Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (5928 of 5928 strings)

Translation: PS-Outertale/4-Aerialis
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/4-aerialis/zh_Hans/
This commit is contained in:
braing
2025-03-20 02:55:22 +00:00
committed by Weblate
parent 0429f0003a
commit 21f05ac024

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 03:12+0000\n"
"Last-Translator: ws3917 <ws3917@outlook.com>\n"
"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/4-aerialis/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -15966,7 +15966,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Remember, g-gotta keep an eye out for the ELITE"
" squad members."
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* 一定要小-小心特战队成员!"
msgstr ""
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* 你可要小心点,\n"
" 别撞上那些特战队员!"
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Remember, g-gotta unlock that door..."
msgstr ""
@ -16049,7 +16051,9 @@ msgid "<25>{#g/alphysWorried}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysWorried}* ..."
msgid "<25>* Couldn't there have been... another way?"
msgstr "<25>* 难道就没有... 别的方法吗?"
msgstr ""
"<25>* 为什么不试着尝试...\n"
" 别的方法呢?"
msgid "<25>{#g/alphysThatSucks}* ..."
msgstr "<25>{#g/alphysThatSucks}* ..."
@ -16247,8 +16251,8 @@ msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysGarboCenter}* ..."
msgid "<25>* You are seriously testing my patience right now."
msgstr ""
"<25>* 你现在真是在\n"
" 考验我的耐心啊。"
"<25>* ...够了吧,\n"
" 我可没那功夫陪你玩。"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysNeutralSweat}* So you've decided on the fighter's "
@ -16267,8 +16271,8 @@ msgstr "<25>* 这选择感觉不怎么样。"
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* We're certainly feeling adventurous today."
msgstr ""
"<25>{#g/alphysWelp}* 这无疑让我们有一种\n"
" 要去冒险的感觉。"
"<25>{#g/alphysWelp}* 咱今天可真是\n"
" 刀尖上跳舞啊。"
msgid "<25>* There's not much to it, you just gotta get through the guards."
msgstr ""
@ -16309,17 +16313,14 @@ msgstr "<25>* 你真-真的... 有必要这么做吗?"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* I don't understand why you're still "
"over here, you know."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* 你知道吗,我不明白\n"
" 你为什么还在这里。"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* 你到底在这里干啥?"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Why?\n"
"* The puzzler's path is already unlocked!"
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* 你问我为什么?\n"
"* 智者之路的谜题\n"
" 都已经被解完了!"
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* 这里没有谜题\n"
" 需要让你解决了!"
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* You're past the first group!\n"
@ -16397,7 +16398,7 @@ msgstr ""
" 继续前进了。"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* Finally."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* 折腾。"
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysFR}* 有够折腾。"
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* Why are you going..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysInquisitive}* 你为啥要往..."