nefes alıyor.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You once again yell at Toriel.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Toriele bir daha bağırdın.)"
msgid "<32>{#p/basic}* ... perhaps talking won't do anymore good."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... belki de konuşmak bir fayda etmeyecek gibi."
msgid "<32>{#p/human}* (But you couldn't think of anything else to say.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Ama söyleyecek başka bir şey düşünemedin.)"
msgid "<32>{#p/human}* (But there was no sense in doing that now.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Ama artık bunu yapmanın bir manası kalmamıştı.)"
msgid "<20>{*}{#p/twinkly}Mine.{^15}{%}"
msgstr "<20>{*}{#p/twinkly}Benim.{^15}{%}"
msgid "Say Hello"
msgstr "Merhaba De"
msgid "About Yourself"
msgstr "Hakkında"
msgid "Call Her \"Mom\""
msgstr "Ona \"Anne\" De"
msgid "Flirt"
msgstr "Flört Et"
msgid "Toriel's Phone"
msgstr "Toriel'in Telefonu"
msgid "Puzzle Help"
msgstr "Bulmacada Yardım"
msgid "Insult"
msgstr "Hakaret Et"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* You want to know more about me...?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Benim hakkımda daha fazlasını mı bilmek "
"istiyorsun...?"
msgid "<25>{#f/0}* Well, I am afraid there is not much to say."
msgstr "<25>{#f/0}* Yani, korkarım ki söyleyecek pek bir şey yok."
msgid "<25>{#f/0}* I am but a silly old lady who worries too often!"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Ben yalnızca çok sık endişelenen yaşlı, ahmak bir hanımım!"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* If you really want to know more about me..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Eğer gerçekten benim hakkımda daha fazlasını bilmek "
"istiyorsan..."
msgid "<25>{#f/1}* Why not take a look around...?"
msgstr "<25>{#f/1}* Neden etrafa bir göz gezdirmiyorsun...?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* I have built or at least helped to build much of what you see."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Gördüğün şeylerin çoğunun inşa edilmesine benim yardımım "
"dokundu."
msgid "<25>{#f/2}* You should think twice about insulting me over the phone!"
msgstr ""
"<25>{#f/2}* Telefonda bana hakaret etmeden önce iki kere düşünmelisin!"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... huh?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/7}* ... ha?"
msgid "<25>{#f/1}* Oh, heh... heh..."
msgstr "<25>{#f/1}* Ah, heh... heh..."
msgid ""
"<25>{#f/6}* Hahaha!\n"
"* I could pinch your cheek!"
msgstr ""
"<25>{#f/6}* Hahaha!\n"
"* Yanağını sıkabilirdim!"
msgid "<25>{#f/0}* You can certainly find better than an old woman like me."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Benim gibi yaşlı bir kadından daha iyisini mutlaka bulabilirsin."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...\n"
"* Oh dear, are you serious...?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...\n"
"* Ah canım, sen ciddi misin...?"
msgid "<25>{#f/1}* My child, I do not know if this is pathetic or endearing."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Çocuğum, bunun acınası mı yoksa sevimli mi olduğunu bilemiyorum."
msgid "<25>{#f/5}* And after you called me \"Mother...\""
msgstr "<25>{#f/5}* Hem de bana \"Anne\" diye seslenmenden sonra..."
msgid ""
"<25>{#f/1}* Well then.\n"
"* You are a very \"interesting\" child."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Peki öyleyse.\n"
"* Sen oldukça \"ilginç\" bir çocuksun."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* I cannot begin to understand you."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/4}* Seni anlamaya başlayamıyorum."
msgid "<25>{#p/toriel}* This is Toriel."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Bu Toriel."
msgid "<25>{#f/1}* You only wanted to say hello...?"
msgstr "<25>{#f/1}* Sadece merhaba mı demek istemiştin...?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Well then.\n"
"* \"Hello!\""
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Peki öyleyse.\n"
"* \"Merhaba!\""
msgid ""
"<25>{#f/0}* I hope that suffices.\n"
"* Hee hee."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Umarım bu yeterlidir.\n"
"* Hee hee."
msgid "<25>{#f/1}* You wanted to say hello again?"
msgstr "<25>{#f/1}* Yeniden mi merhaba demek istedin?"
msgid "<25>{#f/0}* \"Salutations\" it is!"
msgstr "<25>{#f/0}* \"Selamlar\" olsun!"
msgid "<25>{#f/1}* Is that enough?"
msgstr "<25>{#f/1}* Bu yeterli midir?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you bored?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sıkıldın mı?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* My apologies.\n"
"* I should have given you something to do."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Özür dilerim.\n"
"* Sana yapacak bir şey vermeliydim."
msgid "<25>{#f/1}* Why not use your imagination to distract yourself?"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Neden dikkatini dağıtmak için hayal gücünü kullanmıyorsun?"
msgid "<25>{#f/0}* Pretend you are... a fighter pilot!"
msgstr "<25>{#f/0}* Sanki bir... savaş pilotuymuşsun gibi hayal et!"
msgid ""
"<25>{#f/1}* Twisting and twirling, doing barrel rolls at light speed..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Dönüp duruyor, ışık hızında fıçı tonoları yapıyormuş gibi..."
msgid "<25>{#f/1}* Can you do that for me?"
msgstr "<25>{#f/1}* Bunu benim için yapabilir misin?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Hello, small one."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Merhaba, küçüğüm."
msgid "<25>{#f/9}* I am sorry, but I do not have much else to say."
msgstr "<25>{#f/9}* Üzgünüm, ama söyleyecek başka pek bir şeyim yok."
msgid "<25>{#f/1}* It was nice to hear your voice, though..."
msgstr "<25>{#f/1}* Ama sesini duymak hoştu..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#g/torielLowConcern}* Hello?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#g/torielLowConcern}* Merhaba?"
msgid "<25>{#p/toriel}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}* ..."
msgid ""
"<25>{#f/7}* Huh?\n"
"* Did you just call me \"Mom?\""
msgstr ""
"<25>{#f/7}* Ha?\n"
"* Az önce bana \"Anne\" mi dedin?"
msgid ""
"<25>{#f/1}* Well...\n"
"* I suppose..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Yani...\n"
"* Sanıyorum ki..."
msgid "<25>{#f/1}* Would that make you happy?"
msgstr "<25>{#f/1}* Bu seni mutlu eder miydi?"
msgid ""
"<25>{#f/1}* To call me...\n"
"* \"Mother?\""
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Beni...\n"
"* \"Anne\" diye çağırmak?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Well then.\n"
"* Call me whatever you like!"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Peki öyleyse.\n"
"* Bana istediğin şekilde seslen!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...\n"
"* Oh my... again?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/7}* ...\n"
"* Ah, ben... yine mi?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Hee hee...\n"
"* You are a very sweet child."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Hee hee...\n"
"* Sen çok tatlı bir çocuksun."
msgid "<25>{#f/5}* And after you flirted with me..."
msgstr "<25>{#f/5}* Hem de benimle flört etmenden sonra..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Help with a puzzle...?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bir bulmacada yardım mı...?"
msgid "<25>{#f/1}* You have not left the room yet, have you?"
msgstr "<25>{#f/1}* Henüz odadan ayrılmadın, değil mi?"
msgid "<25>{#f/0}* Wait for me to return, and we can solve it together."
msgstr "<25>{#f/0}* Benim geri dönmem için bekle, ve birlikte çözebiliriz."
msgid "<25>{#f/23}* ... something tells me you do not sincerely need my help."
msgstr ""
"<25>{#f/23}* ... bir şey bana senin gerçekten yardımıma ihtiyacın olmadığını"
" söylüyor."
msgid ""
"<25>{#f/5}* ...\n"
"* I am afraid I cannot help you at this time."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* ...\n"
"* Korkarım ki sana şu anda yardımcı olamayacağım."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Hello?\n"
"* This is..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Merhaba?\n"
"* Bu..."
msgid "<25>{#f/2}* ...!"
msgstr "<25>{#f/2}* ...!"
msgid "<25>{#f/3}* Would you mind repeating that for me?"
msgstr "<25>{#f/3}* Bunu benim için tekrarlayabilir misin?"
msgid ""
"<25>{#f/1}* My child... I do not think that means what you think it means."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Çocuğum... Bunun senin sandığın anlama geldiğini düşünmüyorum."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/15}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/15}* ..."
msgid "<25>{#f/12}* I am going to pretend you did not just say that to me."
msgstr "<25>{#f/12}* Bunu bana söylememişsin gibi davranacağım."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* My child..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Çocuğum..."
msgid "Has a distinct, non-licorice flavor."
msgstr "Kendine has, meyan köksüz bir aroması var."
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Monster Candy.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Canavar Şekeri'ni attın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (10 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (10 CAN.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Monster Candy\" Heals 10 HP\n"
"* Has a distinct, non-licorice flavor."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Canavar Şekeri\" 10 CAN iyileştirir\n"
"* Kendine has, meyan köksüz bir aroması var."
msgid "Monster Candy"
msgstr "Canavar Şekeri"
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Monster Candy.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Canavar Şekeri'ni yedin.)"
msgid "Smells like Dihydrogen Monoxide."
msgstr "Dihidrojen Monoksit gibi kokuyor."
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Water.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Suyu attın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (12 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (12 CAN.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Water\" Heals 12 HP\n"
"* Smells like Di-Hydrogen Monoxide."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Su\" 12 CAN iyileştirir\n"
"* Dihidrojen Monoksit gibi kokuyor."
msgid "<32>{#p/human}* (You drink the Water.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Suyu içtin.)"
msgid "<33>{#p/human}* (You're filled with hydration.)"
msgstr "<33>{#p/human}* (İçin hidrasyonla doldu.)"
msgid "A well-deserved chocolate bar."
msgstr "Gerçekten hak edilmiş bir çikolata barı."
msgid "Chocolate"
msgstr "Çikolata"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Chocolate Bar.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Çikolata Barı'nı attın.)"
msgid "<32>{#p/basic}* ... oh well."
msgstr "<32>{#p/basic}* ... tüh."
msgid "<32>{#p/human}* (19 HP. This item seems to remind you of someone.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (19 CAN. Bu eşya sana birini anımsatıyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Chocolate Bar\" Heals 19 HP\n"
"* It's a well-deserved treat."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Çikolata Barı\" 19 CAN iyileştirir\n"
"* Cidden hak edilmiş bir atıştırmalık."
msgid "Chocolate Bar"
msgstr "Çikolata Barı"
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Chocolate Bar.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Çikolatayı yedin.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Toriel recognizes the scent, and smiles a little."
msgstr "<32>{#p/basic}* Toriel kokuyu hatırlayıp ufaktan tebessüm ediyor."
msgid "This substance is said to have highly relaxing properties."
msgstr "Bu maddenin yüksek oranda rahatlatıcı etkileri olduğu söyleniyor."
