Merge branch 'main' of git.ws3917.space:ws3917/psoutertale-weblate

This commit is contained in:
wasneet 2025-04-27 20:10:52 +08:00
commit 68262230d9
4 changed files with 61 additions and 29 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 06:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-14 06:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-24 21:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-26 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/" "Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"4-aerialis/ru/>\n" "4-aerialis/ru/>\n"
@ -7025,8 +7025,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/human}* (You drink from the fountain.)\n" "<32>{#p/human}* (You drink from the fountain.)\n"
"* (HP fully restored.)" "* (HP fully restored.)"
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Вы надпили из фонтана.)\n" "<34>{#p/human}* (Вы надпили из фонтана.)\n"
"* (Ваши ОЗ полностью восполнены.)" "* (Все ОЗ восстановлены.)"
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* You are properly crazy." msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/15}* You are properly crazy."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-13 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-13 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-26 01:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-26 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/" "Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n" "1-outlands/ru/>\n"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You recovered $(x) HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы восстановили $(x) ОЗ.)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы восстановили $(x) ОЗ.)"
msgid "<32>{#p/human}* (HP fully restored.)" msgid "<32>{#p/human}* (HP fully restored.)"
msgstr "<34>{#p/human}* (Ваши ОЗ полностью восполнены.)" msgstr "<34>{#p/human}* (Все ОЗ восстановлены.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the inviting warmth of the fireplace...)" msgid "<32>{#p/human}* (You feel the inviting warmth of the fireplace...)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы ощущаете живительную теплоту камина...)" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы ощущаете живительную теплоту камина...)"

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-14 16:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-14 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-25 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-26 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/" "Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"2-starton/ru/>\n" "2-starton/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -7819,42 +7819,50 @@ msgstr ""
"* Собственность некой Альфис." "* Собственность некой Альфис."
msgid "* (Take a look inside?)" msgid "* (Take a look inside?)"
msgstr "" msgstr "* (Заглянуть внутрь?)"
msgid "<32>{#p/human}* (You look inside the book...)" msgid "<32>{#p/human}* (You look inside the book...)"
msgstr "" msgstr "<32>{#p/human}* (Вы открыли книгу...)"
msgid "<32>{#p/basic}* Inside the geometry book was a joke book." msgid "<32>{#p/basic}* Inside the geometry book was a joke book."
msgstr "" msgstr ""
"<40>{#p/basic}* В книге по геометрии сборник\n"
" анекдотов."
msgid "<32>{#p/basic}* Inside the joke book was another geometry book." msgid "<32>{#p/basic}* Inside the joke book was another geometry book."
msgstr "" msgstr ""
"<40>{#p/basic}* В сборнике анекдотов книга по\n"
" геометрии."
msgid "<32>{#p/basic}* Inside the geometry book was another joke book." msgid "<32>{#p/basic}* Inside the geometry book was another joke book."
msgstr "" msgstr ""
"<40>{#p/basic}* В книге по геометрии очередной\n"
" сборник анекдотов."
msgid "<32>{#p/basic}* It's another geometry book." msgid "<32>{#p/basic}* It's another geometry book."
msgstr "" msgstr "<32>{#p/basic}* Это ещё одна книга по геометрии."
msgid "<32>{#p/basic}* It's another joke book." msgid "<32>{#p/basic}* It's another joke book."
msgstr "" msgstr "<32>{#p/basic}* И ещё один сборник анекдотов."
msgid "<32>{#p/basic}* It's a note from Sans." msgid "<32>{#p/basic}* It's a note from Sans."
msgstr "" msgstr "<32>{#p/basic}* Здесь записка от Санса."
msgid "" msgid ""
"<32>{#p/without}* \"why so serious?\"\n" "<32>{#p/without}* \"why so serious?\"\n"
"* \"it's just a bad joke.\"" "* \"it's just a bad joke.\""
msgstr "" msgstr ""
"<32>{#p/without}* «чего такой серьёзный?»\n"
"* «просто дурная шутка»."
