Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 31.2% (236 of 754 strings)

Translation: PS-Outertale/0-Systems
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/0-systems/ru/
This commit is contained in:
Ruslan 2025-04-24 18:46:57 +00:00 committed by Weblate
parent 41f1038d54
commit 569b292223

View File

@ -1,23 +1,21 @@
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-19 12:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-19 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-19 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-24 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/" "Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"0-systems/ru/>\n" "0-systems/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" "X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
# #
msgid "(You take a deep breath.)" msgid "(You take a deep breath.)"
msgstr "(Вы делаете глубокий вдох.)" msgstr "(Вы делаете глубокий вдох.)"
@ -63,7 +61,7 @@ msgid ""
" and $(y)G." " and $(y)G."
msgstr "" msgstr ""
" * Убежали с $(x) ОП\n" " * Убежали с $(x) ОП\n"
" и $(y) М." " и $(y) М."
msgid "* Assist" msgid "* Assist"
msgstr "* Помочь" msgstr "* Помочь"
@ -625,7 +623,6 @@ msgstr "§fill=#ff0§< РАЗРАБОТЧИК >§fill=#fff§"
msgid "spacey_432" msgid "spacey_432"
msgstr "spacey_432" msgstr "spacey_432"
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§" msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
msgstr "§fill=#ff0§< СЦЕНАРИЙ >§fill=#fff§" msgstr "§fill=#ff0§< СЦЕНАРИЙ >§fill=#fff§"
@ -741,7 +738,7 @@ msgid "Valor52"
msgstr "Valor52" msgstr "Valor52"
msgid "§fill=#ff0§< ARTIST (CONTINUED) >§fill=#fff§" msgid "§fill=#ff0§< ARTIST (CONTINUED) >§fill=#fff§"
msgstr "" msgstr "§fill=#ff0§< ХУДОЖНИКИ (ДОП. РАБОТА) >§fill=#fff§"
msgid "Abb" msgid "Abb"
msgstr "" msgstr ""
@ -750,6 +747,8 @@ msgid ""
"§fill=#808080§Created one border, fanart,\n" "§fill=#808080§Created one border, fanart,\n"
"and several sprites.§fill=#fff§" "and several sprites.§fill=#fff§"
msgstr "" msgstr ""
"§fill=#808080§Создал рамку, фанарт,\n"
"и несколько спрайтов.§fill=#fff§"
msgid "C-G_O_A_T" msgid "C-G_O_A_T"
msgstr "" msgstr ""
@ -758,6 +757,8 @@ msgid ""
"§fill=#808080§Colored dialogue sprites for\n" "§fill=#808080§Colored dialogue sprites for\n"
"Alphys, Asriel, Undyne, etc.§fill=#fff§" "Alphys, Asriel, Undyne, etc.§fill=#fff§"
msgstr "" msgstr ""
"§fill=#808080§Цветные диалоговые спрайты для\n"
"Альфис, Азриэля, Андайн, и т.д.§fill=#fff§"
msgid "DarkFlameWeaver" msgid "DarkFlameWeaver"
msgstr "" msgstr ""
@ -2107,7 +2108,7 @@ msgid "ENABLED"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Press [X] to Finish" msgid "Press [X] to Finish"
msgstr "" msgstr "Закрыть [X]"
msgid "Frisk" msgid "Frisk"
msgstr "Фриск" msgstr "Фриск"
@ -2186,7 +2187,7 @@ msgid "OUTERTALE V5.1.0 (c) 2025 SPACEY_432"
msgstr "" msgstr ""
msgid "* (HP fully restored.)" msgid "* (HP fully restored.)"
msgstr "" msgstr "* (Ваши ОЗ полностью восполнены.)"
msgid "* (You recovered $(x) HP.)" msgid "* (You recovered $(x) HP.)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2243,7 +2244,7 @@ msgid "Return"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
msgid "File saved." msgid "File saved."
msgstr "Файл сохранён." msgstr "Сохранено."
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "НАСТРОЙКИ" msgstr "НАСТРОЙКИ"
@ -2647,6 +2648,9 @@ msgid ""