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Δ-9.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Δ-9'u attın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (5 HP. You feel strangely about this item.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (5 HP. Bu eşya hakkında tuhaf bir hisse kapıldın.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Δ-9\" Heals 5 HP\n"
"* This substance is said to have highly relaxing properties."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Δ-9\" 5 CAN iyileştirir\n"
"* Bu maddenin yüksek oranda rahatlatıcı etkileri olduğu söyleniyor."
msgid "<32>{#p/human}* (You ingest the Δ-9.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Δ-9'u yuttun.)"
msgid "A headband with its own gravity field."
msgstr "Kendi yerçekimi olan bir saç bandı."
msgid "Halo"
msgstr "Hale"
msgid "<32>{#p/human}* (You fling the Halo away like a frisbee.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Hale'yi bir frizbi gibi fırlattın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (3 DF.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (3 SV.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Halo\" (3 DF)\n"
"* A headband with its own gravity field."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Hale\" (3 SV)\n"
"* Kendi yerçekimi olan bir saç bandı."
msgid "<32>{#p/human}* (You don the Halo.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Hale'yi kuşandın.)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I think it suits you."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Bence sana yakıştı."
msgid "A whacking spoon."
msgstr "Pataklamalık bir kepçe."
msgid "Dipper"
msgstr "Küçük Ayı"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Little Dipper.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Küçük Ayı'yı attın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (3 AT.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (3 SL.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Little Dipper\" (3 AT)\n"
"* A whacking spoon."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Küçük Ayı\" (3 SL)\n"
"* Pataklamalık bir kepçe."
msgid "Little Dipper"
msgstr "Küçük Ayı"
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Little Dipper.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Küçük Ayı'yı kuşandın.)"
msgid "Homemade butterscotch-cinnamon pie, one slice."
msgstr "Ev yapımı karamelli-tarçınlı turta, tek dilim."
msgid "Pie"
msgstr "Turta"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Butterscotch Pie.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Karamelli Turta'yı attın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (99 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (99 CAN.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Butterscotch Pie\" Heals 99 HP\n"
"* Homemade butterscotch-cinnamon pie, one slice."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Karamelli Turta\" 99 CAN iyileştirir\n"
"* Ev yapımı karamelli-tarçınlı turta, tek dilim."
msgid "Butterscotch Pie"
msgstr "Karamelli Turta"
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Butterscotch Pie.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Karamelli Turta'yı yedin.)"
msgid "Classic family recipe."
msgstr "Klasik aile tarifi."
msgid "Snail Pie"
msgstr "Salyangozlu Turta"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Snail Pie.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Salyangozlu Turta'yı attın.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Snail Pie\" Heals 99 HP\n"
"* Classic family recipe."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Salyangozlu Turta\" 99 CAN iyileştirir\n"
"* Klasik aile tarifi."
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Snail Pie.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Salyangozlu Turta'yı yedin.)"
msgid "Despite being soup-ified, the pie remains delicious."
msgstr "Çorbalaştırılmış olsa bile, turta hala lezzetli."
msgid "Pie Soup"
msgstr "Turta Çorbası"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You dump the Pie Soup and the spoon that came with it.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Turta Çorbası'nı döktün ve onunla gelen kaşığı attın.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Pie Soup\" Heals 49 HP\n"
"* Despite being soup-ified, the pie remains delicious."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Turta Çorbası\" 49 CAN iyileştirir\n"
"* Çorbalaştırılmış olsa bile, turta hala lezzetli."
msgid "<32>{#p/human}* (You consume the Pie Soup with the provided spoon.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Kaşığıyla birlikte gelen Turta Çorbası'nı içtin.)"
msgid "Actions do have their consequences..."
msgstr "Neticede eylemlerin sonuçları vardır..."
msgid "Burnt Pie"
msgstr "Yanmış Turta"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You toss the Burnt Pie to the side like it never existed.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Yanmış Turta'yı sanki hiç var olmamış gibi kenara "
"fırlattın.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Burnt Pie\" Heals 39 HP\n"
"* Actions do have their consequences..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Yanmış Turta\" 39 CAN iyileştirir\n"
"* Neticede eylemlerin sonuçları vardır..."
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Burnt Pie.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Yanmış Turta'yı yedin.)"
msgid ""
"A plate of fried snails.\n"
"For breakfast, of course."
msgstr ""
"Bir tabak kızarmış salyangoz.\n"
"Kahvaltı için tabi."
msgid "Snails"
msgstr "Salyangozlar"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Fried Snails.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Kızarmış Salyangozlar'ı attın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (19 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (19 CAN.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Fried Snails\" Heals 19 HP\n"
"* A plate of fried snails.\n"
"* For breakfast, of course."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Kızarmış Salyangozlar\" 19 CAN iyileştirir\n"
"* Bir tabak kızarmış salyangoz.\n"
"* Kahvaltı için tabi."
msgid "Fried Snails"
msgstr "Kızarmış Salyangozlar"
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Fried Snails.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Kızarmış Salyangozlar'ı yedin.)"
msgid "A sickly, dark yellow liquid."
msgstr "Tiksindirici, koyu sarı bir sıvı."
msgid "Soda"
msgstr "Soda"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Fizzli Soda.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Fışırtılı Soda'yı attın.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Good riddance."
msgstr "<32>{#p/basic}* Hele şükür."
msgid "<32>{#p/human}* (8 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (8 CAN.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Fizzli Soda\" Heals 8 HP\n"
"* A dark, sickly yellow liquid."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Fışırtılı Soda\" 8 CAN iyileştirir\n"
"* Tiksindirici, koyu sarı bir sıvı."
msgid "Fizzli Soda"
msgstr "Fışırtılı Soda"
msgid "<32>{#p/human}* (You drink the Fizzli Soda.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Fışırtılı Soda'yı içtin.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Yuck!"
msgstr "<32>{#p/basic}* Öğk!"
msgid "It came with the craft you crash-landed in."
msgstr "Kaza yaptığın mekikle birlikte geldi."
msgid "Spacesuit"
msgstr "Uzay Elbisesi"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Worn Spacesuit.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Eski Uzay Elbisesi'ni attın.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (20 HP. The last remaining fragment of a spacecraft flown in"
" exile.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (20 CAN. Sürgün sırasında uçurulmuş bir uzay mekiğinin en "
"son parçası.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Worn Spacesuit\" Heals 20 HP\n"
"* It came with the craft you crash-landed in."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Eski Uzay Elbisesi\" 20 CAN iyileştirir\n"
"* Kaza yaptığın mekikle birlikte geldi."
msgid "Worn Spacesuit"
msgstr "Eski Uzay Elbisesi"
msgid ""
"<33>{#p/human}* (After using its last heal-pak, the Worn Spacesuit fell "
"apart.)"
msgstr ""
"<33>{#p/human}* (Son iyileşme paketini kullanmanın ardından, Eski Uzay "
"Elbisesi parçalara ayrılıyor.)"
msgid "A rusty old wrench."
msgstr "Paslı ve eski bir alet anahtarı."
msgid "Spanner"
msgstr "Alet Anahtarı"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Rusty Spanner.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Paslı Anahtarı attın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (A trusty tool forged from beyond the galaxy's edge.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Galaksinin sınırlarının ötesinde dövülmüş güvenilir bir "
"alet.)"
msgid "<32>{#p/basic}* A rusty old wrench."
msgstr "<32>{#p/basic}* Paslı ve eski bir alet anahtarı."
msgid "Rusty Spanner"
msgstr "Paslı Anahtar"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You toss the spanner into the air.)\n"
"* (Nothing happens.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Alet anahtarını havaya salladın.)\n"
"* (Hiçbir şey olmadı.)"
msgid "The first of a limited run of Super Starwalker comics."
msgstr "Sınırlı sayıdaki Süper Starwalker çizgi romanlarının ilk serisi."
msgid "Starwalker 1"
msgstr "Starwalker 1"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 1.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Süper Starwalker 1i attın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (It seems like the beginning of a journey.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bir yolculuğun başlangıcıymış gibi duruyor.)"
msgid "<32>{#p/basic}* The first of a limited run of Super Starwalker comics."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Sınırlı sayıdaki Süper Starwalker çizgi romanlarının ilk "
"serisi."
msgid "Super Starwalker 1"
msgstr "Süper Starwalker 1"
msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 1.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Süper Starwalker 1i okudun.)"
msgid "<32>* (Nothing happens.)"
msgstr "<32>* (Hiçbir şey olmadı.)"
msgid "The second of a limited run of Super Starwalker comics."
msgstr "Sınırlı sayıdaki Süper Starwalker çizgi romanlarının ikinci serisi."
msgid "Starwalker 2"
msgstr "Starwalker 2"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 2.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Süper Starwalker 2yi attın.)"
msgid "<32>{#p/human}* (It seems like the middle of a journey.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bir yolculuğun ortasıymış gibi duruyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The second of a limited run of Super Starwalker comics."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Sınırlı sayıdaki Süper Starwalker çizgi romanlarının ikinci "
"serisi."
msgid "Super Starwalker 2"
msgstr "Süper Starwalker 2"
msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 2.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Süper Starwalker 2'yi okudun.)"
msgid "<32>* (You found a piece of gum taped to the comic strip.)"
msgstr "<32>* (Çizgi romana bantlanmış bir sakız buldun.)"
msgid "* (Use the gum?)"
msgstr "* (Sakızı çiğne?)"
msgid "The third of a limited run of Super Starwalker comics."
msgstr "Sınırlı sayıdaki Süper Starwalker çizgi romanlarının üçüncü serisi."
msgid "Starwalker 3"
msgstr "Starwalker 3"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 3.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Süper Starwalker 3'ü attın.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (It seems like the end of a journey... or is it a new "
"beginning?)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Bir yolculuğun sonuymuş gibi duruyor... yoksa başlangıcı "
"mı?)"
msgid "<32>{#p/basic}* The third of a limited run of Super Starwalker comics."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Sınırlı sayıdaki Süper Starwalker çizgi romanlarının üçüncü "
"serisi."
msgid "Super Starwalker 3"
msgstr "Süper Starwalker 3"
msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 3.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Süper Starwalker 3'ü okudun.)"
msgid "Questionable at best."
msgstr "En iyi ihtimalde bile şüpheli."
msgid "Steak"
msgstr "Biftek"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Sizzli Steak.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Cızırtılı Biftek'i attın.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Well, that won't be missed."
msgstr "<32>{#p/basic}* Neyse, onu özleyen olmayacak."
msgid "<32>{#p/human}* (14 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (14 CAN.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Sizzli Steak\" Heals 14 HP\n"
"* Questionable."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* \"Cızırtılı Biftek\" 14 CAN iyileştirir\n"
"* Şüpheli."