msgid "<33>{#p/without}* \"heh...\"" msgid "<33>{#p/without}* \"heh...\""
msgstr "" msgstr ""
msgid "<33>{#p/without}* \"don't read into it too deeply.\"" msgid "<33>{#p/without}* \"don't read into it too deeply.\""
msgstr "" msgstr "<33>{#p/without}* «не вчитывайся слишком сильно»."
msgid "<32>{#p/basic}* ... this is the worst joke I have ever experienced." msgid "<32>{#p/basic}* ... this is the worst joke I have ever experienced."
msgstr "" msgstr "<32>{#p/basic}* ...это худшая шутка на моей памяти."
msgid "<25>{#p/sans}* 'sup." msgid "<25>{#p/sans}* 'sup."
msgstr "" msgstr ""
@ -7909,76 +7917,98 @@ msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ..."
msgstr "" msgstr ""
msgid "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}{#s.stop}* Don't push your luck." msgid "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}{#s.stop}* Don't push your luck."
msgstr "" msgstr "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}{#s.stop}* Не испытывай судьбу."
msgid "{*}{#s.resume}{%}" msgid "{*}{#s.resume}{%}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "<25>{#p/sans}* hey, here's something important to remember." msgid "<25>{#p/sans}* hey, here's something important to remember."
msgstr "" msgstr "<25>{#p/sans}* эй, тебе стоит знать кое-что."
msgid "<25>* my brother has a very {@fill=#00a2e8}special attack{@fill=#fff}." msgid "<25>* my brother has a very {@fill=#00a2e8}special attack{@fill=#fff}."
msgstr "" msgstr "<25>* у моего брата есть {@fill=#00a2e8}особая атака{@fill=#fff}."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>* if you see an {@fill=#ff993d}orange attack{@fill=#fff}, you'll get " "<25>* if you see an {@fill=#ff993d}orange attack{@fill=#fff}, you'll get "
"hurt if you're not moving." "hurt if you're not moving."
msgstr "" msgstr ""
"<25>* если видишь {@fill=#ff993d}оранжевую атаку{@fill=#fff}, ты получишь "
"урон, если не движешься."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/3}* here's an easy way to keep it in mind." msgid "<25>{#f/3}* here's an easy way to keep it in mind."
msgstr "" msgstr "<25>{#f/3}* есть простой способ запомнить это."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/0}* imagine hot coals.\n" "<25>{#f/0}* imagine hot coals.\n"
"* you wouldn't stand still on those, right?" "* you wouldn't stand still on those, right?"
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/0}* вообрази горячие угли.\n"
"* ты не будешь на них стоять, да?"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>* hot coals are rocky.\n" "<25>* hot coals are rocky.\n"
"* so imagine boney hot coals instead." "* so imagine boney hot coals instead."
msgstr "" msgstr ""
"<25>* горячие угли ещё и острые.\n"
"* так что представь себе горячие костяшки."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/2}* simple, right?\n" "<25>{#f/2}* simple, right?\n"
"* when fighting, think about boney hot coals." "* when fighting, think about boney hot coals."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#f/2}* просто, да?\n"
"* думай в бою о горячих костяшках."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* and no, you won't get hurt if you're moving slowly." "<25>{#p/sans}{#f/0}* and no, you won't get hurt if you're moving slowly."
msgstr "" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* и нет, больно не будет, если движешься медленно."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* you just have to be moving." msgid "<25>{#f/0}* you just have to be moving."
msgstr "" msgstr "<25>{#f/0}* нужно просто двигаться."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/2}* there's likely someone out there who can explain it better." "<25>{#f/2}* there's likely someone out there who can explain it better."
