2025-01-28 09:59:46 Update translation.
This commit is contained in:
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-26 06:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (O terminal está acima do seu nível de acesso.)"
|
||||
|
||||
@ -117,7 +104,8 @@ msgstr ""
|
||||
"quebra-cabeça."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* We'll take it!!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Bom, vamos aceitar isso!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Bom, vamos aceitar isso!!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to equip.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não equipar.)"
|
||||
@ -199,8 +187,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* I was trying to keep a \"low profile...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Eu estava tentando manter um "
|
||||
"\"low profile...\""
|
||||
"<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Eu estava tentando manter um \"low "
|
||||
"profile...\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysIDK}* Anyway, I'll admit I was... getting k-kind of worried "
|
||||
@ -211,7 +199,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysNervousLaugh}* But I guess things worked out in the end?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Mas acho que as coisas funcionaram bem no final?"
|
||||
"<25>{#g/alphysNervousLaugh}* Mas acho que as coisas funcionaram bem no "
|
||||
"final?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ... hmm."
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysNeutralSweat}* ... hmm."
|
||||
@ -724,7 +713,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}(CHORINHO...)"
|
||||
|
||||
msgid "<18>YOU'RE PROBABLY WONDERING WHY UNDYNE'S NOT HERE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>VOCÊ PROVAVELMENTE ESTÁ SE PERGUNTANDO O MOTIVO DE UNDYNE NÃO ESTAR AQUI."
|
||||
"<18>VOCÊ PROVAVELMENTE ESTÁ SE PERGUNTANDO O MOTIVO DE UNDYNE NÃO ESTAR "
|
||||
"AQUI."
|
||||
|
||||
msgid "<18>HOW DO I PUT IT..."
|
||||
msgstr "<18>COMO EU PODERIA DIZER..."
|
||||
@ -813,7 +803,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}É VERDADE."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}WOW... IMAGINE ALL I COULD DO IF I HAD A MOMENT..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IMAGINE... TUDO QUE DA PRA FAZER EM UM MOMENTO..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}IMAGINE... TUDO QUE DA PRA FAZER EM UM MOMENTO..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}... WHERE I DIDN'T HAVE TO STOP SANS FROM SLACKING "
|
||||
@ -835,10 +826,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}WEREN'T YOU JUST ENEMIES WITH THEM EARLIER TODAY???"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ NÃO ERA TIPO A INIMIGA MORTAL DELE HOJE MAIS CEDO?"
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}VOCÊ NÃO ERA TIPO A INIMIGA MORTAL DELE HOJE MAIS "
|
||||
"CEDO?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* I mean, yeah, but that's all in the past now."
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* É tipo, sim, mas isso aí está tudo no passado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* É tipo, sim, mas isso aí está tudo no passado."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IF YOU SAY SO."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}SE VOCÊ DIZ."
|
||||
@ -973,7 +966,8 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Você decide não comprar.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (This sentry station strikes you as rather outrageous.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Esta estação de sentinela parece bastante ultrajante.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Esta estação de sentinela parece bastante ultrajante.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a sentry station."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* É uma estação de sentinela."
|
||||
@ -1149,8 +1143,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Each ring on my body represents a time I survived the firing process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Cada anel ao redor do meu corpo representa uma vez que eu sobrevivi ao "
|
||||
"processo de demissão."
|
||||
"<32>* Cada anel ao redor do meu corpo representa uma vez que eu sobrevivi ao"
|
||||
" processo de demissão."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Don't worry.\n"
|
||||
@ -1169,8 +1163,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I'm thinking of getting a ring on my face next time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Estou pensando em colocar um anel na minha cabeça da "
|
||||
"próxima vez."
|
||||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Estou pensando em colocar um anel na minha cabeça da"
|
||||
" próxima vez."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* There was a Mew Mew doll here for you, but Mettaton "
|
||||
@ -1209,8 +1203,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* \"SORRY, BUT I HAD TO TAKE THE MEW MEW DOLL BACK WITH ME.\"\n"
|
||||
"* \"NOTHING PERSONAL, OF COURSE.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* "
|
||||
"\"DESCULPA, MAS EU PRECISEI PEGAR A MELL MELL COMIGO DE VOLTA.\"\n"
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* \"DESCULPA, MAS EU PRECISEI PEGAR A MELL MELL COMIGO DE VOLTA.\"\n"
|
||||
"* \"NADA PESSOAL, CLARO.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But you didn't have the key.)"
|
||||
@ -1224,8 +1217,8 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Você destrancou o cadeado com a Chave Oxidada.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* The shelves are labelled \"old earth weaponry.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* As prateleiras são rotuladas como "
|
||||
"\"armamento da terra antiga.\""
|
||||
"<32>{#p/basic}* As prateleiras são rotuladas como \"armamento da terra "
|
||||
"antiga.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Stun Gun.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pegou a Arma de Choque.)"
|
||||
@ -1362,15 +1355,15 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"I know I'm different. I don't fit in with most people on "
|
||||
"the outpost.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* "
|
||||
"\"Eu sei que sou diferente. Eu não me pareço com as pessoas do Outpost.\""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Eu sei que sou diferente. Eu não me pareço com as pessoas "
|
||||
"do Outpost.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"But maybe, with this simple slice of pie, I can help "
|
||||
"someone out.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* "
|
||||
"\"Mas talvez, com este pequeno pedaço de torta, eu possa ajudar alguém.\""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Mas talvez, com este pequeno pedaço de torta, eu possa "
|
||||
"ajudar alguém.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* \"Someone kind, but misunderstood like myself...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1428,12 +1421,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* The one-time use portable jetpack slot is notably empty."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* A mochila a jato de uso único não está mais disponível."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A mochila a jato de uso único não está mais disponível."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Additionally, a one-time use portable jetpack is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Além disso, um jetpack portátil de uso único está disponível."
|
||||
"<32>{#p/basic}* Além disso, um jetpack portátil de uso único está "
|
||||
"disponível."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You got the upgraded CELL.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você obteve um celular aprimorado.)"
|
||||
@ -1531,7 +1526,8 @@ msgid "<25>{#f/10}* But, uh, I'm not actually one of the \"bad guys!\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* Mas, uh, eu não sou um dos \"caras malvados!\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* Actually, since you left the Outlands, I've been..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* Na verdade, desde que você saiu das Outlands, eu tenho..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/17}* Na verdade, desde que você saiu das Outlands, eu tenho..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Eheh, \"observing\" you through my security consoles."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Eheh, te \"observado\" atrás do meu console de segurança."
|
||||
@ -1597,8 +1593,7 @@ msgid "<25>{#f/4}* Ever since you left the Outlands, I've been..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/4}* Desde que você saiu das Outlands eu tenho..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/4}* Eheh, \"observing\" you through my security consoles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/4}* Eheh, \"observado\" você através do meu console de segurança."
|
||||
msgstr "<25>{#f/4}* Eheh, \"observado\" você através do meu console de segurança."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/11}* Your fights...\n"
|
||||
@ -1666,7 +1661,8 @@ msgstr "<25>{#f/10}* ... mas ei, não é de todo mau... ok?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysCutscene2}* You're alive, you made it here in one piece..."
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysCutscene2}* Você está vivo, chegou até aqui inteirinho..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Você está vivo, chegou até aqui inteirinho..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/3}* That has to count for something, right???"
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* Isso deve contar como alguma coisa, certo???"
|
||||
@ -1727,8 +1723,7 @@ msgid "<32>{#p/mettaton}* TO TODAY'S TALENT SHOW!"
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* PARA O SHOW DE TALENTO DE HOJE!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* YOU KNOW, FOR A SEEMINGLY \"INNOCENT\" HUMAN CHILD..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* SABE, PARA UMA APARENTE \"INOCENTE\" CRIANÇA HUMANA..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* SABE, PARA UMA APARENTE \"INOCENTE\" CRIANÇA HUMANA..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* YOU SURE KNOW HOW TO LAY DOWN THE HURT!"
|
||||
msgstr "<32>* VOCÊ SABE MUITO BEM COMO MACHUCAR!"
|
||||
@ -1737,8 +1732,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* BEING BROADCAST TO YOUR SCREENS NOW IS REAL FOOTAGE OF THEIR "
|
||||
"VILLAINOUS ACTS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* SENDO TRANSMITIDO AGORA NA TV IMAGENS REAIS DOS SEUS ATOS \"VILANICOS\""
|
||||
"!"
|
||||
"<32>* SENDO TRANSMITIDO AGORA NA TV IMAGENS REAIS DOS SEUS ATOS "
|
||||
"\"VILANICOS\"!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/2}* M-mettaton, wait!!\n"
|
||||
@ -1764,7 +1759,8 @@ msgid "<33>* THE ONE AND ONLY HUMAN VISITOR!"
|
||||
msgstr "<33>* O GRANDE E ÚNICO, HUMANO VISITANTE!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* (PLEASE WAIT AS THE AUDIENCE WATCHES THE FOOTAGE.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* (POR FAVOR ESPERE ENQUANTO A AUDIÊNCIA VÊ AS FOTOS.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* (POR FAVOR ESPERE ENQUANTO A AUDIÊNCIA VÊ AS FOTOS.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* ...\n"
|
||||
@ -1888,7 +1884,8 @@ msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/5}* Ei..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/8}* I know that kinda came outta nowhere, but... you were p-pretty "
|
||||
"cool."
|
||||
msgstr "<25>{#f/8}* Eu sei que isso veio do nada, mas... você é b-bem da hora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/8}* Eu sei que isso veio do nada, mas... você é b-bem da hora."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/8}* I know that kinda came outta nowhere, but..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/8}* Eu sei que isso veio do nada, mas..."