msgid "Sizzli Steak"
msgstr "Cızırtılı Biftek"
msgid "<32>{#p/human}* (You eat the Sizzli Steak.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Cızırtılı Biftek'i yedin.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Gross!"
msgstr "<32>{#p/basic}* İğrenç!"
msgid "Secret Key"
msgstr "Gizli Anahtar"
msgid "Used to access a hidden room in the Outlands."
msgstr "Outlands'deki gizli bir odaya erişmek için kullanılabilir."
msgid "Acquired from the sock drawer in Toriel's room."
msgstr "Toriel'in odasındaki çorap çekmecesinden alındı."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, of course.\n"
"* That must be where you crash-landed."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, elbette.\n"
"* Orası senin kaza yaptığın yer olmalı."
msgid "<25>{#f/0}* The other humans who came here landed there, too."
msgstr "<25>{#f/0}* Buraya gelen diğer insanlar da oraya iniş yapmışlardı."
msgid "<25>{#f/1}* There must be something about the force field..."
msgstr "<25>{#f/1}* Burada güç kalkanı ile ilgili bir şey olmalı..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* ... which always makes incoming craft fly in on this vector."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ... bu gelen araçların hep bu vektörde uçmasını sağlıyordur."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Is that where I first found you?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Orası seni ilk bulduğum yer mi?"
msgid ""
"<25>{#f/5}* That talking star who tormented you has been a pest for some "
"time."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Seni rahatsız eden o konuşan yıldız, bir süredir baş belası "
"olmuştur."
msgid "<25>{#f/1}* I have tried to reason with him before, but..."
msgstr "<25>{#f/1}* Daha önce onunla konuşmaya çalıştım ama..."
msgid "<25>{#f/9}* My efforts never truly got anywhere."
msgstr "<25>{#f/9}* Çabalarım hiçbir zaman tamamıyla bir yere varamadı."
msgid "<25>{#f/5}* All alone out there, by yourself..."
msgstr "<25>{#f/5}* Tamamen tek başına, yapayalnız bir şekilde..."
msgid "<25>{#f/0}* It is a good thing I was there to bring you in."
msgstr "<25>{#f/0}* Seni içeri almak için orada bulunmam iyi olmuş."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The entrance to the Outlands..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Outlands'in girişi..."
msgid "<25>{#f/0}* Indeed, the area before this is not actually part of it."
msgstr "<25>{#f/0}* Evet, buradan önceki alan aslında onun bir parçası değil."
msgid "<25>{#f/5}* It is... more of an unmarked crash site."
msgstr "<25>{#f/5}* Orası daha çok... işaretlenmemiş bir kaza alanı."
msgid ""
"<25>{#f/1}* After the first human crashed directly INTO the Outlands..."
msgstr "<25>{#f/1}* İlk insan doğrudan Outlands'in İÇİNE çarptıktan sonra..."
msgid "<25>{#f/0}* A separate platform seemed an obvious addition."
msgstr "<25>{#f/0}* Ayrı bir platformun eklenmesi kaçınılmazdı."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* The puzzle in this room works well for "
"demonstrations."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Bu odadaki bulmaca görselleştirme için iyi iş "
ıkarıyor."
msgid "<25>{#f/1}* After all, why else would I build it?"
msgstr "<25>{#f/1}* Ne de olsa, başka ne için kurardım ki?"
msgid "<25>{#f/5}* Unfortunately, not every human understood this."
msgstr "<25>{#f/5}* Ne yazık ki, insanların tümü bu niyetimi anlamamıştı."
msgid ""
"<25>{#f/3}* One of them even tried running at the security field directly..."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Biri doğrudan güvenlik kalkanına koşmayı bile denemişti..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* ... suffice it to say, the use of healing magic was required."
msgstr "<25>{#f/0}* ... şifa büyüsü kullandığımı söylemek yeterli olacaktır."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* If this puzzle is not my favorite, I do not know what is!"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Favorim olan bulmaca bu değilse, ne olacağını bilmiyorum!"
msgid "<25>* The way it teaches collaboration is a most valuable quality."
msgstr "<25>* İşbirliğini öğretme şekli en değerli gördüğüm yanıdır."
msgid "<25>{#f/1}* Since my dream job IS to become a teacher..."
msgstr "<25>{#f/1}* Zira hayalim olan işim öğretmen olmak olduğu için..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* I am always looking for ways to impart these important lessons."
msgstr "<25>{#f/0}* Hep böyle önemli dersleri aktarmanın yollarını arıyorum."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The training room...?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Eğitim odası mı...?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Hee hee, I am still proud of the way you handled that lesson."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Hee hee, hala o dersi halletme şeklin ile gurur duyuyorum."
msgid ""
"<25>{#f/1}* A friendly conversation is preferable to the alternative..."
msgstr "<25>{#f/1}* Arkadaşça bir sohbet başlatmak alternatifinden iyidir..."
msgid "<25>{#f/0}* And not just because it helps you make friends!"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Elbette tek sebebi arkadaş edinmene yardımcı olması değil!"
msgid ""
"<25>{#f/5}* Although you did not handle that lesson in the way I intended..."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Her ne kadar bu dersi senden istediğim şekilde ele almış olmasan"
" da..."
msgid "<25>{#f/0}* At the very least, you avoided the conflict."
msgstr "<25>{#f/0}* En azından çatışmadan kaçınmış oldun."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Considering the alternatives, it was... a preferable outcome."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Alternatifleri göz önüne aldığımızda, bu... tercih edilebilir "
"bir sonuçtu."
msgid "<25>{#f/0}* ... hmm."
msgstr "<25>{#f/0}* ... hım."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Truthfully, I still do not know how to react to what happened."
msgstr "<25>{#f/0}* Doğrusu, olanlara nasıl tepki vereceğimi hala bilmiyorum."
msgid "<25>{#f/1}* It was mesmerising to watch, though..."
msgstr "<25>{#f/1}* Ama izlemesinin büyüleyici olduğunu söylemeliyim..."
msgid ""
"<25>{#f/3}* Just the two of you...\n"
"* Staring at each other..."
msgstr ""
"<25>{#f/3}* Sadece ikiniz...\n"
"* Öylece birbirinize bakıyordunuz..."
msgid "<25>{#f/1}* I cannot say I expected what happened, but..."
msgstr "<25>{#f/1}* Olanları beklediğimi söyleyemem ama..."
msgid "<25>{#f/0}* It was still endearing nonetheless."
msgstr "<25>{#f/0}* Yine de sevimliydi."
msgid "<25>{#f/0}* Surprisingly, you are the first human to try the approach."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Şaşırtıcı bir şekilde, bu yaklaşımı deneyen ilk insan sendin."
msgid "<25>{#f/1}* And it seemed such an obvious solution in hindsight..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Öyle ki, geriye dönüp bakınca çok bariz bir çözüm gibi "
"görünüyor..."
msgid "<25>{#f/7}* ..."
msgstr "<25>{#f/7}* ..."
msgid ""
"<25>{#f/8}* Hahaha!\n"
"* Ah, I cannot help but laugh!"
msgstr ""
"<25>{#f/8}* Hahaha!\n"
"* Ah, gülmeden edemiyorum!"
msgid "<25>{#f/6}* The shamelessness with which you chose to flirt..."
msgstr "<25>{#f/6}* Çekinmeden öylece flört etmeyi seçmen..."
msgid "<25>{#f/1}* Certainly took me by surprise!"
msgstr "<25>{#f/1}* Beni kesinlikle şaşırttı!"
msgid "<25>{#f/0}* Listen to me, my child."
msgstr "<25>{#f/0}* Dinle beni, çocuğum."
msgid "<25>{#f/9}* Flirting with your adversaries may not always be ideal."
msgstr "<25>{#f/9}* Düşmanlarınla flört etmek her zaman ideal olmayabilir."
msgid "<25>{#f/10}* But, if you can do it like THAT again..."
msgstr "<25>{#f/10}* Ama, eğer bunu bir daha BU ŞEKİLDE yapabilirsen..."
msgid "<25>{#f/0}* There is no telling what you can accomplish this way."
msgstr "<25>{#f/0}* Bunun ile neler başarabileceğini kimse bilemez."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Oh, right, about that."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, evet, konusu açılmış iken..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* I recently discovered that a ghost was hiding in the "
"dummy."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Yakın zamanda bu mankenin içinde bir hayaletin "
"saklandığını keşfettim."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* They seemed bothered about something, but..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hakkında rahatsız olduğu bir şey varmış gibi "
"görünüyordu, ama..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* After a little talk, I helped to calm them down."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ufak bir konuşmadan sonra onun sakinleşmesine "
"yardımcı oldum."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hmm... I wonder where Lurksalot is now?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hmm... Acaba Lurksalot şimdi nerede?"
msgid "<25>{#f/5}* In times like this, it is important that we show respect."
msgstr "<25>{#f/5}* Böyle zamanlarda saygı göstermemiz önemlidir."
msgid "<25>{#f/10}* ... do you understand?"
msgstr "<25>{#f/10}* ... beni anlıyor musun?"
msgid ""
"<25>{#f/9}* It is a lesson more important than that of puzzles or "
"encounters."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* Bu bulmacalardan veya çatışmalardan daha önemli bir derstir."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* The riddle offered by the terminal in that room..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* O odadaki terminalde bulunan bilmece..."
msgid "<25>{#f/0}* Was based on something I found in an old Earth legend."
msgstr "<25>{#f/0}* Eski bir Dünya efsanesinde bulduğum bir şeye dayanıyordu."
msgid "<25>{#f/1}* It involved a series of many intricate puzzles..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* İçerdiği şeyler arasında bir dizi karmaşık bulmaca vardı..."
msgid "<25>{#f/0}* And a certain deceptive baked good."
msgstr "<25>{#f/0}* Bir de belirli bir aldatıcı hamur işi yer alıyordu."
msgid "<25>{#f/5}* It is a shame you refused to solve it."
msgstr "<25>{#f/5}* Bunu çözmeyi reddetmen çok yazık oldu."
msgid "<25>{#f/0}* Seeing you solve it was quite gratifying."
msgstr "<25>{#f/0}* Bunu çözdüğünü görmek oldukça memnun ediciydi."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* As overseer of the Outlands, I took it upon myself..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Outlands'in gözetmeni olarak görev edindiğim bir "
"şey..."
msgid "<25>{#f/0}* To ensure the other monsters did not attack you."
msgstr "<25>{#f/0}* Diğer canavarların sana saldırmasını engellemektir."
msgid "<25>{#f/0}* Both they and I have a mutual understanding about this."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Bu konuda hem onlar hem de ben ortak bir anlayışa sahibiz."
msgid "<25>{#f/0}* That is why the Froggit left so readily."
