Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 50.0% (1550 of 3100 strings) Translation: PS-Outertale/1-Outlands Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
parent
3b685cf76e
commit
6d5175154d
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 13:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 13:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vish <poolkol34@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/ru/>\n"
|
||||
@ -2109,8 +2109,9 @@ msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Хорошо, дай мне знать, если
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#n1}* Well, let me know if you change your mind."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#n1}* Хорошо, дай мне знать, если передумаешь."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Restless night?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Бессоница?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Не хочешь спать?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* ...\n"
|
||||
@ -3908,8 +3909,9 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/3}* It seems that little white dog has raided my kitchen again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#f/4}* You should see the state of that pie..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/4}* Если бы ты видел как сейчас выглядит этот пирог..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#f/0}* But anyhoo.\n"
|
||||
@ -3978,8 +3980,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Alright, I will see what I can do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... hello?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ... алло?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/2}* Up already!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4052,8 +4055,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<26>{#f/0}* ... aside from that..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* Good morning, little one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Доброе утро, моё дитя."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Still, I have done my best to salvage it for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4073,19 +4077,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<25>* It would be best not to stray too far."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>* The Outlands have been unusually silent today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>* В Запределье сегодня непривычно тихо..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>* I tried calling someone just now, but..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>* Я только что пыталась до кое-кого дозвониться, но..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<25>* Nothing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<25>* Никто не ответил."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#f/3}* In other news, that little white dog has raided my kitchen "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/3}* Из других новостей: эта маленькая белая собачка снова натворила "
|
||||
"дел на кухне."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/3}* Apart from the little white dog raiding my kitchen, that is."
|
||||
@ -7061,7 +7071,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"Making it is a simple process, and can be broken down into five "
|
||||
"steps.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* «Пирог готовится очень просто, чей процесс можно разделить на пять "
|
||||
"<32>* «Готовка пирога — очень простой процесс, его можно разделить на пять "
|
||||
"шагов»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7084,12 +7094,12 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"Then, take several well-aged snails, and thoroughly incorporate into"
|
||||
" the mixture.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* «Затем возьмите несколько полностью созревших улиток и аккуратно "
|
||||
"<32>* «Потом возьмите несколько полностью созревших улиток и аккуратно "
|
||||
"добавьте их в смесь»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* \"After that, pour the contents of the bowl into the bottom crust.\""
|
||||
msgstr "<32>* «После этого вылейте содержимое миски на нижнюю корочку»."
|
||||
msgstr "<32>* «После чего вылейте содержимое миски на нижнюю корочку»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7101,7 +7111,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* \"Then just bake the pie!\""
|
||||
msgstr "<32>* «А теперь просто положите это в духовку!»"
|
||||
msgstr "<32>* «А теперь положите это в духовку»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7130,8 +7140,9 @@ msgstr "<32>* «Проходит через доступ к открытому
|
||||
msgid "<32>* \"That is why they are commonly grown in Aerialis...\""
|
||||
msgstr "<32>* «Вот почему их обычно выращивают в Стратополисе...»"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<32>* \"It is the most open area of the outpost.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<32>* «Это самая просторная часть аванпоста»."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You note the small size of the dining chair.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user