|
||||
@ -1990,19 +1987,21 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#x1}* Can you like, help us find the nearest ice cream "
|
||||
"stand?{#x3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#x1}* Você poderia nos ajudar achar a máquina de sorvete mais "
|
||||
"próxima ?{#x3}"
|
||||
"<32>{#p/basic}{#x1}* Você poderia nos ajudar achar a máquina de sorvete mais"
|
||||
" próxima ?{#x3}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#x1}* My boyfriend and I... think it's kind of uncool.{#x3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#x1}* Meu namorado e eu... pensamos que não é nada legal.{#x3}"
|
||||
"<32>{#p/basic}{#x1}* Meu namorado e eu... pensamos que não é nada "
|
||||
"legal.{#x3}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#x1}* My boyfriend and I have been looking all over the "
|
||||
"place!{#x3}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#x1}* Meu namorado e eu já procuramos por todos os lados!{#x3}"
|
||||
"<32>{#p/basic}{#x1}* Meu namorado e eu já procuramos por todos os "
|
||||
"lados!{#x3}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<33>{#p/basic}{#x2}* Damn, bro.\n"
|
||||
@ -2079,7 +2078,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#z21}* YOU'RE THE ONE WHO HAD AN ENCOUNTER WITH THE CAPTAIN OF THE "
|
||||
"GUARD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#z21}* VOCÊ FOI AQUELE QUE TEVE UM ENCONTRO COM A CAPITÃ DA GUARDA REAL."
|
||||
"<32>{#z21}* VOCÊ FOI AQUELE QUE TEVE UM ENCONTRO COM A CAPITÃ DA GUARDA "
|
||||
"REAL."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#z30}* AN ENCOUNTER WHICH ENDED IN THAT CAPTAIN'S DEATH."
|
||||
msgstr "<32>{#z30}* UM ENCONTRO QUE RESULTOU NA MORTE DA CAPITÃ."
|
||||
@ -2102,7 +2102,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<33>{#z30}* ... LET'S JUST SAY SHE ISN'T GOING TO BE AROUND FOR A WHILE."
|
||||
msgstr "<33>{#z30}* ... VAMOS SÓ DIZER QUE ELA NÃO ESTARÁ AQUI POR UM TEMPINHO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<33>{#z30}* ... VAMOS SÓ DIZER QUE ELA NÃO ESTARÁ AQUI POR UM TEMPINHO."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#z03}* DON'T WORRY, THOUGH.\n"
|
||||
@ -2194,8 +2195,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#z21}{#p/asriel2}{#f/8}* For your information, SHE is planning to fight"
|
||||
" us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#z21}{#p/asriel2}{#f/8}* Para sua informação, ELA está planejando lutar "
|
||||
"conosco."
|
||||
"<25>{#z21}{#p/asriel2}{#f/8}* Para sua informação, ELA está planejando lutar"
|
||||
" conosco."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#z00}{#p/mettaton}* UM, EXCUSE ME?\n"
|
||||
@ -2245,7 +2246,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#z11}* NO OFFENSE, SWEETHEART, BUT THAT'S UTTERLY "
|
||||
"RIDICULOUS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#z11}* SEM OFENSA, CORAÇÃO, MAS ISSO É A BEIRA DO RIDÍCULO."
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#z11}* SEM OFENSA, CORAÇÃO, MAS ISSO É A BEIRA DO "
|
||||
"RIDÍCULO."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#z03}* ALPHYS ISN'T A FIGHTER, IN FACT, SHE TOLD ME SO HERSELF."
|
||||
msgstr "<32>{#z03}* ALPHYS NÃO SABE LUTAR, NA VERDADE, ELA MESMA ME CONTOU."
|
||||
@ -2306,8 +2308,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Do you... happen to know anything useful about "
|
||||
"Mettaton?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Então... tem qualquer chance de você saber algo "
|
||||
"útil sobre o Mettaton?"
|
||||
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* Então... tem qualquer chance de você saber algo"
|
||||
" útil sobre o Mettaton?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysTheFactIs}* ... probably not, considering you just met him..."
|
||||
@ -2441,8 +2443,8 @@ msgstr "<25>{#g/alphysGarboCenter}* Cara."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysWelp}* \"What is Mettaton's most successful product line?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysWelp}* "
|
||||
"\"Qual é a frase de produto mais bem sucedida do Mettaton?\""
|
||||
"<25>{#g/alphysWelp}* \"Qual é a frase de produto mais bem sucedida do "
|
||||
"Mettaton?\""
|
||||
|
||||
msgid "MTT Beauty"
|
||||
msgstr "MTT Beauty"
|
||||
@ -2759,7 +2761,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* TODO MUNDO, DE A ELE O TRATAMENTO DE SILÊNCIO MERECIDO!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* MY LOVELY ASSISTANT HERE WILL GATHER THE SUPPLIES."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* MEU AMADO ASSISTENTE AQUI, IRÁ PEGAR OS SUPRIMENTOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* MEU AMADO ASSISTENTE AQUI, IRÁ PEGAR OS SUPRIMENTOS."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* EVERYONE GIVE THEM A BIG ROUND OF APPLAUSE!"
|
||||
msgstr "<32>* TODOS, DÊEM A ELE SEUS MERECIDOS APLAUSOS!"
|
||||
@ -2809,7 +2812,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* ... TO MAKE {@fill=#f00}PLASTIC EXPLOSIVE{@fill=#fff}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* ... PARA FAZER {@fill=#f00}PLASTICO EXPLOSIVO{@fill=#fff}!"
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* ... PARA FAZER {@fill=#f00}PLASTICO "
|
||||
"EXPLOSIVO{@fill=#fff}!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* HERE IT COMES!"
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* AÍ VEM!"
|
||||
@ -2906,7 +2910,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* WITH ANY LUCK, THIS WILL SERVE AS A VALUABLE LESSON IN HOW NOT TO "
|
||||
"SABOTAGE MY SHOW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* COM SORTE, ISSO SERVIRÁ COMO UMA LIÇÃO SOBRE COMO NÃO SABOTAR MEU SHOW."
|
||||
"<32>* COM SORTE, ISSO SERVIRÁ COMO UMA LIÇÃO SOBRE COMO NÃO SABOTAR MEU "
|
||||
"SHOW."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* APOLOGIES, EVERYONE..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* PEÇO DESCULPAS, A TODOS..."
|
||||
@ -2931,8 +2936,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* WELL, DEAR $(moniker2u), I STILL HAVE ONE LAST TRICK UP MY "
|
||||
"METAPHORICAL SLEEVE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* BEM, QUERIDO, $(moniker2u), EU AINDA TENHO UM ÚLTIMO TRUQUE METAFÓRICO "
|
||||
"GUARDADO."
|
||||
"<32>* BEM, QUERIDO, $(moniker2u), EU AINDA TENHO UM ÚLTIMO TRUQUE METAFÓRICO"
|
||||
" GUARDADO."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* IF YOU DON'T CROSS THIS FIELD OF BOMBS IN {@fill=#ff0}NINETY "
|
||||
@ -2959,7 +2964,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* BEFORE YOU'RE {@fill=#f00}BLOWN TO "
|
||||
"SMITHEREENS{@fill=#fff}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* ANTES DE VOCÊ {@fill=#f00}EXPLODIR EM PEDAÇOS{@fill=#fff}!"
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* ANTES DE VOCÊ {@fill=#f00}EXPLODIR EM "
|
||||
"PEDAÇOS{@fill=#fff}!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* BETTER START RUNNING!!!"
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* MELHOR COMEÇAR A CORRER!!!"
|
||||
@ -2981,7 +2987,8 @@ msgid "<25>{#f/10}* Wouldn't want to... s-stoop to that level, am I right?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* Você não iria querer... p-parar aqui, não é?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* So... basically, most cell phones around here..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Então... basicamente, na maioria dos telefones por aqui..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Então... basicamente, na maioria dos telefones por aqui..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/6}* Have a one-time use portable jetpack."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}* Tem uma mochila a jato de uso único."
|
||||
@ -3003,8 +3010,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* It's not as good as Undyne's, but, the phone I "
|
||||
"gave you..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Não é bom igual o da Undyne, mas o celular que eu "
|
||||
"te dei..."
|
||||
"<25>{#g/alphysSmileSweat}* Não é bom igual o da Undyne, mas o celular que eu"
|
||||
" te dei..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysHellYeah}* It has a one-time use portable jetpack!"
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysHellYeah}* Tem uma mochila a jato de uso único!"
|
||||
@ -3134,7 +3141,8 @@ msgid "<32>{#p/basic}* I wonder how well you'll do in the next one."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Me pergunto o quão bem você irá se sair no próximo."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Too bad you couldn't make it to the end in time."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Que triste você não conseguir chegar no final a tempo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Que triste você não conseguir chegar no final a tempo."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* IT SEEMS YOU'VE MADE IT JUST IN TIME."
|
||||
msgstr "<32>* VOCÊ CHEGOU A TEMPO!"
|
||||
@ -3390,7 +3398,8 @@ msgid "<32>* YOU'RE JUST A FEW MOMENTS EARLY FOR THE SHOW."
|
||||
msgstr "<32>* VOCÊ ESTÁ ALGUNS MOMENTOS MAIS CEDO PARA O SHOW."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* ... STILL, DO YOU HAVE WHAT IT TAKES TO KEEP THIS UP?"
|
||||
msgstr "<32>* ... AINDA, VOCÊ TEM O QUE É NECESSÁRIO PARA CONTINUAR EM FRENTE?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* ... AINDA, VOCÊ TEM O QUE É NECESSÁRIO PARA CONTINUAR EM FRENTE?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* ... WOULD YOU MIND MOVING STAGE LEFT FOR ME?"
|
||||
msgstr "<32>* ... PODERIA IR ATÉ A PARTE ESQUERDA DO PALCO PARA MIM?"
|
||||
@ -3453,14 +3462,16 @@ msgstr "<25>* se você pelo menos puder chamar de \"coisa boa\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#g/sansWink}* loving the pre-recorded applause you got there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#g/sansWink}* amando os aplausos pré-gravados que você colocou."
|
||||
"<25>{#p/sans}{#g/sansWink}* amando os aplausos pré-gravados que você "
|
||||
"colocou."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* NAPSTABLOOK!"