msgstr "<25>{#f/0}* İşte bu yüzden Froggit doğrudan ayrılmıştı."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* My idea with building this room to be so long and "
"windy..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bu odayı bu kadar uzun ve rüzgarlı yapma fikrim..."
msgid "<25>{#f/0}* ... was that I felt a straight room would be too boring."
msgstr "<25>{#f/0}* ... düz bir odanın çok sıkıcı olacağını düşünmemdi."
msgid ""
"<25>{#f/1}* After all, who wants to walk in a straight line all their life?"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Sonuçta, kim tüm hayatı boyunca düz bir yolda yürümek ister ki?"
msgid "<25>{#f/0}* A little change of pace can be quite nice."
msgstr "<25>{#f/0}* Biraz değişiklik oldukça hoş olacaktır."
msgid "<25>{#p/toriel}* From this room forward, more monsters may be found."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Bu odadan itibaren etrafta daha fazla canavar bulunabilir."
msgid ""
"<25>{#f/0}* They often like to \"hang out\" here.\n"
"* Nice, is it not?"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Burada sık sık \"takılmayı\" severler.\n"
"* Hoş, öyle değil mi?"
msgid "<25>{#f/1}* It tended to be a quiet place, until recently..."
msgstr "<25>{#f/1}* Yakın zamana kadar sessiz bir yerdi burası, ta ki..."
msgid "<25>{#f/0}* When a monster began teaching the others how to flirt."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Bir canavar diğerlerine nasıl flört edileceğini öğretene kadar."
msgid ""
"<25>{#f/0}* This new element has greatly altered the social atmosphere."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Bu yeni unsur toplumsal atmosferi büyük ölçüde değiştirdi."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The vending machine has yet to break down?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Otomat henüz bozulmadı mı?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Oh dear, is the vending machine broken again?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah canım, otomat yeniden mi bozuldu?"
msgid "<25>{#f/5}* Well, it has happened more times than I can count."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Bu olay sayısını hatırlayamayacağım kadar çok kez yaşandı."
msgid "<25>{#f/3}* On the positive side, it DOES save power..."
msgstr "<25>{#f/3}* Otomatın olumlu tarafı, güç tasarrufu sağlıyor olması..."
msgid "<25>{#f/0}* ... so perhaps it is not all bad."
msgstr "<25>{#f/0}* ... yani belki durumu o kadar da kötü değildir."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* To ease the process of retrying the puzzle..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bulmacayı tekrar deneme sürecini kolaylaştırmak "
"için..."
msgid "<25>{#f/0}* I installed a system to move you back to the start."
msgstr "<25>{#f/0}* Seni en başına geri döndürecek bir sistem kurdum."
msgid "<25>{#f/5}* The scientist who helped to install it is long gone now..."
msgstr "<25>{#f/5}* Bunu kurmamı sağlayan bilimci artık aramızda değil..."
msgid "<25>{#f/0}* But his work continues to be of use every day."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Ama onun çıkardığı iş her geçen gün faydalı olmaya devam ediyor."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, a most unique form of puzzle exists here."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, burada son derece özgün bir bulmaca mevcut."
msgid "<25>{#f/0}* One that tests patience over memorization."
msgstr "<25>{#f/0}* Ezberden çok sabrı sınayan bir tür."
msgid "<25>{#f/1}* For the most part, the other humans complained about it..."
msgstr "<25>{#f/1}* Çoğu zaman diğer insanlar bundan şikayetçiydi..."
msgid "<25>{#f/0}* Though, one did appreciate the value it provides."
msgstr "<25>{#f/0}* Ama aralarından birisi sağladığı değeri takdir ediyordu."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* A little trick you may find helpful for this "
"puzzle..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bu bulmacada işine yarayabilecek küçük bir ipucu..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Is that you can start moving even as the sequence is shown."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Sıra gösterilirken bile hareket etmeye başlayabiliyor olman."
msgid "<25>{#f/5}* ... I suppose that is not of much use to you now."
msgstr "<25>{#f/5}* ... Sanırım bu noktada sana pek bir faydası olmayacak."
msgid "<25>{#f/1}* But, if for some reason you need to solve it again..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Ama, eğer herhangi bir sebepten ötürü tekrar çözmen gerekir "
"ise..."
msgid "<25>{#f/0}* You may try the advice I have just given."
msgstr "<25>{#f/0}* Az önce verdiğim tavsiyeyi deneyebilirsin."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* It has come to my attention that, recently..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Dikkatimi çeken bir şey var ki, son zamanlarda..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Old editions of a now- defunct comic series are being sold."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Yayından kalkmış çizgi roman serisinin eski baskıları satılıyor."
msgid "<25>{#f/0}* Perhaps, if you are bored, you could buy one."
msgstr "<25>{#f/0}* Belki sıkıldıysan bir tane satın alabilirsin."
msgid "<25>{#f/0}* Children your age tend to be rather fond of these things!"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Senin yaşındaki çocuklar bu tür şeylere oldukça düşkündür!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* As a matter of principle, I find it important..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* İlke gereği önemli bulduğum bir şey var ise..."
msgid "<25>{#f/0}* That there be a room designated for stopping and resting."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Bu, durup dinlenmeye yönelik bir odanın tahsis edilmesidir."
msgid "<25>{#f/0}* In my own life, I often find breaks to be a useful asset."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Hayatımda bu tür molaların faydalı olduğunu sıkça görüyorum."
msgid "<25>{#f/1}* The stærmite who resides here would certainly agree..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Burada yaşayan Stærmayt kesinlikle aynı fikirde olacaktır..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* For whatever reason, that ghost who often comes "
"here..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Buraya sık sık gelen o hayalet, sebebi her ne ise..."
msgid "<25>{#f/5}* Has been feeling worse than ever lately."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Son zamanlarda her zamankinden daha kötü hissediyor kendini."
msgid "<25>{#f/1}* I tried to ask them why, but they would not say..."
msgstr "<25>{#f/1}* Nedenini sormaya çalıştım ama söylememekte ısrarlıydı..."
msgid "<25>{#f/5}* ... I have not seen them since."
msgstr "<25>{#f/5}* ... O zamandan beri onu bir daha görmedim."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* That ghost who called earlier often inhabits this "
"area."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Önceden beni arayan o hayalet genellikle bu bölgede "
"bulunuyor."
msgid "<25>{#f/1}* I thought they would be happier after their performance..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Gösterdiği performansından sonra daha mutlu olacağını "
"düşünmüştüm..."
msgid "<25>{#f/1}* I have tried to lift their spirits in the past..."
msgstr "<25>{#f/1}* Geçmişte onun ruhunu canlandırmaya çalıştım..."
msgid "<25>{#f/5}* But their troubles may not be so easy to resolve."
msgstr "<25>{#f/5}* Ancak sıkıntılarının çözümü o kadar kolay olmayabilir."
msgid "<25>{#f/1}* If only I knew what was holding them down..."
msgstr "<25>{#f/1}* Keşke onu neyin üzmekte olduğunu bilseydim..."
msgid "<25>{#f/0}* Has been feeling a lot better lately."
msgstr "<25>{#f/0}* Son zamanlarda çok daha iyi hissediyor kendini."
msgid "<25>{#f/0}* They even came to my house to tell me so themselves."
msgstr "<25>{#f/0}* Hatta bunu bana kendisi söylemek için evime bile geldi."
msgid "<25>{#f/1}* Apparently you had something to do with this...?"
msgstr "<25>{#f/1}* Görünüşe göre bu işte senin parmağın var...?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Well then.\n"
"* I am very proud of you, my child."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Peki öyleyse.\n"
"* Seninle gurur duyuyorum çocuğum."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* The activities room.\n"
"* We host all kinds of performances there."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Aktivite odası.\n"
"* Orada gösterilere ev sahipliği yapıyoruz."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Drama, dance nights...\n"
"* And, most important of all, the arts."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Drama, dans geceleri...\n"
"* Ve en önemlisi, sanatlar."
msgid "<25>{#f/0}* It is always good to see people expressing themselves."
msgstr "<25>{#f/0}* Diğerlerinin kendilerini ifade ettiklerini görmek iyidir."
msgid "<25>{#f/1}* I once attended a comedy show in that very room."
msgstr "<25>{#f/1}* Bir kere tam o odada bir komedi gösterisine katılmıştım."
msgid "<25>{#f/0}* It was the hardest I have ever laughed in my life!"
msgstr "<25>{#f/0}* Hayatımda hiç bu kadar çok gülmemiştim!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* I heard someone here made a \"friend\" with that "
"talking star."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Duydum ki birisi o konuşan yıldız ile \"arkadaş\" "
"olmuş."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* I heard someone here made a \"friend\" with a talking"
" star."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Duydum ki birisi bir konuşan yıldız ile \"arkadaş\" "
"olmuş."
msgid "<25>{#f/1}* One of the Froggits, I presume...?"
msgstr "<25>{#f/1}* Froggit'lerden birisi, sanıyorum ki...?"
msgid "<25>{#f/1}* To say I am worried for that monsters' safety..."
msgstr "<25>{#f/1}* O canavarların güvenliği için endişeleniyorum demek..."
msgid "<25>{#f/5}* Would be quite the understatement."
msgstr "<25>{#f/5}* Çok hafif kalan bir ifade olurdu."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The junction room..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Kesişme odası..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* In the past, we had planned a community area of sorts here."
msgstr "<25>{#f/0}* Geçmişte, burada bir tür topluluk alanı planlamıştık."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Outlands visitors would be met with a warm, welcoming "
"atmosphere."
msgstr "<25>{#f/0}* Outlands'e gelen ziyaretçiler sıcak karşılanırlardı."
msgid ""
"<25>{#f/1}* Over time, though, we realized not many people would come..."
msgstr "<25>{#f/1}* Ama zamanla pek fazla bireyin gelmeyeceğini fark ettik..."
msgid "<25>{#f/0}* And so, the design was altered into what you see today."
msgstr "<25>{#f/0}* Ve böylece, tasarım bugün gördüğün haline getirildi."
msgid ""
"<25>{#f/5}* A little boring, but I suppose not every room can be grand..."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Biraz sıkıcı, ama sanıyorum ki her oda ihtişamlı olamaz..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* From here, the all- important taxi stop can be reached."
msgstr "<25>{#p/toriel}* Buradan çok önemli bir taksi durağına ulaşılabilir."
msgid "<25>{#f/1}* Not only are other areas of the outpost accessible..."
msgstr "<25>{#f/1}* Sadece karakolun diğer alanlarına değil..."
msgid "<25>{#f/0}* But other subsections of the Outlands are, too."
msgstr "<25>{#f/0}* Outlands'in diğer alt bölümlerine de erişim mümkündür."
msgid "<25>{#f/1}* Seeing as you are but a small child, however..."
