Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 2.8% (51 of 1762 strings)

Translation: Deltarune-Hypothesis/6-Unity-TextMeshPro
Translate-URL: https://translate.ws3917.site/projects/deltarune-hypothesis/6-unity-textmeshpro/zh_Hans/
This commit is contained in:
2025-02-13 07:57:24 +00:00
committed by Weblate
parent c953aae866
commit 307e2e1eec

@ -37,36 +37,36 @@
"Do you think they'll like our parting gift?": "",
"Obviously! ;It stars me, after all!": "",
"Well... I guess you've got a good point there.": "",
"Susie... are you okay? ;You've got goosebumps.": "",
"No, not really.": "",
"Please, talk to us. We're here for you.": "",
"All the things we've done... did any of it really matter?": "",
"If it all just has to be erased in the end?": "",
"It mattered, Susie. It all mattered.": "",
"Without you, and Kris, your world might've been destroyed.": "",
"But because of you, the lives of all Lightners will continue.": "",
"You're a hero, Susie. Nothing can change that.": "",
"...You're right.": "",
"It's just... I don't want to lose this place.": "",
"I don't want to say a last goodbye to my friends.": "",
"None of us want that, Susie.": "",
"Me, everyone in town... we all feel the same. ~However..": "",
"As long as the fountain stays open, the Roaring could still come.": "",
"Sealing it... it's the only way.": "",
"Here, I have an idea.": "",
"Why don't we say our goodbyes to everyone in town?": "",
"I'm sure they'd love to see us one last time.": "",
"Yeah, that would be nice.": "",
"All these adventures... I knew they had to end sometime.": "",
"I mean, me and Kris won't be stuck in school forever, right?": "",
"But this is just so.. sudden.": "",
"We've been through so much together.": "",
"But I think that's what makes this moment special!": "",
"Everything we've done, it's led us here. To this one last journey.": "",
"Heh. When you put it like that, it's almost like we planned it.": "",
"Guess we better make this one count, huh?": "",
"Kris, would you do the honors?": "",
"... And lead us one more time through the dark?": "",
"Susie... are you okay? ;You've got goosebumps.": "Suie...你还好吗?\n你都起鸡皮疙瘩了。",
"No, not really.": "不,我不好。",
"Please, talk to us. We're here for you.": "拜托,跟我们谈谈吧。\n我们会帮你的。",
"All the things we've done... did any of it really matter?": "我们的所作所为...\n真的有意义吗",
"If it all just has to be erased in the end?": "会不会到头来,\n一切都会被抹除",
"It mattered, Susie. It all mattered.": "有的Susie。\n有意义的。",
"Without you, and Kris, your world might've been destroyed.": "没了你没了Kris\n我们的世界或许早已被\n摧毁了。",
"But because of you, the lives of all Lightners will continue.": "可也正因为你们,\n光之民们的生命得以\n延续。",
"You're a hero, Susie. Nothing can change that.": "你是个英雄Susie。\n这是毋庸置疑的事实。",
"...You're right.": "...你说得对。",
"It's just... I don't want to lose this place.": "就是...\n我不想失去这个地方。",
"I don't want to say a last goodbye to my friends.": "我不想跟我的朋友们\n永别。",
"None of us want that, Susie.": "没人会想永别的Susie。",
"Me, everyone in town... we all feel the same. ~However..": "我,还有镇上的每个人...\n我们都不希望失去这里。~可...",
"As long as the fountain stays open, the Roaring could still come.": "只要喷泉还在,\n呼啸就会到来。",
"Sealing it... it's the only way.": "封印...是唯一的办法。",
"Here, I have an idea.": "来吧,我有个主意。",
"Why don't we say our goodbyes to everyone in town?": "为什么我们不跟小镇的\n居民们好好道个别呢",
"I'm sure they'd love to see us one last time.": "我相信,他们会很想见\n我们最后一面的。",
"Yeah, that would be nice.": "是啊,那再好不过了。",
"All these adventures... I knew they had to end sometime.": "毕竟故事...\n总得有个结局。",
"I mean, me and Kris won't be stuck in school forever, right?": "我是说我和Kris也不能\n一辈子待在在学校\n储物间里对吧",
"But this is just so.. sudden.": "但是就是有点...\n没准备好。",
"We've been through so much together.": "我们已经共同经历\n那么多了。",