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* NAPSTABLOOK!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* you don't always have to use the same applause..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* você não precisa usar o mesmo aplauso toda vez..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* você não precisa usar o mesmo aplauso toda vez..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* hi everyone"
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* olá todo mundo..."
|
||||
@ -3701,7 +3712,8 @@ msgid "<32>{#p/mettaton}{#z1}* YOU...?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#z1}* VOCÊ...?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* um...... can't we just go to the next person"
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* um...... não dá só pra ir logo pra próxima pessoa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* um...... não dá só pra ir logo pra próxima pessoa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* i...\n"
|
||||
@ -3754,8 +3766,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* IT'S NO SURPRISE THIS BULLY OF BULLIES WOULD BE SO "
|
||||
"RELUCTANT TO PART WITH THEIR WORDS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* NÃO EXISTE SURPRESA NO BULLY DOS BULLYS SER TÃO MINUCIOSO "
|
||||
"COM SUAS PALAVRAS."
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* NÃO EXISTE SURPRESA NO BULLY DOS BULLYS SER TÃO MINUCIOSO"
|
||||
" COM SUAS PALAVRAS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* THE \"ENIGMATIC HUMAN\" SURE IS LIVING UP TO THEIR TITLE."
|
||||
@ -3840,8 +3852,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* HEH. I THINK THAT WRAPS UP OUR INTRODUCTIONS QUITE "
|
||||
"NICELY."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* HEH, ACHO QUE ISSO FINALIZA NOSSAS APRESENTAÇÕES DE FORMA "
|
||||
"AGRADÁVEL."
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* HEH, ACHO QUE ISSO FINALIZA NOSSAS APRESENTAÇÕES DE FORMA"
|
||||
" AGRADÁVEL."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* SO. THIS GAME IS ALL ABOUT VALUE."
|
||||
msgstr "<32>* PARA SIMPLIFICAR. ESTE É UM JOGO SOBRE VALORES."
|
||||
@ -3855,8 +3867,8 @@ msgstr "<32>* E VOCÊ CANDIDATO DEVE DETERMINAR O PREÇO DELES!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* WHOEVER GUESSES THE CLOSEST -WITHOUT GOING OVER- GETS TO TAKE IT HOME!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* AQUELE QUE ADIVINHAR O MAIS PRÓXIMO -SEM PASSAR ACIMA DO PREÇO- LEVA O "
|
||||
"ARTEFATO!"
|
||||
"<32>* AQUELE QUE ADIVINHAR O MAIS PRÓXIMO -SEM PASSAR ACIMA DO PREÇO- LEVA O"
|
||||
" ARTEFATO!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{*}* LET'S PLAY..."
|
||||
msgstr "<32>{*}* VAMPS JOGAR..."
|
||||
@ -3874,7 +3886,8 @@ msgid ""
|
||||
"* Use left and right to adjust,\n"
|
||||
"then confirm with [Z]. §fill=#ff0§$(x)G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Use esquerda e direita para arrumar, e [Z] para confirmar. §fill=#ff0§$(x)G"
|
||||
"* Use esquerda e direita para arrumar, e [Z] para confirmar. "
|
||||
"§fill=#ff0§$(x)G"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"* Use left and right to adjust,\n"
|
||||
@ -3956,7 +3969,8 @@ msgstr ""
|
||||
"* VOCÊ GANHOU SEU PRIMEIRO E ÚNICO, RÁDIO DA TERRA!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* TEMMIE, SINCE YOU GUESSED BEFORE $(moniker3u)..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* TEMMIE, COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO $(moniker3u)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* TEMMIE, COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO $(moniker3u)..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* TEMMIE, SINCE YOU GUESSED BEFORE THE HUMAN..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* TEMMIE, COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO HUMANO..."
|
||||
@ -3969,7 +3983,8 @@ msgstr ""
|
||||
"* VOCÊ GANHOU SEU PRIMEIRO E ÚNICO RÁDIO DA TERRA!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, SINCE YOU GUESSED BEFORE $(moniker3u)..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO $(moniker3u)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO $(moniker3u)..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, SINCE YOU GUESSED BEFORE THE HUMAN..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* BLOOKY, COMO VOCÊ ADIVINHOU ANTES DO HUMANO..."
|
||||
@ -4001,8 +4016,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* SINCE THIS IS THE FIRST ROUND, YOU'LL VOTE ON WHO YOU THINK SHOULD BE "
|
||||
"ELIMINATED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* COMO ESTÁ É A PRIMEIRA RODADA, VOCÊ PODERÁ VOTAR NAQUELE QUE PENSA QUE "
|
||||
"DEVE SER ELIMINADO."
|
||||
"<32>* COMO ESTÁ É A PRIMEIRA RODADA, VOCÊ PODERÁ VOTAR NAQUELE QUE PENSA QUE"
|
||||
" DEVE SER ELIMINADO."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* hey, um.........\n"
|
||||
@ -4274,8 +4289,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* YOU DO REALIZE THAT THE VOTE IS A VOTE TO ELIMINATE, "
|
||||
"RIGHT?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* VOCÊ ENTENDE QUE VOTAR PARA ELE É BASICAMENTE ELIMINÁ-LO, "
|
||||
"CORRETO?"
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* VOCÊ ENTENDE QUE VOTAR PARA ELE É BASICAMENTE ELIMINÁ-LO,"
|
||||
" CORRETO?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/tem}* wait..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/tem}* pera..."
|
||||
@ -4687,8 +4702,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}{#z0}* H-hey! You can't give that away, "
|
||||
"that's... I own that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}{#z0}* Ei! Você não pode dar isso... eu sou "
|
||||
"a dona!"
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysOhGodNo}{#z0}* Ei! Você não pode dar isso... eu sou"
|
||||
" a dona!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* OH, DO YOU NOW?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* AH, VOCÊ É?"
|
||||
@ -8026,6 +8041,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floor L1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 16:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/6-common/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "The player did everything they could..."
|
||||
msgstr "O jogador fez tudo que ele pôde..."
|
||||
@ -94,8 +79,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You visit the lab, and search for blueprints and "
|
||||
"shuttlecraft parts.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você vai ao laboratório e procura por ferramentas e pedaços "
|
||||
"de nave.)"
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você vai ao laboratório e procura por ferramentas e pedaços"
|
||||
" de nave.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (The blueprints are available, and the parts are in "
|
||||
@ -140,7 +125,8 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You've lost track of how long you've been here.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você já perdeu as contas de quanto tempo está aqui.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You can't tell if it's been weeks, months, or years.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você não sabe dizer se foram semanas, meses ou anos.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você não sabe dizer se foram semanas, meses ou anos.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You've configured the CORE to use as little energy as "
|
||||
@ -308,7 +294,8 @@ msgstr ""
|
||||
"(Você nunca morreu e nem fugiu!)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(You didn't even heal or equip any armors or weapons!)"
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Você nunca se curou ou chegou a equipar qualquer coisa!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Você nunca se curou ou chegou a equipar qualquer coisa!)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(You didn't even heal!)"
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Você nem se curou!)"
|
||||
@ -447,7 +434,8 @@ msgid "<25>{#p/basic}(Seems you didn't do anything out of the ordinary.)"
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Parece que você não fez nada fora do extraordinário.)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Perhaps this is extraordinary on its own!)"
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Talvez isso seja extraordinário da sua própria maneira!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(Talvez isso seja extraordinário da sua própria maneira!)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Seems that's all there is to say today!)"
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Isso é tudo que se tem para dizer hoje!)"
|
||||
@ -455,6 +443,8 @@ msgstr "<25>{#p/basic}(Isso é tudo que se tem para dizer hoje!)"
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Parabéns e tchau tchau!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
@ -530,7 +520,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* They all started going haywire, resulting in "
|
||||
"countless deaths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* Tudo começou a falhar, resultando em inúmeras mortes."
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* Tudo começou a falhar, resultando em inúmeras "
|
||||
"mortes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/18}* Without a Royal Guard, we couldn't evacuate them to "
|
||||
@ -547,7 +538,8 @@ msgstr ""
|
||||
"energia atingiu o arquivo, FORTE."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/19}* The humans within were killed instantly."
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/19}* Os humanos nele foram mortos instantâneamente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/19}* Os humanos nele foram mortos instantâneamente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* ...\n"
|
||||
@ -560,8 +552,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* A way to set us free, that didn't involve us killing"
|
||||
" anyone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* Uma forma de nos dar a liberdade, que não envolvesse "
|
||||
"matar."
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/10}* Uma forma de nos dar a liberdade, que não envolvesse"
|
||||
" matar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/16}* ... heh.\n"
|
||||
@ -580,8 +572,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/20}* So with the human SOULs in front of me, and the "
|
||||
"kingdom falling..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/20}* Então com as almas humanas em minha frente e o reino "
|
||||
"caindo aos meus olhos..."
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/20}* Então com as almas humanas em minha frente e o reino"
|
||||
" caindo aos meus olhos..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/20}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/20}* ..."
|
||||
@ -650,7 +642,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Then, we'd go back, and blast the force field to "
|
||||
"pieces!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Então, voltaremos e iremos destruir o escudo de força!"
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Então, voltaremos e iremos destruir o escudo de "
|
||||
"força!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* Only problem is, how would we find you?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* O único problema é, como vamos te encontrar?"
|
||||
@ -722,7 +715,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}M-ME DESCULPA, EU ESTAVA CURIOSO, TUDO BEM??"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}I JUST WENT TO LOOK, AND THE NEXT THING I KNEW..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU SÓ VIM OLHAR E A PRÓXIMA COISA QUE DESCUBRO..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU SÓ VIM OLHAR E A PRÓXIMA COISA QUE DESCUBRO..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE SHUTTLE STARTED FLYING OFF THE OUTPOST!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}A NAVE COMEÇOU A VOAR DO OUTPOST!"
|
||||
@ -847,7 +841,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* When, suddenly, I hear a spacecraft taking off."
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Quando do nada, eu escuto uma nave indo embora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* Quando do nada, eu escuto uma nave indo embora."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Huuuuge spacecraft."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{@fill=#ffbbdc}* Uma graaaaaandeeee nave espacial."
|
||||
@ -871,7 +866,8 @@ msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/15}* É, e Asgore não estava em lugar nenhum."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* I checked his house, I checked the royal annex..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Eu olhei na casa dele, eu olhei o anexo real..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/20}* Eu olhei na casa dele, eu olhei o anexo real..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ... then, I noticed the power fluctuations."