msgstr "<25>{#f/1}* Ancak, henüz küçük bir çocuk olmana bakılırsa..."
msgid ""
"<25>{#f/5}* It is unlikely the driver would offer that as an option to you."
msgstr "<25>{#f/5}* Sürücünün sana bu seçeneği sunması pek olası değildir."
msgid ""
"<25>{#f/0}* The shops and business there are mostly just for grown-ups."
msgstr "<25>{#f/0}* Oradaki dükkan ve işletmeler yetişkinlere yönelik."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* A little mushroom greeted me on my way back from "
"shopping..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Yaptığım alışverişten dönerken beni küçük bir mantar "
"karşıladı..."
msgid "<25>{#f/0}* ... as I returned with ingredients for that snail pie."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ... o salyangozlu turta için gerekli malzemeler ile dönüyordum."
msgid ""
"<25>{#f/0}* ... as I returned with ingredients for that butterscotch pie."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ... o karamelli turta için gerekli malzemeler ile dönüyordum."
msgid "<25>{#f/3}* Strangely, it was floating above the doorway..."
msgstr "<25>{#f/3}* İlginçtir ki, kapı girişinin yukarısında süzülüyordu..."
msgid "<25>{#f/0}* The gravity must be weak in that room."
msgstr "<25>{#f/0}* O odadaki yer çekimi zayıf olmalı."
msgid ""
"<25>{#f/1}* Perhaps the presence of the taxi has some kind of effect...?"
msgstr "<25>{#f/1}* Belki taksinin varlığının bir etkisi vardır...?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah.\n"
"* The courtyard."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah.\n"
"* Avlu."
msgid "<25>{#f/1}* Admittedly, it is a little lacking..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Senin gibi çocukların oynayacağı bir yer olma açısından..."
msgid "<25>{#f/5}* In terms of being a place for children like you to play."
msgstr "<25>{#f/5}* Biraz eksiklikleri var."
msgid "<25>{#f/1}* With every human who came, I thought of fixing that..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Buraya gelen her bir insan ile bunu düzeltmeyi düşündüm..."
msgid "<25>{#f/5}* But they always left before I had the chance."
msgstr "<25>{#f/5}* Ama onlar hep ben fırsat bulamadan buradan ayrıldılar."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... the room in which I lectured you about leaving."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... sana ayrılman konusunda ders verdiğim oda."
msgid "<25>{#f/5}* I thought, if I spoke of the force field..."
msgstr "<25>{#f/5}* Düşündüm ki, eğer güç kalkanı hakkında konuşursam..."
msgid "<25>{#f/5}* I might convince you to stay."
msgstr "<25>{#f/5}* Seni burada kalmaya ikna edebilirim."
msgid "<25>{#f/1}* ... I remember telling the other humans the same, but..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* ... Diğer insanlara da aynısını söylediğimi hatırlıyorum, ama..."
msgid "<25>{#f/5}* It was as effective for you as it was for them."
msgstr "<25>{#f/5}* Onlar için de ancak sende olduğu kadar etkili olmuştu."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... the room in which I warned you of the dangers "
"ahead."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... seni bekleyen tehlikeler konusunda uyardığım oda."
msgid ""
"<25>{#f/5}* I have been told my beliefs about them are misguided, but..."
msgstr "<25>{#f/5} Buna yönelik inançlarımın yanlış olduğu söylendi, ama..."
msgid "<25>{#f/5}* I felt it unwise to take that chance."
msgstr "<25>{#f/5}* Bu riski almanın akıllıca olmadığını düşündüm."
msgid "<25>{#f/9}* ... perhaps it is time I re-considered my viewpoint."
msgstr ""
"<25>{#f/9}* ... belki de bakış açımı gözden geçirme zamanım gelmiştir."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... I truly regret the way I acted towards you here."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... Burada sana karşı davranışımdan dolayı gerçekten "
"pişmanım."
msgid "<25>{#f/5}* It was wrong of me to attempt to force you to stay..."
msgstr "<25>{#f/5}* Seni kalmaya zorlamaya çalışmam yanlıştı..."
msgid "<25>{#f/5}* Merely acting on my own silly desires."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Yalnızca kendi ahmakça arzularım doğrultusunda hareket "
"ediyordum."
msgid "<25>{#f/1}* I am sure you have already forgiven me, though..."
msgstr "<25>{#f/1}* Ama beni çoktan affettiğine eminim..."
msgid "<25>{#f/5}* Regardless of whether or not I deserve it..."
msgstr "<25>{#f/5}* Bunu hak edip etmediğime bakmaksızın..."
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Dialing..."
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Aranıyor..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Although that room may not evoke the best of feelings"
" for us..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* O oda bizim için pek iyi duygular çağrıştırmasa da..."
msgid "<25>{#f/0}* It is still one of my favorite places in the Outlands."
msgstr "<25>{#f/0}* Hala Outlands'deki en sevdiğim yerlerden biridir."
msgid "<25>{#f/1}* There is a certain someone who visits sometimes..."
msgstr "<25>{#f/1}* Burada zaman zaman ziyarete gelen biri var..."
msgid "<25>{#f/6}* Perhaps you are already aware of him."
msgstr "<25>{#f/6}* Belki de ondan çoktan haberdarsındır."
msgid "<32>{#s/equip}{#p/event}* Click..."
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/event}* Klik..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Calling so soon...?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bu kadar erken mi arıyorsun...?"
msgid "<25>{#f/0}* ... I have not even gotten back to the house yet!"
msgstr "<25>{#f/0}* ... Henüz eve bile dönmedim!"
msgid "<25>{#f/0}* Please, wait a moment before calling again."
msgstr "<25>{#f/0}* Lütfen, tekrar aramadan önce biraz bekle."
msgid "<32>{#w.stopThatGoat}{#s/phone}{#p/event}* Dialing..."
msgstr "<32>{#w.stopThatGoat}{#s/phone}{#p/event}* Aranıyor..."
msgid "<25>{#f/0}* ... I have not even left the room yet!"
msgstr "<25>{#f/0}* ... Henüz odadan bile çıkmadım!"
msgid "<25>{#f/2}* A moment to breathe would be nice!"
msgstr "<25>{#f/2}* Biraz nefes alacak zaman iyi olurdu!"
msgid "<32>{#w.startThatGoat}{#s/equip}{#p/event}* Click..."
msgstr "<32>{#w.startThatGoat}{#s/equip}{#p/event}* Klik..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The bridge to the rest of the outpost..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Karakolun geri kalanına giden köprü..."
msgid "<25>{#f/5}* It is a shame to think I almost destroyed it."
msgstr "<25>{#f/5}* Onu neredeyse yok ettiğimi düşünmek utanç verici."
msgid "<25>{#f/0}* Of course, the taxi still would have been around."
msgstr "<25>{#f/0}* Elbette, taksi hala buralarda olurdu."
msgid "<25>{#f/3}* But I doubt that would have been very reliable."
msgstr "<25>{#f/3}* Ama onun yeterince güvenilir olacağından şüpheliyim."
msgid "<25>{#f/1}* Let us be glad this bridge is still in place."
msgstr "<25>{#f/1}* Bu köprünün hala yerinde olduğuna sevinelim."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* My child, if you are leaving the Outlands..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Çocuğum, eğer Outlands'i terk ediyorsan..."
msgid "<25>{#f/0}* Then... I want you to remember something."
msgstr "<25>{#f/0}* Bu durumda... Senden bir şeyi hatırlamanı istiyorum."
msgid "<25>{#f/1}* Whatever happens, no matter how difficult it may seem..."
msgstr "<25>{#f/1}* Ne olursa olsun, önü ne kadar zor görünürse görünsün..."
msgid "<25>{#f/0}* I want you to know that I have faith in you."
msgstr "<25>{#f/0}* Sana olan inancımı bilmeni istiyorum."
msgid "<25>{#f/0}* That I know you can do the right thing."
msgstr "<25>{#f/0}* Doğru olan şeyi yapabileceğini biliyorum."
msgid "<25>{#f/1}* Remember that, alright?"
msgstr "<25>{#f/1}* Bunu hatırla, tamam mı?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Returning to the Outlands so soon...?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Outlands'e bu kadar erken mi dönüyorsun...?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Well.\n"
"* I cannot say I am opposed to that."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Yani.\n"
"* Buna karşı olduğumu söyleyemem."
msgid "<25>{#f/1}* You may leave at any time, of course..."
msgstr "<25>{#f/1}* İstediğin zaman ayrılabilirsin, tabii ki..."
msgid "<25>{#f/0}* But, for the moment, it is nice to see you."
msgstr "<25>{#f/0}* Ama şu an için seni görmek güzel."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* How long have you been standing out there!?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Ne kadar süredir orada duruyorsun!?"
msgid "<25>{#f/1}* Did you come back all this way just to call me?"
msgstr "<25>{#f/1}* Bu kadar yolu sırf beni aramak için mi geri geldin?"
msgid "<25>{#f/0}* ... silly goose."
msgstr "<25>{#f/0}* ... seni şapşal çocuk."
msgid ""
"<25>{#f/0}* If you would like to call, there is no need to go back this far."
msgstr "<25>{#f/0}* Eğer aramak istersen, bu kadar geriye dönmeye gerek yok."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Did you know that this house is a re-creation of "
"another?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bu evin başka bir evin yeniden yapımı olduğunu "
"biliyor muydun?"
msgid "<25>{#f/1}* In the past, I lived in the Citadel..."
msgstr "<25>{#f/1}* Geçmişte Hisar'da yaşıyordum..."
msgid "<25>{#f/0}* In a house that this one was made to resemble."
msgstr "<25>{#f/0}* Tam da buna benzeyen bir evin içinde."
msgid "<25>{#f/5}* Once in a while, I forget that I am not really there..."
msgstr "<25>{#f/5}* Zaman zaman aslında orada olmadığımı unutuyorum..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* There is not much to say about the hallway."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Koridor hakkında söylenecek çok fazla şey yok."
msgid "<26>{#f/1}* Though, you can take a look in the mirror, if you like..."
msgstr "<26>{#f/1}* Ama eğer istersen aynaya bir bakabilirsin..."
msgid "<25>{#f/0}* I hear self-reflection can be a powerful thing."
msgstr "<25>{#f/0}* Öz değerlendirmenin güçlü olabileceğini duyuyorum."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, it is your room!"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, bu senin odan!"
msgid "<25>{#f/5}* Your... room..."
msgstr "<25>{#f/5}* Senin... odan..."
msgid "<25>{#f/5}* Perhaps it is no longer as such."
msgstr "<25>{#f/5}* Belki de artık öyle değildir."
msgid "<25>{#f/1}* Actually, I will leave that decision to you..."
