Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (4475 of 4475 strings)

Translation: PS-Outertale/3-Foundry
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/3-foundry/pt_BR/
This commit is contained in:
cezarrosa
2025-03-25 16:12:08 +00:00
committed by Weblate
parent 83a4e5c3e0
commit 4173c10118

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 16:53+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/3-foundry/pt_BR/>\n"
@ -2038,8 +2038,7 @@ msgid ""
"<25>{#p/asgore}{#f/15}* $(name)... o-of course.\n"
"* So... w-what are you doing with the kid?"
msgstr ""
"<25>{#p/asgore}{#f/15}* $(name)... M-mas é claro.\n"
"* Então... o que vocês estão fazendo?"
"<25>{#p/asgore}{#f/15}* $(name)... M-mas é claro, o que vocês estão fazendo?"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* That's honestly none of your business."
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* Sinceramente, isso não te importa."
@ -2426,7 +2425,7 @@ msgid ""
"* Next time, try not to start a war..."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* Pequeno conselho.\n"
"* Da próxima vez, tente não começar uma guerra..."
"* Da próxima vez, não começa uma guerra..."
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ..."
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/2}* ..."
@ -2465,7 +2464,7 @@ msgid ""
"* What's next for the aspiring king?"
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/10}* E o que agora?\n"
"* Qual o próximo movimento para o grande rei?"
"* Qual o próximo movimento para o rei?"
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/15}* To be honest?"
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/15}* Pra ser sincero?"
@ -2483,8 +2482,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* I've gotta take care of some things, so I'll leave "
"you two alone."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Eu vou ter que cuidar de algumas coisas, então "
"deixarei vocês sozinhos."
"<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Eu vou ter que cuidar de algumas coisas, depois eu "
"volto."
msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* Will you be back?\n"
@ -2616,8 +2615,7 @@ msgstr "<25>{#f/3}* Este é o potencial que os monstros recusam ter, $(name)."
msgid ""
"<25>{#f/16}* Hope, fear, empathy...\n"
"* They cling to these pointless emotions."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* Esperança, medo, empatia... eles se agarram a essas emoções."
msgstr "<25>{#f/16}* Esperança, medo, empatia... presos a essas emoções."
msgid ""
"<25>{#f/15}* Imagine how much better they'd be if they were all like this."
@ -8838,9 +8836,7 @@ msgstr "<25>{#f/1}* No ponto, o gigante sabre de energia!"
msgid ""
"<25>{#f/1}* Historically, humans wielded sabers up to ten times their size."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Historicamente, humanos tem sabres de luz dez vezes acima do seu"
" tamanho."
msgstr "<25>{#f/1}* Historicamente, humanos tem sabres dez vezes seu tamanho."
msgid "<25>{#f/15}* Not to mention their inter-dimensional portals..."
msgstr "<25>{#f/15}* Sem mencionar seus portais interdimensionais."
@ -8850,8 +8846,7 @@ msgstr "<25>{#f/15}* Navios de guerra colossais..."
msgid "<25>{#f/1}* When I first heard about it, I immediately wanted my own!"
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Quando eu escutei pela primeira vez, eu imediatamente queria um "
"pra mim!"
"<25>{#f/1}* Quando eu escutei pela primeira vez, eu imediatamente quis um!"
msgid ""
"<25>{#f/14}* That's why Alphys and I built a giant replica saber together."
@ -8930,7 +8925,7 @@ msgid ""
"boomerangs..."
msgstr ""
"<32>* ... minúsculas lanças de cosmo, sabres de plasma, machados "
"dimensionais, bumerangues antigravitacionais..."
"dimensionais..."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* That's my piano."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Este é meu piano."
@ -9051,8 +9046,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* So.\n"
"* One second, we're running for our lives from her..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Que tal?\n"
"* Em um momento nós estamos correndo por nossas vidas delas..."
"<32>{#p/basic}* Olha aí, em um momento nós estamos correndo por nossas vidas "
"delas..."
msgid "<32>* And the next?"
msgstr "<32>* E no próximo?"
@ -9809,9 +9804,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Exoberry Punch\n"
"* Made locally... or so they say."
msgstr ""
"* Soco Exoberry\n"
"* Feito localmente... ou assim dizem."
msgstr "* Soco Exoberry, feito localmente... ou assim dizem."
msgid ""
"* Hot Cocoa\n"
@ -10117,15 +10110,14 @@ msgid "<25>{#f/12}* Hot cocoa..."
msgstr "<25>{#f/12}* Chocolate quente..."
msgid "<25>{#f/16}* This one time, after the CORE malfunctioned..."
msgstr "<25>{#f/16}* Teve uma uma, após o CORE ter um problema..."
msgstr "<25>{#f/16}* Teve uma vez, após o CORE ter um problema..."
msgid "<25>{#f/16}* They had to reboot the entire atmospheric system."
msgstr "<25>{#f/16}* E eles tiveram que reiniciar todo o sistema atmosférico."
msgid "<25>{#f/10}* No heat, very little air... it got colder, and colder..."
msgstr ""
"<25>{#f/10}* Na havia calor, pouquíssimo ar... e ficava cada vez mais frio, "
"e frio..."
"<25>{#f/10}* Não havia calor, pouco ar... e ficava cada vez mais frio..."
msgid "<25>{#f/1}* Then, Asgore came over and offered me a hot cocoa."
msgstr "<25>{#f/1}* Então, Asgore apareceu e me ofereceu chocolate quente."
@ -10178,12 +10170,12 @@ msgstr ""
"quente."
msgid "<25>* Once, to prove I was the strongest, I tried to fight Asgore."
msgstr ""
"<25>* Uma vez, para provar que eu era a mais forte, tentei lutar contra "
"Asgore."
msgstr "<25>* Uma vez, para provar que eu era a mais forte..."
msgid "<25>{#f/17}* Emphasis on TRIED."
msgstr "<25>{#f/17}* Ênfase no TENTEI."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* ...tentei lutar contra Asgore.\n"
"* Ênfase no TENTEI."
msgid "<25>{#f/1}* I could barely land a single blow on him!"
msgstr "<25>{#f/1}* Eu mal consegui acertar um soco nele!"
@ -10220,8 +10212,7 @@ msgstr ""
"<25>{#f/1}* Eu nunca vi alguém tão orgulhoso por ter tido a cara amassada."
msgid "<25>* Anyway, long story short, after completing my training..."
msgstr ""
"<25>* Cortando o tamanho da história, depois de completar meu treinamento..."
msgstr "<25>* Cortando a história, depois de completar meu treinamento..."
msgid "<25>{#f/14}* I took up leadership of the Royal Guard!"
msgstr "<25>{#f/14}* Eu me tornei a líder da Guarda Real!"
@ -10453,8 +10444,7 @@ msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Nós adicionamos o miojo!"
msgid ""
"<25>{#f/1}* Homemade noodles are the best, so I always keep some around."
msgstr ""
"<25>{#f/1}* Miojos feitos em casa são os melhores, então eu sempre tenho um "
"monte por perto."
"<25>{#f/1}* Miojos feitos em casa são os melhores, sempre tenho um monte."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Uhh, you can come over here now, kiddo."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Uhh, você pode vir aqui agora, pirralha."
@ -10620,8 +10610,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Man, no wonder Papyrus isn't improving at cooking "
"anymore."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Cara, e ainda me pergunto porque do Papyrus cozinhar"
" tão mal."
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* Cara, e ainda me pergunto porque do Papyrus cozinhar "
"mal."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* So what's next?\n"