Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (97 of 97 strings)

Translation: PS-Outertale/7-Values
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/7-values/it/
This commit is contained in:
Mr R
2025-03-17 20:16:50 +00:00
committed by Weblate
parent 70c36b979e
commit 6444b24d9f

View File

@ -1,15 +1,28 @@
# #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 00:13+0000\n"
"Last-Translator: Mr R <roddypesce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"7-values/it/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
#
msgid "en_US" msgid "en_US"
msgstr "it_IT" msgstr "it_IT"
msgid ""
msgstr ""
msgid "You must choose a name." msgid "You must choose a name."
msgstr "Dovresti scegliere un nome." msgstr "Devi scegliere un nome."
msgid "No?" msgid "No?"
msgstr "No?" msgstr "No?"
@ -45,10 +58,10 @@ msgid ""
"The story is yours, no matter what you feel." "The story is yours, no matter what you feel."
msgstr "" msgstr ""
"Coraggio.\n" "Coraggio.\n"
"La storia e tua, non importa come ti senti." "La storia è tua, non importa cosa credi."
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey." msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
msgstr "Possa la tranquillità salire mentre intraprendi il tuo viaggio." msgstr "Possa la tranquillità invaderti mentre intraprendi il tuo viaggio."
msgid "" msgid ""
"Take heart.\n" "Take heart.\n"
@ -171,7 +184,7 @@ msgid ""
"(They're powerless to stop you.)" "(They're powerless to stop you.)"
msgstr "" msgstr ""
"............\n" "............\n"
"(Non ha il potere di fermarti.)" "(Sembra che non riesca a dirti nulla.)"
msgid "" msgid ""
"............\n" "............\n"
@ -193,7 +206,7 @@ msgid "I think you should think of your own name, my child."
msgstr "Credo che dovresti scegliere un nome tutto tuo, tesoro mio." msgstr "Credo che dovresti scegliere un nome tutto tuo, tesoro mio."
msgid "Really..." msgid "Really..."
msgstr "Davvero..." msgstr "Seriamente..."
msgid "Nice try, idiot." msgid "Nice try, idiot."
msgstr "Bel tentativo, idiota." msgstr "Bel tentativo, idiota."
@ -223,7 +236,7 @@ msgid "(Pant pant)"
msgstr "(Pant pant)" msgstr "(Pant pant)"
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!" msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
msgstr "IO LO CONCEDO!!!!" msgstr "TE LO CONCEDO!!!!"
msgid "ok." msgid "ok."
msgstr "ok." msgstr "ok."
@ -238,7 +251,7 @@ msgid "A pleasing nomenclature, no?"
msgstr "Un nome gradevole, no?" msgstr "Un nome gradevole, no?"
msgid "I am not amused." msgid "I am not amused."
msgstr "Non sono felice." msgstr "Non ne sono felice."
msgid "Roar." msgid "Roar."
msgstr "Roar." msgstr "Roar."
@ -257,7 +270,7 @@ msgid ""
"You must have great taste, dearie~" "You must have great taste, dearie~"
msgstr "" msgstr ""
"Ahuhuhu~\n" "Ahuhuhu~\n"
"Devi avere un ottimo gusto, tesoro~" "Devi avere un ottimo gusto, tesorino~"
msgid "" msgid ""
"Hey!\n" "Hey!\n"
@ -267,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Solo Skrubby può chiamarmi così!" "Solo Skrubby può chiamarmi così!"
msgid "Sorry, but you're a letter shy." msgid "Sorry, but you're a letter shy."
msgstr "Scusa, ma sei timido." msgstr "Mi dispiace, ma ti manca una lettera."
msgid "...?" msgid "...?"
msgstr "...?" msgstr "...?"
@ -297,10 +310,10 @@ msgid "Like, OK I guess."
msgstr "Tipo, OK credo" msgstr "Tipo, OK credo"
msgid "You like my name, little buddy?" msgid "You like my name, little buddy?"
msgstr "Ti piace il mio nome, piccoletto" msgstr "Ti piace il mio nome, piccoletto?"
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!" msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
msgstr "Bratty! Bratty! Quello e il MIO nome!" msgstr "Bratty! Bratty! Quello è il MIO nome!"
msgid "A fellow wizard?" msgid "A fellow wizard?"
msgstr "Un compagno mago?" msgstr "Un compagno mago?"
@ -309,7 +322,7 @@ msgid "Slick choice, homeslice."
msgstr "Scelta astuta, bellezza." msgstr "Scelta astuta, bellezza."
msgid "Now you're just being rude, darling." msgid "Now you're just being rude, darling."
msgstr "Ora sei semplicemente scortese, tesoro." msgstr "Ora stai semplicemente essendo scortese, tesoro."
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?" msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
msgstr "OOOOH!!! STAI PROMUOVENDO IL MIO MARCHIO?" msgstr "OOOOH!!! STAI PROMUOVENDO IL MIO MARCHIO?"
@ -318,13 +331,13 @@ msgid "Is this name correct? ;)"
msgstr "Questo nome è corretto? ;)" msgstr "Questo nome è corretto? ;)"
msgid "Hot, but not hot enough." msgid "Hot, but not hot enough."
msgstr "Caldo, ma non abasstanza." msgstr "Caldo, ma non quanto me."
msgid "You don't have to do that..." msgid "You don't have to do that..."
msgstr "Non devi farlo..." msgstr "Non devi farlo per forza..."
msgid "You KNEW!?" msgid "You KNEW!?"
msgstr "Lo SAI!?" msgstr "Lo SAPEVI!?"
msgid "Respect my AUTHORITY!" msgid "Respect my AUTHORITY!"
msgstr "Rispetta la mia AUTORITÀ" msgstr "Rispetta la mia AUTORITÀ"