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/21}* ... então, notei as flutuações de energia."
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-18 04:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 08:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://ws3917.hbms.me/"
|
||||
"projects/ps-outertale/6-common/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "The player did everything they could..."
|
||||
msgstr "那个玩家,已经竭尽全力..."
|
||||
|
||||
@ -492,6 +479,9 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/basic}(再次祝贺你!)\n"
|
||||
"(拜拜!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* 铃铃,铃铃..."
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 13:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://ws3917.site/projects/"
|
||||
"project-spacetime/3-foundry/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano <stefanobuendia20@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/es/>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
@ -598,8 +583,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* No matter what struggles they faced, they showed kindness and mercy at"
|
||||
" every turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* No importa la dificultad que tenga, mostró amabilidad y piedad en cada "
|
||||
"movimiento."
|
||||
"<32>* No importa la dificultad que tenga, mostró amabilidad y piedad en cada"
|
||||
" movimiento."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* They... proved me wrong."
|
||||
msgstr "<32>* Me... callo la boca."
|
||||
@ -6162,8 +6147,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/alphys}* The Foundry's fluid network has been repaired, thanks to "
|
||||
"our... v-very kind workers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/alphys}* La red de fluidos de la Fábrica ha sido reparada, gracias a "
|
||||
"nuestros... m-muy amables trabajadores."
|
||||
"<32>{#p/alphys}* La red de fluidos de la Fábrica ha sido reparada, gracias a"
|
||||
" nuestros... m-muy amables trabajadores."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* On an unrelated note, we're... l-looking for new workers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8669,8 +8654,8 @@ msgid ""
|
||||
"<20>{*}{#x2}{#f/5}Out here, LOVE is shared through... {#f/8}little white... "
|
||||
"{#f/11}'happiness shards.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<20>{*}{#x2}{#f/5}Por aquí, el AMOR se comparte con estos {#f/8}pequeños... {"
|
||||
"#f/11}'fragmentos de alegría.'"
|
||||
"<20>{*}{#x2}{#f/5}Por aquí, el AMOR se comparte con estos {#f/8}pequeños... "
|
||||
"{#f/11}'fragmentos de alegría.'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<20>{*}{#f/5}To get you started on the right path, I'll share some of my own"
|
||||
@ -10795,8 +10780,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Worn Spacesuit\" Heals 20 HP\n"
|
||||
"* It came with the craft you crash-landed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Traje Espacial Desgastado\" Cura 20 PS [ADD]<32>{#p/basic}*"
|
||||
" Venía con la nave en la que te estrellaste."
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Traje Espacial Desgastado\" Cura 20 PS "
|
||||
"[ADD]<32>{#p/basic}* Venía con la nave en la que te estrellaste."
|
||||
|
||||
msgid "Worn Spacesuit"
|
||||
msgstr "Traje Desgastado"
|
||||
@ -12110,7 +12095,8 @@ msgstr "<25>{#f/5}* Es un milagro que alguien haya podido resolverlos."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* They say some puzzles have secret solutions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Dicen que algunos puzles tienen soluciones secretas..."
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Dicen que algunos puzles tienen soluciones "
|
||||
"secretas..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* ... a statement I find utterly unbelievable!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* ... ¡una afirmación que me parece totalmente increíble!"
|
||||
@ -12175,7 +12161,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* The puzzle in this room is one of memorization, is it"
|
||||
" not?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* El puzle de esta cuarto es de memorización, ¿no?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* El puzle de esta cuarto es de memorización, ¿no?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Sans mentioned that his brother often updates the pattern..."
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: superfrancy0171 <aquilonef@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
"Aerialis..."
|
||||
@ -7436,7 +7423,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<20>{#f/5}See that heart? That's your SOUL, the very culmination of your "
|
||||
"being!"
|
||||
msgstr "<20>{#f/5}Vedi quel cuore? ,È la tua ANIMA, il culmine del tua essenza!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<20>{#f/5}Vedi quel cuore? ,È la tua ANIMA, il culmine del tua essenza!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<20>{#f/5}Your SOUL is an important part of you, and needs LOVE to sustain "
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-16 18:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-25 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/1-outlands/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
"Aerialis..."
|
||||
@ -2235,8 +2222,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* It is called \"Generous Monster\" and it was written by a human."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* É chamado \"O monstro Generoso\" e foi escrito por um humano."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* É chamado \"O monstro Generoso\" e foi escrito por um humano."
|
||||
|
||||
msgid "{#n1!}* (Read the book?)"
|
||||
msgstr "{#n1!}* (Ler o livro?)"
|
||||
@ -2269,7 +2255,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Have you changed your mind about breakfast?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Você mudou sua ideia sobre o café da manhã?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}{#n1}* Você mudou sua ideia sobre o café da manhã?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/3}{#n1}* You expect me to make another after you dropped "
|
||||
@ -2305,8 +2292,7 @@ msgstr ""
|
||||
"* É uma leitura bem divertida."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* It is called \"Generous Monster\" and was written by a human."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* É chamado \"O Monstro Generoso\" e foi escrito por um humano."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* É chamado \"O Monstro Generoso\" e foi escrito por um humano."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Would you like me to read it to you?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Você gostaria que eu lê-se ele para você?"
|
||||
@ -2343,8 +2329,8 @@ msgstr "<25>{#f/0}* \"E iria correr e brincar juntos nos campos.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* \"They'd sing songs together, tell stories to each other...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* "
|
||||
"\"Iriam cantar músicas juntos, contar histórias um para o outro...\""
|
||||
"<25>{#f/1}* \"Iriam cantar músicas juntos, contar histórias um para o "
|
||||
"outro...\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* \"And they would play hide-and-go seek.\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* \"Brincar de esconde-esconde.\""
|
||||
@ -2353,8 +2339,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* \"And when the human was tired, she would tuck them into "
|
||||
"bed...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* "
|
||||
"\"E quando o humano ficasse cansado, ela o levaria para a cama...\""
|
||||
"<25>{#f/1}* \"E quando o humano ficasse cansado, ela o levaria para a "
|
||||
"cama...\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* \"And the human loved the monster very much.\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* \"E o humano amava o monstro muito mesmo.\""
|
||||
@ -2383,16 +2369,16 @@ msgstr "<25>{#f/1}* \"'Eu quero dirigir, encontrar uma nova casa...'\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I am too poor to own a car.'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* "
|
||||
"\"'Desculpa,' disse o monstro, 'eu sou muito pobre para ter um carro.'\""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Desculpa,' disse o monstro, 'eu sou muito pobre para ter um "
|
||||
"carro.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* \"'All I have is my own two feet.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Tudo que eu tenho são meus dois pés.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* \"'Climb on my back, and I can run you to where you need.'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* "
|
||||
"\"'Suba nas minhas costas, eu posso te levar aonde você precisar.'\""
|
||||
"<25>{#f/0}* \"'Suba nas minhas costas, eu posso te levar aonde você "
|
||||
"precisar.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* \"'Then you can see the town and be happy.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* \"'Então você pode ver a cidade e ser feliz.'\""
|
||||
@ -2423,8 +2409,8 @@ msgstr "<25>{#f/5}* \"'Eu estou muito triste para subir,' disse o humano.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* \"'I wish I had a family, and children of my own...'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* "
|
||||
"\"'Eu queria ter uma família e crianças das quais pudesse cuidar...'\""
|
||||
"<25>{#f/1}* \"'Eu queria ter uma família e crianças das quais pudesse "
|
||||
"cuidar...'\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I cannot give that to you.'\""
|
||||
@ -2436,8 +2422,8 @@ msgstr "<25>{#f/5}* \"'Eu sou apenas uma pessoa.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* \"'Visit for a while, and we can find you a date.'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* "
|
||||
"\"'Venha me ver mais vezes e eu posso te encontrar uma parceira.'\""
|
||||
"<25>{#f/0}* \"'Venha me ver mais vezes e eu posso te encontrar uma "
|
||||
"parceira.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* \"'Then you can find love and be happy.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* \"'Assim você pode encontrar o amor e a felicidade.'\""
|
||||
@ -2465,8 +2451,8 @@ msgstr "<25>{#f/1}* \"'Venha e faça uma visita.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too old and busy to visit,' said the human.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Eu estou muito velho e ocupado para visitar,\" disse o humano."
|
||||
"\""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Eu estou muito velho e ocupado para visitar,\" disse o "
|
||||
"humano.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* \"'I want a place to rest for the night...'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* \"'Eu preciso de um lugar para descansar pela noite...'\""
|
||||
@ -2475,8 +2461,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Sorry,' said the monster, 'but I do not have a bed your "
|
||||
"size.'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* "
|
||||
"\"'Desculpa,' disse o monstro, 'mas eu não tenho uma cama do seu tamanho.'\""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Desculpa,' disse o monstro, 'mas eu não tenho uma cama do seu"
|
||||
" tamanho.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am still too poor to afford one.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* \"'Eu nem tenho dinheiro para comprar uma.'\""
|
||||
@ -2503,17 +2489,18 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'I am sorry, human,' said the monster, 'but I have fallen "
|
||||
"down.'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Me desculpa, humano,' disse o monstro, 'mas eu estou velha.'\""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Me desculpa, humano,' disse o monstro, 'mas eu estou "
|
||||
"velha.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* \"'My legs are giving out, I cannot take you anywhere.'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* "
|
||||
"\"'Minhas pernas estão fracas, eu não posso te levar a lugar algum.'\""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Minhas pernas estão fracas, eu não posso te levar a lugar "
|
||||
"algum.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/10}* \"'There is nowhere else I want to be,' said the human.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/10}* "
|
||||
"\"'Não existe outro lugar que eu queira estar,' disse o humano.\""
|
||||
"<25>{#f/10}* \"'Não existe outro lugar que eu queira estar,' disse o "
|
||||
"humano.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#f/5}* \"'I cannot find you a date, I know no one else' said the "
|
||||
@ -2524,13 +2511,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/10}* \"'There is no one else I want to be with,' said the human.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/10}* "
|
||||
"\"'Não existe mais ninguém com quem eu queira estar,' disse o humano.\""
|
||||
"<25>{#f/10}* \"'Não existe mais ninguém com quem eu queira estar,' disse o "
|
||||
"humano.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* \"'I am too weak for you to sleep on me', said the monster.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* "
|
||||
"\"'Eu estou muito doente para você dormir comigo', disse o monstro.\""
|
||||
"<25>{#f/5}* \"'Eu estou muito doente para você dormir comigo', disse o "
|
||||
"monstro.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/10}* \"'I do not need sleep any longer,' said the human.\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* \"'Eu não preciso mais de descanso,' disse o humano.\""
|
||||
@ -2553,8 +2540,7 @@ msgid "<25>{#f/10}* \"'I do not need very much now,' said the human.\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* \"'Eu não preciso de muito agora,' disse o humano.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/10}* \"'Just a hug from my best friend before I die.'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/10}* \"'Apenas um abraço do meu melhor amigo antes de morrer.'\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/10}* \"'Apenas um abraço do meu melhor amigo antes de morrer.'\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* \"'Well,' said the monster, straightening her posture...\""
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* \"'Bem,' disse o monstro, ajustando a postura...\""
|
||||
@ -2645,8 +2631,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I still can't believe she moved this all the way "
|
||||
"from the Citadel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Ainda não consigo acreditar que ela moveu tudo isso "
|
||||
"da Cidadela."