msgstr "<25>{#f/1}* Aslında, bu kararı sana bırakıyorum..."
msgid "<25>{#f/0}* You may still rest any time you like."
msgstr "<25>{#f/0}* Hala dilediğin zaman burada dinlenebilirsin."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* So you have stumbled into my room."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Demek odama denk geldin."
msgid "<25>{#f/0}* If you like, you may read a book from my bookshelf."
msgstr "<25>{#f/0}* Dilersen, kitaplığımdan bir kitap okuyabilirsin."
msgid "<25>{#f/0}* But, please, do not forget to put it back."
msgstr "<25>{#f/0}* Ama, lütfen, yerine geri koymayı unutma."
msgid "<25>{#f/23}* And don't you dare open that sock drawer!"
msgstr "<25>{#f/23}* Ve o çorap çekmecesini sakın açma!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* There is no need to call me when I am right here, "
"little one."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/3}* Beni tam buradayken aramana gerek yok, ufaklık."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Rummaging around in the living room, are we?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Salonu mu keşfediyoruz?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Say.\n"
"* Have you read all of the books yet?"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Söyle bakalım.\n"
"* Henüz kitapların hepsini okudun mu?"
msgid "<25>{#f/1}* I thought about reading you the snail fact book..."
msgstr "<25>{#f/1}* Sana salyangoz bilgileri kitabını okumayı düşündüm..."
msgid "<25>{#f/0}* But I decided it might be a little too repetitive for you."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Ama senin için biraz fazla tekrara düşebilir diye vazgeçtim."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* The kitchen...?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Mutfak...?"
msgid "<25>{#f/0}* I left a chocolate bar in the fridge for you."
msgstr "<25>{#f/0}* Senin için buzdolabında bir çikolata bıraktım."
msgid "<25>{#f/0}* I hear it is... an old favorite of humans."
msgstr "<25>{#f/0}* Duyduğuma göre... insanların eski bir favorisiymiş."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* If I am right, a certain friend of mine should be up "
"ahead."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Eğer doğruysam, bir arkadaşım ileride olmalı."
msgid "<26>{#f/0}* Do not fear, little one."
msgstr "<26>{#f/0}* Korkma, küçüğüm."
msgid "<25>{#f/1}* Keep going..."
msgstr "<25>{#f/1}* İlerlemeye devam et..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* From what I recall, this long room..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hatırladığım kadarıyla, bu uzun oda..."
msgid ""
"<26>{#f/0}* ... would have been the basis for a town on the outskirts of "
"Starton."
msgstr ""
"<26>{#f/0}* ... Starton'un eteklerindeki bir kasabanın temelini oluşturmuş "
"olacaktı."
msgid "<25>{#f/0}* Of course, that never came to pass."
msgstr "<25>{#f/0}* Elbette, bu hiçbir zaman gerçekleşmedi."
msgid "<25>{#f/2}* One town was more than enough!"
msgstr "<25>{#f/2}* Bir kasaba fazlasıyla yeterliydi!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I presume by now you have heard of the \"gravometric "
"inverter?\""
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Şimdiye kadar \"kütleçekimsel invertör\" hakkında "
"duyduğunu farz ediyorum?"
msgid "<26>{#f/0}* It is a device Sans has told me all about."
msgstr "<26>{#f/0}* Sans'in bana hakkında pek çok şey anlattığı bir cihaz bu."
msgid "<25>{#f/1}* Apparently, there is another world up there..."
msgstr "<25>{#f/1}* Meğer orada bambaşka bir dünya varmış..."
msgid "<25>{#f/0}* A place where things do not always face the right way up."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Öyle bir yer ki, her şey her zaman doğru yöne bakmıyormuş."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* This old landing pad was once a bustling "
"intersection..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bu eski iniş pisti bir zamanlar hareketli bir "
"kavşaktı..."
msgid "<25>{#f/1}* Supply ships coming and going..."
msgstr "<25>{#f/1}* Gelip giden erzak gemileri..."
msgid "<25>{#f/1}* Ready to aid in whatever was being built next..."
msgstr "<25>{#f/1}* Sırada her ne inşa edilecekse yardım etmeye hazırlardı..."
msgid "<25>{#f/5}* It is a shame the outpost seems to have stopped expanding."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Karakolun genişlemesinin durmuş gibi görünüyor olması üzücü."
msgid "<25>{#f/0}* For a while, building new areas defined our culture!"
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Bir süre için, yeni alanlar inşa etmek kültürümüzü tanımlıyordu!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* I heard Sans's brother wants to join the Royal Guard "
"someday."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Sans'ın kardeşinin Kraliyet Muhafızına katılmak istediğini "
"duydum."
msgid "<25>{#f/1}* Such an aspirational young skeleton..."
msgstr "<25>{#f/1}* Ne kadar da istekli bir genç iskelet..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Despite my feelings about the guard, it is good for him to "
"dream."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Muhafızlara karşı hislerime rağmen, onun hayal etmesi güzel bir "
"şey."
msgid ""
"<25>{#f/5}* I worry that too many have given up on their dreams lately..."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Son zamanlarda çok fazla kişinin hayallerinden vazgeçtiğinden "
"endişeleniyorum..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* But not him!\n"
"* That skeleton knows what is best for him."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Ama o değil!\n"
"* O iskelet kendisi için en iyisini biliyor."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Sans told me all about the gadgets Papyrus added to his "
"station."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Sans bana Papyrus'un istasyonuna eklediği aletler hakkında "
"her şeyi anlattı."
msgid "<25>{#f/1}* First, a handle, so he can \"swing\" into duty..."
msgstr "<25>{#f/1}* İlk olarak, görevine \"sarkabilmesi\" için bir tutacak..."
msgid "<25>{#f/1}* A so-called \"sky wrench\" used to get a \"fix\" on the stars..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Yıldızlar üzerinde \"düzeltme\" yapmak için kullanılan sözde bir"
" \"gökyüzü anahtarı...\""
msgid ""
"<25>{#f/0}* And a screen attachment to keep track of his many "
"responsibilities."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Ve birçok sorumluluğunu takip edebilmesi için bir ekran "
"bağlantısı."
msgid ""
"<25>{#f/6}* With inventions like these, you would think he works at a lab."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* Bu tür icatlara bakınca onun bir laboratuvarda çalıştığını "
"sanırsın."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Is the Royal Guard giving you too much trouble?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Kraliyet Muhafızları sana çok sorun çıkarıyor mu?"
msgid "<25>{#f/0}* Sans did say he would warn you of potential encounters."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Sans, olası karşılaşmalar konusunda seni uyaracağını söylemişti."
msgid "<25>{#f/1}* Perhaps I should be more worried, but..."
msgstr "<25>{#f/1}* Belki de daha fazla endişeli olmalıyım, ama..."
msgid "<25>{#f/0}* Something tells me you will be alright."
msgstr "<25>{#f/0}* Bir şeyler bana iyi olacağını söylüyor."
msgid "<25>{#f/0}* I have faith in that skeleton to look out for you."
msgstr "<25>{#f/0}* O iskeletin sana göz kulak olacağına inanıyorum."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, what a lovely sound..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ah, ne hoş bir ses..."
msgid "<25>{#f/0}* I would recognize a builder bot anywhere."
msgstr "<25>{#f/0}* Bir inşaatçı botunu her yerde tanırım."
msgid ""
"<25>{#f/5}* After the ban on AI programs, we had most of them disabled..."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Yapay zeka programları yasaklandıktan sonra, çoğu devre dışı "
"kaldı..."
msgid "<25>{#f/1}* But the two whose sentience did not corrupt them..."
msgstr "<25>{#f/1}* Ama bilinçleri bozulmayan ikisi..."
msgid "<25>{#f/0}* Were allowed a more graceful retirement."
msgstr "<25>{#f/0}* Daha zarif bir emekliliğe izin verildi."
msgid "<25>{#f/0}* It is nice to know that they have survived to this day."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Bunların günümüze kadar ulaşabilmiş olduğunu bilmek güzel."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Sans has told me all about his brother's fondness for "
"puzzles."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Sans bana kardeşinin bulmacalara olan düşkünlüğünden "
"bahsetti."
msgid "<25>{#f/1}* I hear he has even created some of his own...?"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Hatta duyduğuma göre kendi oluşturduğu birkaç tanesi bile "
"varmış...?"
msgid "<25>{#f/0}* I am most curious about the \"wall of fire.\""
msgstr "<25>{#f/0}* En çok \"ateş duvarı\" hakkında merak ediyorum."
msgid ""
"<25>{#f/1}* Are the flames hot?\n"
"* Or are they merely pleasantly warm?"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Alevler sıcak mı?\n"
"* Yoksa sadece hoşça ılık mı?"
msgid "<25>{#f/5}* For your sake, I would hope it is the latter."
msgstr "<25>{#f/5}* Senin iyiliğin için, ikincisinin doğru olmasını umarım."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear the Royal Guard employs a pair of married "
"dogs."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Kraliyet Muhafızlarında evli bir köpek çiftin görev "
"aldığını duydum."
msgid "<25>{#f/3}* To be married at the same time as being a royal guard..."
msgstr "<25>{#f/3}* Aynı anda kraliyet muhafızıyken evli olmak..."
msgid "<25>{#f/4}* That relationship must have some \"interesting\" motivations."
msgstr "<25>{#f/4}* Bu ilişkinin bazı \"ilginç\" motivasyonları olmalı."
msgid ""
"<25>{#f/6}* But what do I know.\n"
"* As Sans would say, I am merely a \"goat!\""
msgstr ""
"<25>{#f/6}* Ama ben ne anlarım ki.\n"
"* Sans'in dediği gibi, ben sadece bir \"keçiyim!\""
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* I wonder what kind of food is sold in Starton these days."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Bu günlerde Starton'da ne tür yiyeceklerin satıldığını "
"merak ediyorum."
msgid "<25>{#f/1}* When I was last here, everyone loved to eat ghost fruit..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Ben en son buradayken, herkes hayalet meyvesi yemeyi severdi..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* A strange food which could be eaten both by ghosts and non-"
"ghosts."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Hem hayalet hem de hayalet olmayanların yiyebildiği garip bir "
"yiyecek."
msgid ""
"<26>{#f/0}* Whatever the favorite\n"
" is now, I am sure I could never dream of it."
msgstr "<26>{#f/0}* Şu anki favori her ne ise, eminim onu asla düşleyemezdim."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sans's fondness for spot-the-difference puzzles..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sans'in fark-bulma bulmacalarına olan düşkünlüğü..."
msgid "<25>{#f/0}* Well, it has never really made sense to me."
msgstr "<25>{#f/0}* Yani, bana hiç mantıklı gelmedi."
msgid "<25>{#f/1}* How could such a simple puzzle be appealing to him?"