"But I think that's what makes this moment special!": "所以这一刻才显得分外\n特别",
"Everything we've done, it's led us here. To this one last journey.": "我们所做的一切,\n都是为了让我们来到\n这里。",
"Heh. When you put it like that, it's almost like we planned it.": "呵。说得像是我们\n计划好的似的。",
"Guess we better make this one count, huh?": "我想我们得去道别了,\n是吧",
"Kris, would you do the honors?": "Kris你愿意帮我个忙吗",
"... And lead us one more time through the dark?": "...引领我们再次穿过\n黑暗。",
"You felt a feeling of relief.": "",
"Hand shaking, you dropped the ball of junk on the ground.": "",
"It broke into pieces.": "",
@ -269,7 +269,7 @@
"Sigh": "",
". -. -": "",
"Hey look, there's Lancer!": "",
"It's a Nubert shaped door.": "",
"It's a Nubert shaped door.": "这是个Nubert形状的门。",
"(Unfortunately, you are too big to fit inside.)": "",
"How long has this been here?": "",
"(It's a bucket of luminous blue paint.)": "",
@ -311,20 +311,20 @@
"Hey Kris.. You gonna finish that?": "",
"Kris, how are you taking all this?": "",
"Are you okay?": "",
"(You gaze deeply into the Fountain's ripples.)": "",
"(Every step taken, every choice made..)": "",
"(Every friend and enemy you've made along the way..)": "",
"(It all lead to this very moment.)": "",
"(The culmination of your adventure is staring back at you.)": "",
"(You, again, stare into the Fountain's mist.)": "",
"(A sound of hope rings in your ears.)": "",
"(The thought that everything will be okay.)": "",
"(It's comforting.)": "",
"(Peering into the Fountain's eyes, you spot something.)": "",
"(For a brief moment, you saw a bright light.)": "",
"(A blooming glare that's ready to take you home.)": "",
"(You see a wave shaped like a horse.)": "",
"(... You've been staring at the Fountain for too long.)": "",
"(You gaze deeply into the Fountain's ripples.)": "(你深深地凝视着\n喷泉的涟漪。",
"(Every step taken, every choice made..)": "(你所迈下的每一步,\n你所作出的每个选择...",
"(Every friend and enemy you've made along the way..)": "(你这一路上结交的\n每个朋友...",
"(It all lead to this very moment.)": "(都在引导你走向\n这一步。",
"(The culmination of your adventure is staring back at you.)": "(你冒险的最高潮就在\n你的眼前。",
"(You, again, stare into the Fountain's mist.)": "(你再次凝视喷泉的薄雾。)",
"(A sound of hope rings in your ears.)": "(希望之声萦绕在你\n耳畔。",
"(The thought that everything will be okay.)": "(你认为一切都会好起来的。)",
"(It's comforting.)": "(真舒服。)",
"(Peering into the Fountain's eyes, you spot something.)": "(凝视喷泉的眼睛,\n你发现了一些东西。",
"(For a brief moment, you saw a bright light.)": "(刹那间,\n你看到了一道刺眼的光芒。",
"(A blooming glare that's ready to take you home.)": "(绽放的光芒准备好\n带你回家了。",
"(You see a wave shaped like a horse.)": "(你看见了一个波浪,\n那波浪看着像一匹马。",
"(... You've been staring at the Fountain for too long.)": "...你已经盯着喷泉\n太久了。",
"S-Susie I.. don't know where that came from!": "",
"Shut it dork, you were right!": "",
"I'm sorry, for trying to bail on you.": "",
@ -381,12 +381,12 @@
"Yeah, that's Lancer alright!": "",
"Alright Kris,": "",
"... Lead the way one last time!": "",
"'(4F : FOUNTAIN BALCONY VIEW)'": "",
"The sign reads...": "",
"... Once upon a time, a LEGEND was whispered among shadows.": "",
"It was a LEGEND of HOPE.;It was a LEGEND of DREAMS.": "",
"It was a LEGEND of LIGHT.;It was a LEGEND of DARK.": "",
"This is the legend of DELTA RUNE": "",
"'(4F : FOUNTAIN BALCONY VIEW)'": "'(四楼:喷泉观景台)'",
"The sign reads...": "牌子上写着...",
"... Once upon a time, a LEGEND was whispered among shadows.": "...很久之前,在阴影中流传\n着一个传说。",
"It was a LEGEND of HOPE.;It was a LEGEND of DREAMS.": "那是希望的传说。\n那是梦想的传说。",
"It was a LEGEND of LIGHT.;It was a LEGEND of DARK.": "那是光明的传说。\n那是黑暗的传说。",
"This is the legend of DELTA RUNE": "这就是名为\n《三角符文》\n的传说",
"I'M JUST GONNA MISS YOU DUDE!!!": "",
"I'm gonna miss you dude..": "",
"I'll miss you too, Susie.": "",