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/20}* Ainda não consigo acreditar que ela moveu tudo isso"
|
||||
" da Cidadela."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* But... I understand why she'd want to."
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* Mas... Eu entendo o motivo dela fazer."
|
||||
@ -2673,7 +2659,8 @@ msgid "<25>{#f/23}* ... on the old homeworld."
|
||||
msgstr "<25>{#f/23}* ... no antigo mundo."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I don't know much about that world, Frisk..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Eu não sei muito sobre aquele mundo, Frisk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Eu não sei muito sobre aquele mundo, Frisk..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* But I hear it was very... idyllic."
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* Mas ouvi dizer que era muito... idílico."
|
||||
@ -2684,7 +2671,8 @@ msgstr "<25>{#f/20}* Claro, houveram muitos avanços na magia e tecnologia..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* But people loved it, because life was so... simple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/17}* Mas as pessoas amaram, porque a vida estava tão mais... simples."
|
||||
"<25>{#f/17}* Mas as pessoas amaram, porque a vida estava tão mais... "
|
||||
"simples."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* What I wouldn't give to have a simple life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2718,14 +2706,15 @@ msgid "<25>{#f/17}* I'm not sure why Toriel put this here."
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* Não tenho certeza do motivo da Toriel colocar isso lá."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* $(name) and I were never interested in comic books."
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* $(name) e eu nunca fomos muito interessados em quadrinhos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/17}* $(name) e eu nunca fomos muito interessados em quadrinhos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* I guess she just wanted to pretend we were living "
|
||||
"here...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Acho que ela só queria fingir que estávamos morando "
|
||||
"aqui...?"
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/10}* Acho que ela só queria fingir que estávamos morando"
|
||||
" aqui...?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The things a mother does to make herself feel "
|
||||
@ -2780,8 +2769,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* This terminal's staggering height towers over you, blocking "
|
||||
"your eager approach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A altura impressionante deste terminal é mais alta que você, "
|
||||
"bloqueando sua visão."
|
||||
"<32>{#p/basic}* A altura impressionante deste terminal é mais alta que você,"
|
||||
" bloqueando sua visão."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* What is it now..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* O que foi agora..."
|
||||
@ -2843,8 +2832,8 @@ msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* A rima toma a forma de uma pergunta."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* \"What's baked like a cake and rhymes with 'lie?'\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* "
|
||||
"\"Água mole, pedra dura, o que acontece quando se bate em excesso?\""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* \"Água mole, pedra dura, o que acontece quando se "
|
||||
"bate em excesso?\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (...)\n"
|
||||
@ -2912,7 +2901,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will wait for you to enter the next room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu vou esperar por você para irmos até a próxima sala."
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Eu vou esperar por você para irmos até a próxima "
|
||||
"sala."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* Once ready, you may enter the next room."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Quando estiver pronto, venha para a próxima sala."
|
||||
@ -3126,7 +3116,8 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Who does he think he is?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Quem ele pensa que é?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* You've been nothing but kind to everyone we've met."
|
||||
msgstr "<32>* Você tem sido nada além de bondoso com todos que nós conhecemos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Você tem sido nada além de bondoso com todos que nós conhecemos."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* That talking star really needs to get a life..."
|
||||
msgstr "<32>* Aquela estrela falante realmente precisa achar uma vida..."
|
||||
@ -3330,8 +3321,8 @@ msgstr "<25>{#f/5}{#v/0}* Aposto que você está se sentindo muito bem."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/2}{#v/1}* But what will you do if you meet a serial murderer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}{#v/1}* Mas o que você faria se batesse de frente com um assassino "
|
||||
"em série?"
|
||||
"<25>{#f/2}{#v/1}* Mas o que você faria se batesse de frente com um assassino"
|
||||
" em série?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/9}{#v/0}* You'll die, and you'll die, and you'll die..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/9}{#v/0}* Você iria morrer, e morrer, morrer, morrer..."
|
||||
@ -3400,7 +3391,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you managed to stay out of one person's "
|
||||
"way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Então você fora do caminho de uma única pessoa."
|
||||
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* Então você fora do caminho de uma única "
|
||||
"pessoa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/twinkly}{#f/6}{#v/0}* So you spared the life of a single person."
|
||||
@ -3504,7 +3496,8 @@ msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* That used to be MY power, you know."
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Este foi um dia MEU poder, também."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Seems YOUR desires for this world override MINE."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Parece que SUA força neste mundo é MAIOR que a minha."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/6}{#v/0}* Parece que SUA força neste mundo é MAIOR que a minha."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}{#v/0}* Well then.\n"
|
||||
@ -3531,7 +3524,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/7}{#v/0}* What will you do if a monster doesn't WANT your mercy?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* O que você fará se um monstro não quiser sua piedade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/7}{#v/0}* O que você fará se um monstro não quiser sua piedade?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* Will you snuff the light out of their eyes?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Você irá apagar a luz que passa por aqueles olhos?"
|
||||
@ -3587,7 +3581,8 @@ msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Brincadeira sem fim com a vida dos outros..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/8}{#v/0}* Watching how they react to every possible decision..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Reagindo a como eles agem a cada decisão possível..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/8}{#v/0}* Reagindo a como eles agem a cada decisão possível..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* Isn't it thrilling?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Não é gratificante?"
|
||||
@ -3656,7 +3651,8 @@ msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Nossa, que santo que você pensar ser."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}{#v/0}* But hey, it's not as if I don't know how this works..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}{#v/0}* Mas ei, não é como se eu não soubesse como isso funciona..."
|
||||
"<25>{#f/5}{#v/0}* Mas ei, não é como se eu não soubesse como isso "
|
||||
"funciona..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Hee hee hee..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/11}{#v/0}* Hee hee hee..."
|
||||
@ -3762,7 +3758,8 @@ msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Qual foi..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}{#v/1}* You know as well as I do that it's KILL or BE killed."
|
||||
msgstr "<25>{#f/2}{#v/1}* Você sabe tão bem quanto eu que é MATAR ou SER MORTO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}{#v/1}* Você sabe tão bem quanto eu que é MATAR ou SER MORTO."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Aren't you getting tired of this?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Você não tá ficando entediado?"
|
||||
@ -3770,7 +3767,8 @@ msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Você não tá ficando entediado?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}{#v/1}* You KNOW deep down that part of you wants to hurt her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}{#v/1}* Você sabe que lá no fundo, parte de você quer machucar ela."
|
||||
"<25>{#f/2}{#v/1}* Você sabe que lá no fundo, parte de você quer machucar "
|
||||
"ela."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/14}{#v/1}* A few good hits, and she'd be dead before your very eyes."
|
||||
@ -3854,7 +3852,8 @@ msgid "<25>{#f/11}{#v/0}* What a joke!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/11}{#v/0}* Que piada!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/7}{#v/0}* Maybe that's why you killed those other monsters."
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}{#v/0}* Talvez seja por isso que você matou aqueles monstros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/7}{#v/0}* Talvez seja por isso que você matou aqueles monstros."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/8}{#v/0}* I mean, you had a good run, but..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/8}{#v/0}* Quer dizer, você teve uma boa caminhada, mas..."
|
||||
@ -4011,7 +4010,8 @@ msgid "<25>{#f/13}* I did not want to say this, but..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* Eu não queria dizer isso, mas..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/11}* I cannot allow you to continue this way."
|
||||
msgstr "<25>{#f/11}* Eu não posso permitir que você continue por este caminho."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/11}* Eu não posso permitir que você continue por este caminho."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/9}* For your own sake, child..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/9}* Por sua própria segurança, criança..."
|
||||
@ -4118,8 +4118,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* After you sleep at Toriel's home, she destroys the bridge to"
|
||||
" the outpost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Após você dormir na casa de Toriel, ela destrói a ponto para "
|
||||
"o Outpost."
|
||||
"<32>{#p/basic}* Após você dormir na casa de Toriel, ela destrói a ponto para"
|
||||
" o Outpost."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* After you return to Toriel's home, she destroys the bridge "
|
||||
@ -4273,14 +4273,16 @@ msgid "<25>{#f/1}* You were not asleep for very long..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Você não dormiu por muito tempo..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* The atmospheric system still does not seem to be fixed."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* O sistema atmosférico parece ainda não ter sido concertado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* O sistema atmosférico parece ainda não ter sido concertado."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* The atmospheric system seems to be malfunctioning."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* O sistema atmosférico para estar com mal funcionamento."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* If you begin to feel weak, do not hesitate to return to bed."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Se você se sentir fraco, não hesite em voltar para a cama."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Se você se sentir fraco, não hesite em voltar para a cama."