msgstr "" msgstr "<25>{#f/2}* может быть, кто-то другой объяснит это лучше."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* remember...\n" "<25>{#p/sans}{#f/2}* remember...\n"
"* boney hot coals." "* boney hot coals."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* помни...\n"
"* о горячих костяшках."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/sans}* since you're a human, you've probably never heard of the " "<25>{#p/sans}* since you're a human, you've probably never heard of the "
"W.T.F." "W.T.F."
msgstr "" msgstr "<25>{#p/sans}* как человек, ты, наверное, никогда не слышал о Ч.З.Х."
msgid "<25>{#f/2}* that's short for \"wide- area troposphere framework.\"" msgid "<25>{#f/2}* that's short for \"wide- area troposphere framework.\""
msgstr "" msgstr "<25>{#f/2}* это сокращение для «чрезмерно зажигательного химиката»."
msgid "" msgid ""
"<25>{#p/sans}* if the W.T.F. were to drop, the air around us would " "<25>{#p/sans}* if the W.T.F. were to drop, the air around us would "
"disappear." "disappear."
msgstr "" msgstr ""
"<25>{#p/sans}* если сюда сбросить Ч.З.Х., воздух вокруг нас пропадёт вовсе."
msgid "" msgid ""
"<25>{#f/3}* don't worry, though.\n" "<25>{#f/3}* don't worry, though.\n"
"* i {@fill=#ff0}swear{@fill=#fff} it's never happened before." "* i {@fill=#ff0}swear{@fill=#fff} it's never happened before."
msgstr "" msgstr ""
"<26>{#f/3}* впрочем, не волнуйся.\n"
"* чтобы язык у меня {@fill=#ff0}отсох{@fill=#fff}, если это случалось раньше."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* wide-area troposphere framework." msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* wide-area troposphere framework."
msgstr "" msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* чрезмерно зажигательный химикат."
msgid "<25>{#p/sans}* actually, that spaghetti from earlier..." msgid "<25>{#p/sans}* actually, that spaghetti from earlier..."
msgstr "" msgstr ""
@ -8080,8 +8110,9 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/3}* ..." msgid "<25>{#f/3}* ..."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}{#s.stop}* Don't even try it." msgid "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}{#s.stop}* Don't even try it."
msgstr "" msgstr "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}{#s.stop}* Даже не пробуй."
msgid "<25>* i know it's kind of silly at times..." msgid "<25>* i know it's kind of silly at times..."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-19 12:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-19 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-26 01:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-26 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/" "Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"0-systems/ru/>\n" "0-systems/ru/>\n"
@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid "OUTERTALE V5.1.0 (c) 2025 SPACEY_432"
msgstr "" msgstr ""
msgid "* (HP fully restored.)" msgid "* (HP fully restored.)"
msgstr "* (Ваши ОЗ полностью восполнены.)" msgstr "* (Все ОЗ восстановлены.)"
msgid "* (You recovered $(x) HP.)" msgid "* (You recovered $(x) HP.)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2637,7 +2637,7 @@ msgid "When HP is 0, you lose."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Begin Game" msgid "Begin Game"
msgstr "" msgstr "Начать игру"
msgid "AT" msgid "AT"
msgstr "АТК:" msgstr "АТК:"
@ -2688,7 +2688,8 @@ msgstr "<24>Со временем между ними вспыхнула вой
msgid "" msgid ""
"<24>After the MONSTERS' home planet was destroyed, HUMANS declared " "<24>After the MONSTERS' home planet was destroyed, HUMANS declared "
"victory.{^35}{}" "victory.{^35}{}"
msgstr "<24>Исходом войны стало уничтожение планеты МОНСТРОВ.{^35}{}" msgstr ""
"<24>Исходом войны стало уничтожение планеты МОНСТРОВ и победа людей.{^35}{}"
msgid "" msgid ""
"<24>The remaining MONSTERS were banished to an abandoned outpost.{^35}{}" "<24>The remaining MONSTERS were banished to an abandoned outpost.{^35}{}"