"Non-canon\n" "Non-canon\n"
"timeline." "timeline."
msgstr "" msgstr ""
"§fill=#ff0§Внимание:\n"
"Не канон.\n"
"линия."
msgid "KILLS" msgid "KILLS"
msgstr "" msgstr ""
@ -2667,73 +2671,77 @@ msgid ""
"<24>{#p/storyteller}Long ago, two species ruled the solar system: HUMANS and" "<24>{#p/storyteller}Long ago, two species ruled the solar system: HUMANS and"
" MONSTERS.{^35}{}" " MONSTERS.{^35}{}"
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/storyteller}Давным-давно расы ЛЮДЕЙ и МОНСТРОВ правили Солнечной "
"системой.{^35}{}"
msgid "<24>As time passed, a war broke out between the two species.{^35}{}" msgid "<24>As time passed, a war broke out between the two species.{^35}{}"
msgstr "" msgstr "<24>Со временем между ними вспыхнула война.{^35}{}"
msgid "" msgid ""
"<24>After the MONSTERS' home planet was destroyed, HUMANS declared " "<24>After the MONSTERS' home planet was destroyed, HUMANS declared "
"victory.{^35}{}" "victory.{^35}{}"
msgstr "" msgstr "<24>Исходом войны стало уничтожение планеты МОНСТРОВ.{^35}{}"
msgid "" msgid ""
"<24>The remaining MONSTERS were banished to an abandoned outpost.{^35}{}" "<24>The remaining MONSTERS were banished to an abandoned outpost.{^35}{}"
msgstr "" msgstr "<24>Оставшихся МОНСТРОВ сослали на давно заброшенный Аванпост.{^35}{}"
msgid "" msgid ""
"<24>A powerful force field was erected, and the MONSTERS were sealed " "<24>A powerful force field was erected, and the MONSTERS were sealed "
"in.{^35}{}" "in.{^35}{}"
msgstr "" msgstr "<24>Там МОНСТРОВ заперли, возведя сильное защитное поле.{^35}{}"
msgid "<24>Many years later.{^8}.{^8}.{^35}{}" msgid "<24>Many years later.{^8}.{^8}.{^35}{}"
msgstr "" msgstr "<24>Много лет спустя.{^8}.{^8}.{^35}{}"
msgid "" msgid ""
"<#24> EBOTT SECTOR \n" "<#24> EBOTT SECTOR \n"
" 251X{^35}{}" " 251X{^35}{}"
msgstr "" msgstr ""
"<#24> СЕКТОР ЭБОТТ \n"
" 251Х{^35}{}"
msgid "<24>Tales speak of a place from which spacecraft never return.{^35}{}" msgid "<24>Tales speak of a place from which spacecraft never return.{^35}{}"
msgstr "" msgstr "<24>Говорят, это место, откуда никогда не возвращаются.{^35}{}"
msgid "<24>{^100}{}" msgid "<24>{^100}{}"
msgstr "" msgstr "<24>{^100}{}"
msgid "<24>{^35}{}" msgid "<24>{^35}{}"
msgstr "" msgstr "<24>{^35}{}"
msgid "Resume Canon Timeline" msgid "Resume Canon Timeline"
msgstr "" msgstr "Продолжить каноничную линию"
msgid "Start Canon Timeline" msgid "Start Canon Timeline"
msgstr "" msgstr "Начать каноничную линию"
msgid "Other Slots" msgid "Other Slots"
msgstr "" msgstr "Другие линии"
msgid "Bisect" msgid "Bisect"
msgstr "" msgstr "Поделить"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Удалить"
msgid "[ESC] to Cancel / [ENTER] to Confirm" msgid "[ESC] to Cancel / [ENTER] to Confirm"
msgstr "" msgstr "Отмена [ESC] / Подтвердить [ENTER]"
msgid "Press any button on your gamepad to open the keyboard." msgid "Press any button on your gamepad to open the keyboard."
msgstr "" msgstr "Чтобы открыть клавиатуру, нажмите любую кнопку на вашем контроллере."
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "" msgstr "Запуск"
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "" msgstr "Переим."
msgid "Create New" msgid "Create New"
msgstr "" msgstr "Создать новую"
msgid "Enter Timeline Name" msgid "Enter Timeline Name"
msgstr "" msgstr "Введите название линии"
msgid "Are You Sure?" msgid "Are You Sure?"
msgstr "" msgstr "Вы уверены?"