|
||||
|
||||
msgid "<26>{#f/0}* ... anywho."
|
||||
msgstr "<26>{#f/0}* ... no mais."
|
||||
@ -4415,7 +4417,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/9}* I should have known that I could not keep you here forever."
|
||||
msgstr "<25>{#f/9}* Eu deveria saber que não posso te manter aqui para sempre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/9}* Eu deveria saber que não posso te manter aqui para sempre."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* ... still, if you ever need someone to talk to..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* ... mas, se você precisar de alguém para conversar..."
|
||||
@ -4570,7 +4573,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Eu devo admitir, estou surpresa que você tenha vindo até o fim."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/3}* Your behavior thus far has left me asking..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* Seu comportamento até o momento que me feito questionar..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/3}* Seu comportamento até o momento que me feito questionar..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/4}* ... have you been attempting to mess with me this whole time?"
|
||||
@ -4602,7 +4606,8 @@ msgid "<25>{#f/0}* While I am away, I expect you to be on your best behavior."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Enquanto eu estou fora, espero que você se comportar bem."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* The puzzles ahead are yet to be explained, and..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Existem desafios a frente que necessitam ser explicados..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Existem desafios a frente que necessitam ser explicados..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* Leaving the room on your own may prove to be dangerous."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Sair por aí sozinho te trará perigos."
|
||||
@ -4873,7 +4878,8 @@ msgid "<25>{#f/1}* Please, allow me..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Por favor, permita-me."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Welcome to our humble outpost, innocent one."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/0}* Seja bem vindo ao nosso lindo Outpost, pequeno."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Seja bem vindo ao nosso lindo Outpost, pequeno."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* There are many lessons that I must teach you about life here."
|
||||
@ -4902,7 +4908,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* With time, and a little guidance, you will grow accustomed to "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Com um tempo, e um pouco de guia, você vai acostumar-se com eles."
|
||||
"<25>{#f/0}* Com um tempo, e um pouco de guia, você vai acostumar-se com "
|
||||
"eles."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* When you are ready, we may proceed."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* Quando você estiver pronto, prosseguiremos."
|
||||
@ -4952,7 +4959,8 @@ msgstr "<32>* Os inimigos nem vão saber onde enfiar o rosto!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Psst... if you DO start flirting, I might have more to tell you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Psst... se você começar a flertar, talvez eu tenha mais para te contar."
|
||||
"<32>* Psst... se você começar a flertar, talvez eu tenha mais para te "
|
||||
"contar."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Good luck with that!"
|
||||
msgstr "<32>* Boa sorte com isso!"
|
||||
@ -5065,14 +5073,14 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1}* Hey, have you noticed anything strange goin' on around "
|
||||
"here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1}* Ei, você percebeu que tem algo estranho acontecendo por "
|
||||
"aí?"
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1}* Ei, você percebeu que tem algo estranho acontecendo por"
|
||||
" aí?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* I could'a sworn all the puzzles just de-activated themselves earlier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Eu poderia jurar que os quebra-cabeças foram desativados sozinhos mais "
|
||||
"cedo."
|
||||
"<32>* Eu poderia jurar que os quebra-cabeças foram desativados sozinhos mais"
|
||||
" cedo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Anyway, I'm lookin' for a buyer on this limited edition Super "
|
||||
@ -5393,7 +5401,8 @@ msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Hello, little one."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Olá, pequeno."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* I realize now that it has been a while since I cleaned up."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* Eu percebi a pouco que faz tempo desde que eu limpei aqui."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* Eu percebi a pouco que faz tempo desde que eu limpei aqui."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* There are likely plenty of things strewn about..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Provavelmente a várias coisas espalhadas por aí..."
|
||||
@ -5466,7 +5475,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* ... is it just me, or is something wrong with the atmosphere?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* ... é só eu, ou parece que tem algo de errado na atmosfera?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* ... é só eu, ou parece que tem algo de errado na atmosfera?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Perhaps the system that provides it is not functioning properly."
|
||||
@ -5598,7 +5608,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Outlands?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will not allow you to endanger yourself."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Não vou permitir que você se coloque em perigo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Não vou permitir que você se coloque em perigo."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Do you expect me to do this all day?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Você quer que eu faça isso o dia inteiro?"
|
||||
@ -5654,7 +5665,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#g/torielStraightUp}* I must admit... I am afraid of leaving here "
|
||||
"myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/torielStraightUp}* Devo admitir... Tenho medo de sair daqui eu mesma."
|
||||
"<25>{#g/torielStraightUp}* Devo admitir... Tenho medo de sair daqui eu "
|
||||
"mesma."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/9}* There are many dangers beyond which would threaten us both."
|
||||
@ -5758,8 +5770,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* The name's Silencio... but I'm sure you've heard that by now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Meu nome é Silencio... mas eu tenho certeza que você já ouviu falar de "
|
||||
"mim."
|
||||
"<32>* Meu nome é Silencio... mas eu tenho certeza que você já ouviu falar de"
|
||||
" mim."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Everyone around here knows my name, even that DJ."
|
||||
msgstr "<32>* Todo mundo ao redor sabe meu nome, até mesmo aquele DJ."
|
||||
@ -5971,7 +5983,8 @@ msgstr "<32>* Com isso dito, que tal você dar uma olhadela nos produtos? ;)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Why don'tcha check out what's for sale? ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1}* Porque você não dá uma olhadela no que temos pra vender?"
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1}* Porque você não dá uma olhadela no que temos pra "
|
||||
"vender?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#n1}* Thanks for everything, lassy ;)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Obrigado por tudo, doçura ;)"
|
||||
@ -6211,7 +6224,8 @@ msgstr ""
|
||||
"parecendo bom."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Please, i-if anyone out there can help, we need you..."
|
||||
msgstr "<32>* Por favor, se-se qualquer um puder ajudar, precisamos de você..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Por favor, se-se qualquer um puder ajudar, precisamos de você..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Have you tried checking the terminal?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Você já tentou checar o terminal?"
|
||||
@ -6353,7 +6367,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/15}* In fact, though you have similar, uh, fashion choices..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/15}* Eu só acho que vocês tem um gosto muito similar para uh... moda."
|
||||
"<25>{#f/15}* Eu só acho que vocês tem um gosto muito similar para uh... "
|
||||
"moda."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/13}* I don't know why I ever acted like you were the same person."
|
||||
@ -6369,7 +6384,8 @@ msgstr ""
|
||||
"* A verdade seja que..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/16}* $(name) just wasn't who I wanted them to be."
|
||||
msgstr "<25>{#f/16}* $(name) só não foi a pessoa que eu quisesse que ele fosse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/16}* $(name) só não foi a pessoa que eu quisesse que ele fosse."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* While, Frisk..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* Enquanto, Frisk..."
|
||||
@ -6391,8 +6407,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* There's one last thing I feel like I should tell "
|
||||
"you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Existe uma última coisa que eu sinto que deveria te "
|
||||
"contar."
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Existe uma última coisa que eu sinto que deveria te"
|
||||
" contar."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/15}* When $(name) and I combined our SOULs together..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/15}* Quando $(name) e eu combinamos nossas ALMAS..."
|
||||
@ -6574,7 +6590,8 @@ msgid "<32>{#p/basic}* An empty photo frame."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Um porta retrato vazio."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (This device seems to be a few decades out of date.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Esse aparelho parece estar algumas décadas atrasado.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Esse aparelho parece estar algumas décadas atrasado.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* A useless device of little importance to anyone."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Um aparelho inútil de pouca importância."
|
||||
@ -6617,7 +6634,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* (You seem like you have grown into a thoughtful and conscientious "
|
||||
"person.)"
|
||||
msgstr "<32>* (Parece que você se tornou uma pessoa atenciosa e conscienciosa.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* (Parece que você se tornou uma pessoa atenciosa e conscienciosa.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* (Whether that was from my advice or not...)\n"
|
||||
@ -6690,8 +6708,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Even when you stumble, the will to push onward shows "
|
||||
"through.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* "
|
||||
"\"Mesmo quando você tropeça, a vontade de seguir em frente aparece.\""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Mesmo quando você tropeça, a vontade de seguir em frente "
|
||||
"aparece.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You stare happily into the cosmos beyond...)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você olha com felicidade para o cosmos no além...)"
|
||||
@ -6699,7 +6717,8 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Você olha com felicidade para o cosmos no além...)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* After such a long journey, the glass doesn't seem to scare "
|
||||
"you."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Após uma longa jornada, o vidro não parece te assustar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Após uma longa jornada, o vidro não parece te assustar."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Not that it ever did in the first place."
|
||||
msgstr "<32>* Não que tenha assustado em algum momento."
|
||||
@ -6846,7 +6865,8 @@ msgstr ""
|
||||
"* (Obrigado por sempre mostrar piedade aos monstros.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* (I know I gave you advice on how to beat people up safely...)"
|
||||
msgstr "<32>* (Eu sei que te ensinei a como bater nas pessoas com segurança...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* (Eu sei que te ensinei a como bater nas pessoas com segurança...)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* (But that didn't mean I wanted you to do it.)"
|
||||
msgstr "<32>* (Mas isso não significa que eu quisesse que você fizesse isso.)"
|
||||
@ -6910,8 +6930,7 @@ msgid ""
|
||||
"* (But I heard humans turn blue when they get beat up, too.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* (Estranho, né?)\n"
|
||||
"* (Mas eu ouvi dizer que os humanos ficam azuis quando são espancados "
|
||||
"também.)"
|
||||
"* (Mas eu ouvi dizer que os humanos ficam azuis quando são espancados também.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* (So, I suppose you can relate to that.)"
|
||||
msgstr "<32>* (Então eu suponho que você entenda o que eu digo.)"
|
||||
@ -6930,8 +6949,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* In the end, these rooms still feel like nothing more than "
|
||||
"lookout areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* No final, esses quartos ainda parecem nada mais do que áreas "
|
||||
"de observação."
|
||||
"<32>{#p/basic}* No final, esses quartos ainda parecem nada mais do que áreas"
|
||||
" de observação."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Why does it feel like some of these rooms..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Porque será que parece que essas salas..."