msgstr "<25>{#f/1}* Bu kadar basit bir bulmaca ona nasıl cazip gelebilir?"
msgid "<26>{#f/3}* ... more specifically..."
msgstr "<26>{#f/3}* ... spesifik olmak gerekirse..."
msgid "<25>{#f/1}* Where is the humor in such a puzzle?"
msgstr "<25>{#f/1}* Bu tür bir bulmacanın içinde mizah nerede?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* Sans has often spoken of Papyrus's interest in spaghetti "
"dishes."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Sans, Papyrus'un spagetti yemeklerine olan ilgisinden "
"bahsetmişti."
msgid ""
"<25>{#f/6}* But why stop there?\n"
"* Just imagine the PASTABILITIES..."
msgstr ""
"<25>{#f/6}* Ama neden burada duralım ki?\n"
"* Makarna ile olanakların sınırı yok..."
msgid ""
"<25>{#f/8}* Rigatoni!\n"
"* Fettuccine!\n"
"* Acini di Pepe!"
msgstr ""
"<25>{#f/8}* Rigatoni!\n"
"* Fettuccine!\n"
"* Acini di Pepe!"
msgid "<25>{#f/0}* Some variety could really help him go FARFALLE."
msgstr "<25>{#f/0}* Biraz çeşitlilik gerçekten onu UZATTIRABİLİR."
msgid "<25>{#f/2}* ... in other words, go BIGOLI or go home!"
msgstr "<25>{#f/2}* ... diğer bir deyişle, ya BİGOLİ yap ya da eve git!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Whatever the puzzles in Starton are like now, I am "
"sure..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Starton'daki bulmacalar her nasılsa, eminim ki..."
msgid "<25>{#f/0}* They are nothing like the ones that were here when I left."
msgstr "<25>{#f/0}* Benim ayrıldığım zamanki olanlara hiç benzemiyorlardır."
msgid "<25>{#f/5}* A level of difficulty so unrealistic..."
msgstr "<25>{#f/5}* Gerçek dışı zorluklarını düşününce..."
msgid "<25>{#f/5}* It is a wonder anyone could solve them at all."
msgstr "<25>{#f/5}* Onları birilerinin çözebilmiş olması bile şaşırtıcı."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* They say some puzzles have secret solutions..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bazı bulmacaları çözmenin gizli yolları olduğunu "
"söylerler..."
msgid "<25>{#f/0}* ... a statement I find utterly unbelievable!"
msgstr "<25>{#f/0}* ... bu tamamen akıl almaz bulduğum bir ifade!"
msgid ""
"<25>{#f/0}* A secret solution would defeat the whole purpose of a puzzle."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Gizli bir çözümün olması bulmacanın tüm amacını boşa çıkarır."
msgid "<25>{#f/1}* Puzzles, at least ones with realistic difficulty..."
msgstr "<25>{#f/1}* Bulmacalar, en azından gerçekçi zorlukta olanlar..."
msgid "<25>{#f/2}* Should be solved the intended way only!"
msgstr "<25>{#f/2}* Yalnızca amaçlanan şekilde çözülmelidir!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}* To my knowledge, Dr. Alphys is the current royal scientist."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}* Bildiğim kadarıyla, Dr. Alphys şu anki kraliyet bilimcisi."
msgid ""
"<25>{#f/1}* She may never replace the experience of her predecessor, but..."
msgstr "<25>{#f/1}* Selefinin deneyiminin yerini asla tutamayabilir, ama..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* I am sure she is more than capable of finding her own path "
"forward."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Kendi yolunu bulabilecek kapasitede olduğundan oldukça eminim."
msgid ""
"<25>{#f/0}* This may surprise you, but I have a certain respect for "
"scientists."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Bu seni şaşırtabilir, ama bilimcilere karşı belli bir saygım "
"var."
msgid "<25>{#f/2}* Such brilliant minds!"
msgstr "<25>{#f/2}* Ne kadar da parlak zekalar!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* You would be wise to steer clear of dubious "
"salesfolk..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Şüpheli duran satış elemanlarından uzak durman "
"akıllıca olacaktır..."
msgid "<25>{#f/0}* For you never know what strings they may pull."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Onların dizginleri nasıl ellerine alacağını asla bilemezsin."
msgid "<25>{#f/0}* Or what moon rocks may end up falling into your lap."
msgstr "<25>{#f/0}* Ya da kucağına ne tür ay taşların düşebileceğini."
msgid ""
"<25>{#f/3}* It is a lesson I have learned the hard way, unfortunately..."
msgstr "<25>{#f/3}* Bu, ne yazık ki zor yoldan öğrendiğim bir derstir..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* The puzzle in this room is one of memorization, is it"
" not?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bu odadaki bulmaca bir hafıza bulmacası, öyle değil "
"mi?"
msgid ""
"<25>{#f/1}* Sans mentioned that his brother often updates the pattern..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Sans, kardeşinin düzeni sık sık güncellediğinden bahsetti..."
msgid "<25>{#f/0}* ... to maintain a strong \"rotating password.\""
msgstr "<25>{#f/0}* ... böylece güçlü bir \"döngüsel şifreyi\" koruyabilirmiş."
msgid "<25>{#f/6}* How silly!"
msgstr "<25>{#f/6}* Ne komik!"
msgid ""
"<25>{#f/0}* In the Outlands, our memorization puzzles update on-demand."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Outlands'de, hafıza bulmacalarımız talep üzerine güncellenir."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* The old owner of that doghouse, Canis Maximus..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* O köpek kulübesinin eski sahibi, Canis Maximus..."
msgid "<25>{#f/0}* ... retired from the guard a long while ago."
msgstr "<25>{#f/0}* ... uzun zaman önce muhafızlıktan emekli olmuştu."
msgid ""
"<25>{#f/7}* Fortunately, its new owner is said to be a bundle of puppy "
"energy!"
msgstr ""
"<25>{#f/7}* Neyse ki, yeni sahibinin köpek yavrusu gibi enerjik olduğu "
"söyleniyor!"
msgid "<25>{#f/0}* Clearly, it has learned well from such a wise master."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Açıkça, böyle bilge bir ustadan çok iyi bir şekilde öğrenmiş."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Please, can somebody explain \"dog justice?\""
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Lütfen, birisi \"köpek adaletini\" açıklayabilir mi?"
msgid "<25>{#f/0}* It is an odd phrase I continue to hear every so often."
msgstr "<25>{#f/0}* Bu ara sıra duymaya devam ettiğim tuhaf bir ifade."
msgid ""
"<25>{#f/5}* I do know of one little puppy that visits the Outlands "
"sometimes..."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Bazen Outlands'i ziyaret eden küçük bir yavru köpeği "
"biliyorum..."
msgid "<25>{#f/0}* Perhaps that is who is deserving of justice."
msgstr "<25>{#f/0}* Belki de adaleti hak eden odur."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* When this bridge was first constructed..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bu köprü ilk inşa edildiğinde..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Its precarious nature prompted an upgrade to the outpost's "
"systems."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Tehlikeli yapısı karakolun sistemlerinin yükseltilmesine yol "
"açtı."
msgid ""
"<25>{#f/0}* In short time, the aptly-named \"gravity guardrails\" were "
"added."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Kısa sürede, yerinde bir isimle \"yerçekimi korkulukları\" "
"eklendi."
msgid "<25>{#f/0}* These are what prevent you from falling off the platforms."
msgstr "<25>{#f/0}* Bunlar platformlardan düşmeni engelleyen şeylerdir."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah...\n"
"* The town of Starton."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah...\n"
"* Starton'un kasabası."
msgid "<25>{#f/1}* I have heard much about a \"Grillby's\" there..."
msgstr "<25>{#f/1}* Oradaki bir \"Grillby'nin Yeri\" hakkında çok şey duydum..."
msgid "<25>{#f/0}* ... and its diverse array of patrons both new and old."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ... ve hem yeni hem eski, çok çeşitli müşterilere sahipmiş."
msgid "<25>{#f/0}* Sans often goes there to eat, you see."
msgstr "<25>{#f/0}* Sans sık sık oraya yemek yemeye gidiyor, anlarsın."
msgid "<25>{#f/7}* I hear the bartender is quite \"hot.\""
msgstr "<25>{#f/7}* Barmenin oldukça \"ateşli\" olduğunu duydum."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* A taxi stop near town?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Kasabanın yanında bir taksi durağı mı?"
msgid "<25>{#f/1}* ... hmm..."
msgstr "<25>{#f/1}* ... hımm..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* I wonder if it is any different from the one in the Outlands."
msgstr "<25>{#f/0}* Acaba Outlands'dekinden farklı mı, merak ediyorum."
msgid ""
"<25>{#f/1}* Of course, I would have no way of knowing until I saw it..."
msgstr "<25>{#f/1}* Elbette, bunu görmeden bilmemin imkanı olmazdı..."
msgid "<25>{#f/0}* Which I have no way of doing without a fancy telescope."
msgstr "<25>{#f/0}* Bunu lüks bir teleskop olmadan yapmamın bir yolu yok."
msgid "<25>{#f/0}* I wonder where I could find one of those."
msgstr "<25>{#f/0}* Onlardan birini nereden bulabilirim, merak ediyorum."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Napstablook recently told me they opened a shop..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Napstablook yakın bir zamanda bana bir dükkan "
"açtığından bahsetti."
msgid "<25>{#f/5}* ... on the \"south side\" of town."
msgstr "<25>{#f/5}* ... kasabanın \"güney tarafında.\""
msgid "<25>{#f/1}* What could this mean?"
msgstr "<25>{#f/1}* Bu ne anlama geliyor olabilir?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* The town I remember organizing was a large, unified square."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Organize ettiğimi hatırladığım kasaba, büyük ve birleşik bir "
"meydandı."
msgid "<25>{#f/1}* Perhaps there was a split at some point?"
msgstr "<25>{#f/1}* Belki de bir noktada bir ayrışma olmuştur?"
msgid "<25>{#f/5}* That would be a shame, considering the original vision..."
msgstr "<25>{#f/5}* Orijinal görünüşü düşününce, bu çok yazık olurdu..."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* The thing Sans seemed most eager to warn me about..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Sans'in beni en çok uyarmak istediği şey..."
msgid "<25>{#f/0}* Was his brother's so- called \"special attack.\""
msgstr "<25>{#f/0}* Kardeşinin sözde \"özel saldırısıydı.\""
msgid ""
"<25>{#f/1}* If Papyrus chooses to spar with you, you must avoid it at all "
"costs."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Eğer Papyrus seninle karşılaşmayı seçerse, mutlaka kaçınmalısın."
msgid ""
"<25>{#f/2}* I repeat, avoid the special attack!\n"
"* At all costs!"
