2025-01-28 09:59:46 Update translation.

This commit is contained in:
2025-01-28 09:59:46 +08:00
parent 611a157f7e
commit 98b1df0afd
22 changed files with 47852 additions and 47861 deletions

View File

@ -1,21 +1,6 @@
#, fuzzy
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 16:30+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/6-common/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid "The player did everything they could..."
msgstr "O jogador fez tudo que ele pôde..."
@ -94,8 +79,8 @@ msgid ""
"<32>{#p/human}* (You visit the lab, and search for blueprints and "
"shuttlecraft parts.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você vai ao laboratório e procura por ferramentas e pedaços "
"de nave.)"
"<32>{#p/human}* (Você vai ao laboratório e procura por ferramentas e pedaços"
" de nave.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (The blueprints are available, and the parts are in "
@ -140,7 +125,8 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You've lost track of how long you've been here.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você já perdeu as contas de quanto tempo está aqui.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You can't tell if it's been weeks, months, or years.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Você não sabe dizer se foram semanas, meses ou anos.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você não sabe dizer se foram semanas, meses ou anos.)"
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You've configured the CORE to use as little energy as "
@ -308,7 +294,8 @@ msgstr ""
"(Você nunca morreu e nem fugiu!)"
msgid "<25>{#p/basic}(You didn't even heal or equip any armors or weapons!)"
msgstr "<25>{#p/basic}(Você nunca se curou ou chegou a equipar qualquer coisa!)"
msgstr ""
"<25>{#p/basic}(Você nunca se curou ou chegou a equipar qualquer coisa!)"
msgid "<25>{#p/basic}(You didn't even heal!)"
msgstr "<25>{#p/basic}(Você nem se curou!)"
@ -447,7 +434,8 @@ msgid "<25>{#p/basic}(Seems you didn't do anything out of the ordinary.)"
msgstr "<25>{#p/basic}(Parece que você não fez nada fora do extraordinário.)"
msgid "<25>{#p/basic}(Perhaps this is extraordinary on its own!)"
msgstr "<25>{#p/basic}(Talvez isso seja extraordinário da sua própria maneira!)"
msgstr ""
"<25>{#p/basic}(Talvez isso seja extraordinário da sua própria maneira!)"
msgid "<25>{#p/basic}(Seems that's all there is to say today!)"
msgstr "<25>{#p/basic}(Isso é tudo que se tem para dizer hoje!)"
@ -455,6 +443,8 @@ msgstr "<25>{#p/basic}(Isso é tudo que se tem para dizer hoje!)"
msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
msgstr "<25>{#p/basic}(Parabéns e tchau tchau!)"
msgid ""
msgstr ""
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
@ -530,7 +520,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* They all started going haywire, resulting in "
"countless deaths."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* Tudo começou a falhar, resultando em inúmeras mortes."
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* Tudo começou a falhar, resultando em inúmeras "
"mortes."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/18}* Without a Royal Guard, we couldn't evacuate them to "
@ -547,7 +538,8 @@ msgstr ""
"energia atingiu o arquivo, FORTE."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/19}* The humans within were killed instantly."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/19}* Os humanos nele foram mortos instantâneamente."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* Os humanos nele foram mortos instantâneamente."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* ...\n"
@ -560,8 +552,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* A way to set us free, that didn't involve us killing"
" anyone?"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* Uma forma de nos dar a liberdade, que não envolvesse "
"matar."
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* Uma forma de nos dar a liberdade, que não envolvesse"
" matar."
msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* ... heh.\n"
@ -580,8 +572,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/20}* So with the human SOULs in front of me, and the "
"kingdom falling..."
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/20}* Então com as almas humanas em minha frente e o reino "
"caindo aos meus olhos..."
"<25>{#p/undyne}{#f/20}* Então com as almas humanas em minha frente e o reino"
" caindo aos meus olhos..."
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/20}* ..."
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/20}* ..."
@ -650,7 +642,8 @@ msgid ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Then, we'd go back, and blast the force field to "
"pieces!"
msgstr ""
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Então, voltaremos e iremos destruir o escudo de força!"
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Então, voltaremos e iremos destruir o escudo de "
"força!"
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Only problem is, how would we find you?"
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* O único problema é, como vamos te encontrar?"
@ -722,7 +715,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}M-ME DESCULPA, EU ESTAVA CURIOSO, TUDO BEM??"
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}I JUST WENT TO LOOK, AND THE NEXT THING I KNEW..."
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU SÓ VIM OLHAR E A PRÓXIMA COISA QUE DESCUBRO..."
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU SÓ VIM OLHAR E A PRÓXIMA COISA QUE DESCUBRO..."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE SHUTTLE STARTED FLYING OFF THE OUTPOST!"
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}A NAVE COMEÇOU A VOAR DO OUTPOST!"
@ -847,7 +841,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* When, suddenly, I hear a spacecraft taking off."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Quando do nada, eu escuto uma nave indo embora."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* Quando do nada, eu escuto uma nave indo embora."
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Huuuuge spacecraft."
msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Uma graaaaaandeeee nave espacial."
@ -871,7 +866,8 @@ msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/15}* É, e Asgore não estava em lugar nenhum."
msgid ""
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* I checked his house, I checked the royal annex..."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Eu olhei na casa dele, eu olhei o anexo real..."
msgstr ""
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Eu olhei na casa dele, eu olhei o anexo real..."
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ... then, I noticed the power fluctuations."
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ... então, notei as flutuações de energia."