|
||||
@ -6982,8 +7001,8 @@ msgid ""
|
||||
"align{@fill=#fff}.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Antes de carregar no {@fill=#ff993d}grande "
|
||||
"desconhecido{@fill=#fff}, você deve esperar que suas {@fill=#00a2e8}"
|
||||
"correntes se alinhem{@fill=#fff}.\""
|
||||
"desconhecido{@fill=#fff}, você deve esperar que suas "
|
||||
"{@fill=#00a2e8}correntes se alinhem{@fill=#fff}.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You stare reflectively into the cosmos beyond...)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você olha reflexivo para o cosmos no além...)"
|
||||
@ -7043,7 +7062,8 @@ msgid "<32>{#p/basic}* The little ships in this box were never repaired."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* As pequenas naves na caixa nunca foram reparadas."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* If this was at Asgore's house, they'd be in perfect shape."
|
||||
msgstr "<32>* Se essa fosse a casa do Asgore, tudo estaria no formato perfeito."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Se essa fosse a casa do Asgore, tudo estaria no formato perfeito."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A box of model starships!\n"
|
||||
@ -7096,8 +7116,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/17}* ... was basically the blueprint for my \"god of hyperdeath\" "
|
||||
"form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/17}* ... foi basicamente um blueprint da minha forma como "
|
||||
"\"deus da hipermorte\"."
|
||||
"<25>{#f/17}* ... foi basicamente um blueprint da minha forma como \"deus da "
|
||||
"hipermorte\"."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* Super skybreaker, titanium striker..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* Super skybreaker, titanium striker..."
|
||||
@ -7293,8 +7313,8 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Esta planta parece bastante brega."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You look under the table and find a set of crayons.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você olha de baixo da mesa e encontra um conjunto de giz de "
|
||||
"cera.)"
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você olha de baixo da mesa e encontra um conjunto de giz de"
|
||||
" cera.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/24}* I think $(name) might have lost the blue crayon."
|
||||
@ -7323,8 +7343,8 @@ msgid ""
|
||||
"<26>{#p/asriel1}{#f/4}* If we ever get a new set of crayons, I'm keeping "
|
||||
"watch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#p/asriel1}{#f/4}* Se algum dia conseguirmos um novo conjunto de giz de "
|
||||
"cera, estarei vigiando ele."
|
||||
"<26>{#p/asriel1}{#f/4}* Se algum dia conseguirmos um novo conjunto de giz de"
|
||||
" cera, estarei vigiando ele."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/3}* The moment you even think about losing a crayon..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* O momento que você sequer pensar em perder um giz..."
|
||||
@ -7385,7 +7405,8 @@ msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Uh, vamos só não falar sobre isso."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* The last time we did, a table got flipped over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* A última vez que fizemos isso, uma mesa saiu voando."
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* A última vez que fizemos isso, uma mesa saiu "
|
||||
"voando."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Just sibling things.\n"
|
||||
@ -7403,7 +7424,8 @@ msgstr "<33>{#p/basic}* Não vale a pena o tempo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<33>{#p/basic}* Soon enough, we'll never have to think about these again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<33>{#p/basic}* Em pouco tempo, não vamos mais precisar pensar nisso de novo."
|
||||
"<33>{#p/basic}* Em pouco tempo, não vamos mais precisar pensar nisso de "
|
||||
"novo."
|
||||
|
||||
msgid "<33>{#p/basic}* They're holographic, of course."
|
||||
msgstr "<33>{#p/basic}* São holográficos, claro."
|
||||
@ -7412,8 +7434,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You run your hand across the cutting board, noting the "
|
||||
"various grooves and ridges.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você passa a mão pela tábua de cortar, observando as várias "
|
||||
"ranhuras e sulcos.)"
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você passa a mão pela tábua de cortar, observando as várias"
|
||||
" ranhuras e sulcos.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a cutting board."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* É uma taba de cortar."
|
||||
@ -7556,8 +7578,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Did you know that snails have a chainsaw-like tongue "
|
||||
"called a radula?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Você sabia que os caracóis têm uma língua parecida com uma "
|
||||
"motosserra chamada rádula?\""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Você sabia que os caracóis têm uma língua parecida com uma"
|
||||
" motosserra chamada rádula?\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Not many folks know about that one.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Poucos sabem sobre esse fato.\""
|
||||
@ -7593,8 +7615,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"Snail Pie is a coveted tradition among members of the Dreemurr "
|
||||
"family line.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* "
|
||||
"\"Torta de Lesma é uma receita tradicional dos membros da Família Dreemurr.\""
|
||||
"<32>* \"Torta de Lesma é uma receita tradicional dos membros da Família "
|
||||
"Dreemurr.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"Making it is a simple process, and can be broken down into five "
|
||||
@ -7606,8 +7628,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"First, prepare the bottom crust by laying it on top of a pie "
|
||||
"plate.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Primeiro, prepare a crosta inferior colocando-a em cima de uma forma "
|
||||
"de torta.\""
|
||||
"<32>* \"Primeiro, prepare a crosta inferior colocando-a em cima de uma forma"
|
||||
" de torta.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"Next, whisk evaporated milk, eggs, and spices together in a bowl "
|
||||
@ -7638,8 +7660,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"Once the pie is ready, take it out of the oven, let it cool, and "
|
||||
"serve!\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Uma vez que a torta estiver pronta, deixe a gelar, retire da forma e "
|
||||
"sirva!\""
|
||||
"<32>* \"Uma vez que a torta estiver pronta, deixe a gelar, retire da forma e"
|
||||
" sirva!\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* \"Howdy, fellow gardeners.\""
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Olá, amigos jardineiros.\""
|
||||
@ -7816,8 +7838,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* Thus, by the process of elimination, these must be advanced musical "
|
||||
"instruments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Bem, pelo processo de eliminação, estes devem ser instrumentos músicas "
|
||||
"avançados."
|
||||
"<32>* Bem, pelo processo de eliminação, estes devem ser instrumentos músicas"
|
||||
" avançados."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* A rack of advanced musical instruments."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Um rack de instrumentos musicais avançados."
|
||||
@ -7829,13 +7851,15 @@ msgstr ""
|
||||
"de fogo."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* It's hard to tell, given that these tools were likely made..."
|
||||
msgstr "<32>* É difícil dizer, já que essas ferramentas eram meio que feitas..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* É difícil dizer, já que essas ferramentas eram meio que feitas..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Before the outpost itself even existed."
|
||||
msgstr "<32>* Antes mesmo do Outpost ser construído."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You note the exceptional size of the dining chair.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você nota o tamanho excepcional da cadeira de jantar.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você nota o tamanho excepcional da cadeira de jantar.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* A king-sized dining chair."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Uma cadeira de rei para jantar."
|
||||
@ -7861,7 +7885,8 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* Parece que a Toriel está escrevendo..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (The bed seems a lot smaller than it might have used to.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (A cama parece ser bem menor do que costumava parecer.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (A cama parece ser bem menor do que costumava parecer.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a bed."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* É uma cama."
|
||||
@ -7886,8 +7911,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* It's Toriel's private bookshelf."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* É a bancada de livros da Toriel."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* \"Our homeworld gone... our people dead... but why?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Nosso mundo destruído... nosso povo morto... porquê?\""
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* \"Nosso mundo destruído... nosso povo morto... porquê?\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Surely, the humans must've had a reason for their attacks.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Claramente, os humanos devem ter um motivo para seus ataques.\""
|
||||
@ -7911,8 +7935,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"When a boss monster is born, a magical link forms between "
|
||||
"the parents and the child.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Quando um Boss monstro nasce, uma ligação mágica é formada "
|
||||
"entre os pais e a criança.\""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Quando um Boss monstro nasce, uma ligação mágica é formada"
|
||||
" entre os pais e a criança.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"Through this, their SOUL is created, ageing the parents along with "
|
||||
@ -7931,8 +7955,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"Able to persist after death, if only for the briefest of periods.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* "
|
||||
"\"Ela é capaz de persistir após a morte, por apenas uma fração de minuto.\""
|
||||
"<32>* \"Ela é capaz de persistir após a morte, por apenas uma fração de "
|
||||
"minuto.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"We often worry about what would happen if a human attacked"
|
||||
@ -7952,7 +7976,8 @@ msgstr "<32>* \"Mas quem seria capaz de fazer tal coisa?\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (This cactus seems to remind you of someone you once knew.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Esse cacto te lembra de alguém que você já conheceu.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Esse cacto te lembra de alguém que você já conheceu.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Finally, a houseplant we can all relate to."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Finalmente, uma planta de casa que todos conhecemos."
