Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (97 of 97 strings)

Translation: PS-Outertale/7-Values
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/7-values/it/
This commit is contained in:
Mr R
2025-03-17 20:16:50 +00:00
committed by Weblate
parent 70c36b979e
commit 6444b24d9f

View File

@ -1,15 +1,28 @@
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-18 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 00:13+0000\n"
"Last-Translator: Mr R <roddypesce@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"7-values/it/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
#
msgid "en_US"
msgstr "it_IT"
msgid ""
msgstr ""
msgid "You must choose a name."
msgstr "Dovresti scegliere un nome."
msgstr "Devi scegliere un nome."
msgid "No?"
msgstr "No?"
@ -45,10 +58,10 @@ msgid ""
"The story is yours, no matter what you feel."
msgstr ""
"Coraggio.\n"
"La storia e tua, non importa come ti senti."
"La storia è tua, non importa cosa credi."
msgid "May tranquility come upon you as you embark on your journey."
msgstr "Possa la tranquillità salire mentre intraprendi il tuo viaggio."
msgstr "Possa la tranquillità invaderti mentre intraprendi il tuo viaggio."
msgid ""
"Take heart.\n"
@ -171,7 +184,7 @@ msgid ""
"(They're powerless to stop you.)"
msgstr ""
"............\n"
"(Non ha il potere di fermarti.)"
"(Sembra che non riesca a dirti nulla.)"
msgid ""
"............\n"
@ -193,7 +206,7 @@ msgid "I think you should think of your own name, my child."
msgstr "Credo che dovresti scegliere un nome tutto tuo, tesoro mio."
msgid "Really..."
msgstr "Davvero..."
msgstr "Seriamente..."
msgid "Nice try, idiot."
msgstr "Bel tentativo, idiota."
@ -223,7 +236,7 @@ msgid "(Pant pant)"
msgstr "(Pant pant)"
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
msgstr "IO LO CONCEDO!!!!"
msgstr "TE LO CONCEDO!!!!"
msgid "ok."
msgstr "ok."
@ -238,7 +251,7 @@ msgid "A pleasing nomenclature, no?"
msgstr "Un nome gradevole, no?"
msgid "I am not amused."
msgstr "Non sono felice."
msgstr "Non ne sono felice."
msgid "Roar."
msgstr "Roar."
@ -257,7 +270,7 @@ msgid ""
"You must have great taste, dearie~"
msgstr ""
"Ahuhuhu~\n"
"Devi avere un ottimo gusto, tesoro~"
"Devi avere un ottimo gusto, tesorino~"
msgid ""
"Hey!\n"
@ -267,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Solo Skrubby può chiamarmi così!"
msgid "Sorry, but you're a letter shy."
msgstr "Scusa, ma sei timido."
msgstr "Mi dispiace, ma ti manca una lettera."
msgid "...?"
msgstr "...?"
@ -297,10 +310,10 @@ msgid "Like, OK I guess."
msgstr "Tipo, OK credo"
msgid "You like my name, little buddy?"
msgstr "Ti piace il mio nome, piccoletto"
msgstr "Ti piace il mio nome, piccoletto?"
msgid "Bratty! Bratty! That's MY name!"
msgstr "Bratty! Bratty! Quello e il MIO nome!"
msgstr "Bratty! Bratty! Quello è il MIO nome!"
msgid "A fellow wizard?"
msgstr "Un compagno mago?"
@ -309,7 +322,7 @@ msgid "Slick choice, homeslice."
msgstr "Scelta astuta, bellezza."
msgid "Now you're just being rude, darling."
msgstr "Ora sei semplicemente scortese, tesoro."
msgstr "Ora stai semplicemente essendo scortese, tesoro."
msgid "OOOOH!!! ARE YOU PROMOTING MY BRAND?"
msgstr "OOOOH!!! STAI PROMUOVENDO IL MIO MARCHIO?"
@ -318,13 +331,13 @@ msgid "Is this name correct? ;)"
msgstr "Questo nome è corretto? ;)"
msgid "Hot, but not hot enough."
msgstr "Caldo, ma non abasstanza."
msgstr "Caldo, ma non quanto me."
msgid "You don't have to do that..."
msgstr "Non devi farlo..."
msgstr "Non devi farlo per forza..."
msgid "You KNEW!?"
msgstr "Lo SAI!?"
msgstr "Lo SAPEVI!?"
msgid "Respect my AUTHORITY!"
msgstr "Rispetta la mia AUTORITÀ"