msgstr ""
"<25>{#f/2}* Tekrar ediyorum, özel saldırıdan kaçın!\n"
"* Ne pahasına olursa olsun!"
msgid "<25>{#f/0}* That is all I have to say on this matter."
msgstr "<25>{#f/0}* Bu konuda söyleyeceklerim bu kadar."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* If you ever decide to leave Starton, you must "
"understand..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Eğer Starton'dan ayrılmaya karar verirsen, şunu "
"anlamalısın..."
msgid ""
"<25>{#f/5}* My phone is old, and can only reach certain rooms in the "
"factory."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Benim telefonum eski, ve fabrikanın yalnızca belirli odalarına "
"erişebiliyor."
msgid ""
"<25>{#f/9}* It would be difficult to call me until you find your way out."
msgstr "<25>{#f/9}* Çıkış yolunu bulana kadar beni araman zor olacaktır."
msgid ""
"<25>{#f/1}* Forgive me.\n"
"* I just thought that I should let you know."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Beni affet.\n"
"* Sadece sana haber vermem gerektiğini düşündüm."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/7}* So you found a place in the factory with good "
"reception...?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/7}* Demek fabrikada iyi sinyal alan bir yer buldun...?"
msgid "<25>{#f/1}* ... that must mean you are somewhere unenclosed..."
msgstr "<25>{#f/1}* ... kapalı olmayan bir alanda bulunuyor olmalısın..."
msgid "<25>{#f/0}* Which also implies the nearby presence of synth-bushes."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Bu aynı zamanda yakınlarında sentetik çalıların bulunduğunu ima "
"ediyor."
msgid "<25>{#f/3}* Those things are terrible to get stuck in..."
msgstr "<25>{#f/3}* O şeylerin içine takılmak berbat..."
msgid "<25>{#f/4}* Getting you all itchy and scratchy..."
msgstr "<25>{#f/4}* Bütün vücudunu kaşıntılı hale getiriyor..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Fortunately, I know you are smart enough not to run into them."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Neyse ki, onlara takılmayacak kadar akıllı olduğunu biliyorum."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* There truly is nothing like the chirp of that "
"fearless little bird."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* O korkusuz küçük kuşun cıvıltısına benzeyen hiçbir "
"şey yok."
msgid "<25>{#f/1}* Even when it still lived within a bucket of water..."
msgstr "<25>{#f/1}* Bir kova suyun içinde yaşadığı zamanlarda bile..."
msgid "<25>{#f/1}* It would fly its mighty little wings..."
msgstr "<25>{#f/1}* O küçük kudretli kanatlarını uçururdu..."
msgid "<25>{#f/1}* Taking us places..."
msgstr "<25>{#f/1}* Bizi bir yerlere götürürdü..."
msgid "<25>{#f/0}* I used its services to carry groceries often."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Market alışverişlerimi taşımak için sık sık bu hizmeti "
"kullanıyordum."
msgid ""
"<25>{#f/5}* ... back when we as a species all lived in that old factory."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* ... o zamanlar biz tür olarak hepimiz o eski fabrikada "
"yaşıyorduk."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Things sound awfully silent where you are..."
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Bulunduğun yerde her şey fazlasıyla sessiz gibi..."
msgid "<25>{#f/5}* Almost like there is something missing."
msgstr "<25>{#f/5}* Sanki bir şey eksikmiş gibi."
msgid "<25>{#f/5}* Something important..."
msgstr "<25>{#f/5}* Önemli bir şey..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Well, no matter.\n"
"* My imagination does run wild sometimes."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Neyse, sorun değil.\n"
"* Hayal gücüm bazen fazlasıyla çılgınlaşıyor."
msgid "<25>{#f/1}* Chirp, chirp, chirp, chirp, chirp..."
msgstr "<25>{#f/1}* Cik, cik, cik, cik, cik..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* So you found the factory's taxi stop...?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Demek fabrikanın taksi durağını buldun...?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Perhaps you could use it to escape that Royal Guard captain."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Belki de o Kraliyet Muhafızı kaptanından kaçmak için "
"kullanabilirsin."
msgid "<25>{#f/1}* A visitor here once spoke of her obsession with spears..."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Buradaki bir ziyaretçi onun mızraklara olan tutkusundan "
"bahsetmişti..."
msgid ""
"<25>{#f/0}* How odd.\n"
"* The captain I knew was into sabers."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Ne kadar da tuhaf.\n"
"* Tanıdığım kaptan kılıç meraklısıydı."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, there you are."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, işte buradasın."
msgid "<25>{#f/0}* You're at the edge of the factory there."
msgstr "<25>{#f/0}* Şu an orada fabrikanın kenarındasın."
msgid ""
"<26>{#f/1}* From this point forward, I do not know what lies ahead of you..."
msgstr "<26>{#f/1}* Bu noktadan sonra, seni neyin beklediğini bilmiyorum."
msgid "<25>{#f/5}* Before I left, there was only an elevator to the Citadel."
msgstr ""
"<25>{#f/5}* Ben ayrılmadan önce, burada yalnızca Hisar'a giden bir asansör "
"vardı."
msgid "<25>{#f/1}* Now, however, exists the area called \"Aerialis...\""
msgstr "<25>{#f/1}* Ancak, şimdi, \"Aerialis\" adı verilen bir alan var..."
msgid "<25>{#f/23}* ... I wonder who came up with THAT name."
msgstr "<25>{#f/23}* ... Acaba bu ismi KİM buldu?"
msgid "<25>{#f/2}* Come back to the house this instant!"
msgstr "<25>{#f/2}* Hemen eve geri dön!"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/23}* Are you not exhausted after how you behaved towards "
"me?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/23}* Bana olan tavırlarından sonra yorulmadın mı?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you not exhausted after waiting so long?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Bu kadar uzun süre bekledikten sonra yorulmadın mı?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Are you not exhausted after all you have been "
"through?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Yaşadıklarından sonra yorulmadın mı?"
msgid ""
"<25>{#f/0}* Perhaps you should see the bed I made for you in the guest room."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Belki de misafir odasında sana hazırladığım yatağı görmelisin."
msgid ""
"<25>{#f/0}* Perhaps you should see the bed I made for you at the house."
msgstr "<25>{#f/0}* Belki de evde sana hazırladığım yatağı görmelisin."
msgid "<25>{#f/0}* Come to the hallway, and I will show you something."
msgstr "<25>{#f/0}* Koridora gel, ve sana bir şey göstereceğim."
msgid "<25>{#f/0}* Come to the house, and I will show you something."
msgstr "<25>{#f/0}* Eve gel, ve sana bir şey göstereceğim."
msgid "<32>{#p/human}* (But the line was busy.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Ancak hat meşguldü.)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* There is no need to call me over the phone, my child."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Beni telefonda aramana gerek yok, çocuğum."
msgid "<26>{#f/23}* We already know what that tends to result in."
msgstr "<26>{#f/23}* Bunun genellikle nereye vardığını zaten biliyoruz."
msgid "<25>{#f/0}* After all, I am here in the room with you."
msgstr "<25>{#f/0}* Ne de olsa, seninle aynı odadayım."
msgid "<25>{#f/0}* I will be done in just a moment."
msgstr "<25>{#f/0}* Kısa bir süre içerisinde hazır olacağım."
msgid "<25>{#f/0}* If you want to see me, you can come to the living room."
msgstr "<25>{#f/0}* Beni görmek istiyorsan, salona gelebilirsin."
msgid "<25>{#f/0}* If you want to see me, you can wait in the living room."
msgstr "<25>{#f/0}* Beni görmek istiyorsan, salonda bekleyebilirsin."
msgid "<25>{#f/0}* If you want to see me, you can come to the house."
msgstr "<25>{#f/0}* Beni görmek istiyorsan, eve gelebilirsin."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Just so you know, I'm not picking that up."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Bil diye söylüyorum, onu açmayacağım."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* We have better things to do."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* Yapacağımız daha önemli şeyler var."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* ..."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* ..."
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* ... seriously?"
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/4}* ... cidden mi?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* You must be really, REALLY bored."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Canın GERÇEKTEN sıkılmış olmalı."
msgid "Outlands - Courtyard"
msgstr "Outlands - Avlu"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Even when visiting, this little home fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Ziyaret ederken bile, bu küçük ev içini azimle dolduruyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (Even when visiting, this house fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Ziyaret ederken bile, bu ev içini azimle dolduruyor.)"
msgid "<32>{#p/human}* (This cute little home fills you with determination.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bu küçük şirin ev içini azimle dolduruyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (A house amidst the metallic walls fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Metalik duvarların ortasındaki bir ev içini azimle "
"dolduruyor.)"
msgid "Outlands - Entrance"
msgstr "Outlands - Giriş"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The industrious Outlands falls silent, filling you with "
"determination.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Endüstriyel Outlands sessizliğe bürünüyor ve içini azimle "
"dolduruyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The industrious Outlands lies ahead, filling you with "
"determination.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Endüstriyel Outlands önünde uzanıyor ve içini azimle "
"dolduruyor.)"
msgid "<32>{#p/human}* (Returning to where it all began, after so long...)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Uzun bir aradan sonra, her şeyin başladığı yere dönmek...)"
msgid "<32>{#p/human}* (This fills you with determination.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (işte bu içini azimle dolduruyor.)"
msgid "Outlands - Rest Area"
msgstr "Outlands - Dinlenme Yeri"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The air grows stale.)\n"
"* (Somehow, this fills you with determination.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Hava pis kokmaya başladı.)\n"
"* (Bir şekilde, bu içini azimle dolduruyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The air has fully dried up.)\n"
"* (Indeed, this fills you with determination.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Hava tamamen kurudu.)\n"
"* (Bilakis, bu içini azimle dolduruyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The area has been vacated, but the air remains fresh.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bu bölge boşaltıldı, ancak havası temiz duruyor.)"
msgid "<32>{#p/human}* (This, of course, fills you with determination.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bu da tabi ki içini azimle dolduruyor.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The sight of weird and wonderful creatures fills you with "
"determination.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Tuhaf ve muhteşem yaratıkları görmek içini azimle "
"dolduruyor.)"
msgid "Outlands - Stærmite Hole"
msgstr "Outlands - Stærmayt Deliği"
msgid "<32>{#p/human}* (Knowing that the stærmite will one day emerge...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Stærmayt'ın bir gün ortaya çıkacağını bilmek...)"
msgid "<32>{#p/human}* (The thought fills you with determinætion.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bunu düşünmek içini æzimle dolduruyor.)"
msgid "<32>{#p/human}* (Even if the stærmite may never emerge again...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Stærmayt tekrar ortaya çıkmasa bile...)"
msgid "<32>{#p/human}* (The situation fills you with determinætion.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Bu durum içini æzimle dolduruyor.)"
msgid "Crash Site"
msgstr "Çarpışma Alanı"