|
||||
@ -8019,8 +8044,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: What's another name for a skeleton's "
|
||||
"vices?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* "
|
||||
"\"Pergunta: Qual outro nome para os vícios de um esqueleto?\""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Pergunta: Qual outro nome para os vícios de um "
|
||||
"esqueleto?\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Answer: HOLLOW pursuits...\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Resposta: Hernia de disco...\""
|
||||
@ -8044,8 +8069,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: Why did the skeleton drool in their "
|
||||
"sleep?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* "
|
||||
"\"Pergunta: Por que o esqueleto baba durante o sono?\""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Pergunta: Por que o esqueleto baba durante o "
|
||||
"sono?\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Answer: Because they were having a FEMUR dream...\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Answer: Porque ele está tendo um sonho a flor da pele...\""
|
||||
@ -8060,8 +8085,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Question: What does a skeleton say to start a "
|
||||
"fight?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* "
|
||||
"\"Pergunta: O que o esqueleto diz ao começar uma batalha?\""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Pergunta: O que o esqueleto diz ao começar uma "
|
||||
"batalha?\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Answer: I've got a BONE to pick with you...\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Pergunta: Vamos resolver essa palhaossada...\""
|
||||
@ -8075,8 +8100,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* We're losing brain cells here..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Estamos perdendo células cerebrais aqui..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"'What's up stairs?' asked the skeleton.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"'O que tem lá em cima?' pergunta o esqueleto.\""
|
||||
msgstr "<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"'O que tem lá em cima?' pergunta o esqueleto.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"... the stairs did not reply.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"... O teto não respondeu.\""
|
||||
@ -8111,8 +8135,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* \"Besides, can one royal sentry really protect them from the rest of "
|
||||
"the outpost?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"É mesmo assim, um único guarda real proteger o humano do restante do "
|
||||
"Outpost?\""
|
||||
"<32>* \"É mesmo assim, um único guarda real proteger o humano do restante do"
|
||||
" Outpost?\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"Hopefully those kinds of questions will soon be pointless.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Com esperança essas perguntas serão inúteis daqui um tempo.\""
|
||||
@ -8134,15 +8158,15 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"It seems my preconceptions about Asgore were "
|
||||
"incorrect.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* "
|
||||
"\"Parece que meus preconceitos em relação a Asgore estavam incorretos.\""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Parece que meus preconceitos em relação a Asgore "
|
||||
"estavam incorretos.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* \"In failing to confront him, I have failed to understand what was "
|
||||
"truly going on.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Ao falhar em confronta-lo, eu também falhei em entender o que estava "
|
||||
"acontecendo.\""
|
||||
"<32>* \"Ao falhar em confronta-lo, eu também falhei em entender o que estava"
|
||||
" acontecendo.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"I was right in thinking I did not deserve to be a mother.\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Eu estava certa em pensar que não mereço ser uma mãe.\""
|
||||
@ -8183,13 +8207,15 @@ msgstr "<32>* \"Eu não deveria deixar isso acontecer.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"With the stakes so high, a confrontation may be inevitable...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* \"Com as apostas tão altas neste, um confronto pode ser inevitável...\""
|
||||
"<32>* \"Com as apostas tão altas neste, um confronto pode ser "
|
||||
"inevitável...\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"It has been an interesting day, to say the "
|
||||
"least.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Tem sido um dia interessante, para dizer o menos.\""
|
||||
"<32>{#p/toriel}{#f/21}* \"Tem sido um dia interessante, para dizer o "
|
||||
"menos.\""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* \"A human arrived...\""
|
||||
msgstr "<32>* \"Um humano apareceu...\""
|
||||
@ -8216,7 +8242,8 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Snails."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Lesmas."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* The snails are beginning to smell... ghostly."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* As lesmas estão começando a cheirar... fantasmagóricas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* As lesmas estão começando a cheirar... fantasmagóricas."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* ... what could this mean?"
|
||||
msgstr "<32>* ... o que isso poderia dizer?"
|
||||
@ -8281,14 +8308,15 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"A good relationship requires trust and kindness to move "
|
||||
"forward.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* "
|
||||
"\"Um bom relacionamento querer confiança e bondade para continuar andando.\""
|
||||
"<32>{#p/basic}* \"Um bom relacionamento querer confiança e bondade para "
|
||||
"continuar andando.\""
|
||||
|
||||
msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/8}* How grossly sentimental."
|
||||
msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/8}* Tão nojento de sentimental."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Mom's pies were always the best..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* As tortas da mamãe sempre foram as melhores..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/17}* As tortas da mamãe sempre foram as melhores..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/13}* I can still remember what the first one I ever had tasted like."
|
||||
@ -8337,8 +8365,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* The ghost of a pie once smashed haunts the countertop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* O fantasma da torta uma vez a esmagou \"assombradamente\" na "
|
||||
"bancada."
|
||||
"<32>{#p/basic}* O fantasma da torta uma vez a esmagou \"assombradamente\" na"
|
||||
" bancada."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* No amount of passed time will fix this atrocity."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Não muito tempo após poderá arrumar essa atrocidade."
|
||||
@ -8366,8 +8394,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* The size of the pie may no longer intimidate you, but after "
|
||||
"all this time..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* O tamanho da torta pode não mais te intimidar, mas após todo "
|
||||
"esse tempo..."
|
||||
"<32>{#p/basic}* O tamanho da torta pode não mais te intimidar, mas após todo"
|
||||
" esse tempo..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* You've gained a sense of respect for the pie that does not "
|
||||
@ -8450,8 +8478,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Come with me when you are ready to begin your next lesson."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Venha comigo quando estiver pronto para começar sua próxima "
|
||||
"lição."
|
||||
"<25>{#p/toriel}* Venha comigo quando estiver pronto para começar sua próxima"
|
||||
" lição."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}* The answer does not lie with me, little one."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}* A resposta não está comigo, pequeno."
|
||||
@ -8498,7 +8526,8 @@ msgid "<25>{#f/7}* But you already KNEW that, didn'tcha?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/7}* Mas você já sabe disso, né não?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Still, it's up to me to show you the ropes."
|
||||
msgstr "<25>{#f/5}* Ainda assim, sou eu quem devo te mostrar como a banda toca."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Ainda assim, sou eu quem devo te mostrar como a banda toca."
|
||||
|
||||
msgid "<25>* Let's get started, shall we?"
|
||||
msgstr "<25>* Vamos começar, que tal?"
|
||||
@ -8540,7 +8569,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/11}* Either way, since you already know what's coming next...{%15}"
|
||||
msgstr "<25>{#f/11}* E já que você sabe exatamente o que vem em seguida...{%15}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/11}* E já que você sabe exatamente o que vem em seguida...{%15}"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Howdy."
|
||||
msgstr "<25>{#p/twinkly}{#f/6}* Olá."
|
||||
@ -8580,7 +8610,8 @@ msgstr "<25>* E chegar a Cidadela!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was finish off the guards..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/6}{#v/0}* Tudo que precisávamos fazer era finalizar com os guardas..."
|
||||
"<25>{#f/6}{#v/0}* Tudo que precisávamos fazer era finalizar com os "
|
||||
"guardas..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>* And get through the Citadel!"
|
||||
msgstr "<25>* E chegar a Cidadela!"
|
||||
@ -8591,7 +8622,8 @@ msgstr ""
|
||||
"merda..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was get through the Citadel!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}{#v/0}* Tudo que precisávamos fazer era passar pela Cidadela!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/6}{#v/0}* Tudo que precisávamos fazer era passar pela Cidadela!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/6}{#v/0}* All we had to do was KILL that nerdy trashbag!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-26 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bilge <mnwary@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-18 04:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 11:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MurderSans_MDR <z127568254@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://ws3917.site/projects/"
|
||||
"project-spacetime/1-outlands/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
"Aerialis..."
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 05:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-21 03:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano <stefanobuendia20@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"2-starton/es/>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1439,10 +1426,12 @@ msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Huh."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/3}* Huh."
|
||||
|
||||
msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/3}* Well, that's the canine unit gone."
|
||||
msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/3}* Bueno, ya nos encargamos de esa unidad canina."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#p/asriel2}{#f/3}* Bueno, ya nos encargamos de esa unidad canina."
|
||||
|
||||
msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/4}* Only one bridge left between us and town."
|
||||
msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/4}* Solo un puente más entre nosotros y la ciudad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#p/asriel2}{#f/4}* Solo un puente más entre nosotros y la ciudad."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* ... stay behind me."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* ... quedate detrás mio."
|
||||
@ -1671,14 +1660,15 @@ msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/6}* ..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/7}* You must consider the gravity of your choices!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/7}* ¡Debes considerar la gravedad de tus decisiones!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asgore}{#f/7}* ¡Debes considerar la gravedad de tus decisiones!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* Or what? I'll float off into space, never to be "
|
||||
"seen again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* ¿O qué? ¿Voy a flotar en el espacio, para que nunca "
|
||||
"más me vuelvan a ver?"
|
||||
"<25>{#p/asriel2}{#f/15}* ¿O qué? ¿Voy a flotar en el espacio, para que nunca"
|
||||
" más me vuelvan a ver?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/16}* Come on $(name), we're done here."
|
||||
msgstr "<25>{#f/16}* Vamos $(name), hemos terminado aquí."
|
||||
@ -5151,6 +5141,9 @@ msgstr "¡HOLA!"
|
||||
msgid "SAVE YOURSELVES..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FAILED TO CONNECT..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,27 +1,12 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 16:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Um telescópio de longo alcance padrão da CIDADELA, por volta "
|
||||
"de 261X"
|
||||
"<32>{#p/basic}* Um telescópio de longo alcance padrão da CIDADELA, por volta"
|
||||
" de 261X"
|
||||
|
||||
msgid "* (Use the telescope?)"
|
||||
msgstr "* (Usar o telescópio?)"
|
||||
@ -36,7 +21,8 @@ msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* You do stargazing??"
|
||||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}* Você tá caçando estrelas??"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo... I bet you just saw something really cool."
|
||||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo... Posso apostar que você viu algo bem da hora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* Yo... Posso apostar que você viu algo bem da hora."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/7}* The last time I looked in a telescope, I saw a freaking "
|
||||
@ -4917,6 +4903,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SAVE YOURSELVES..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FAILED TO CONNECT..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-16 11:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://ws3917.hbms.me/"
|
||||
"projects/ps-outertale/2-starton/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6597,6 +6584,9 @@ msgstr "哈喽!"
|
||||
msgid "SAVE YOURSELVES..."
|
||||
msgstr "自求多福吧..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FAILED TO CONNECT..."
|
||||
msgstr "网络连接失败..."
|
||||
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
msgid "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||||
msgid "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* (HP fully restored.)"
|
||||
|
@ -2348,8 +2348,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Geh zurück"
|
||||
|
||||
msgid "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||||
msgstr "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||||
msgid "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* (HP fully restored.)"
|
||||
msgstr "* (HP vollständig wiederhergestellt.)"
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-20 15:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano <stefanobuendia20@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"0-systems/es/>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||||
msgstr "(Tomas un respiro profundo.)"
|
||||
@ -633,6 +618,8 @@ msgstr "§fill=#ff0§< DESARROLLADOR >§fill=#fff§"
|
||||
msgid "spacey_432"
|
||||
msgstr "spacey_432"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< ESCRITOR >§fill=#fff§"
|
||||
@ -2352,8 +2339,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Regresar"
|
||||
|
||||
msgid "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||||
msgstr "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||||
msgid "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* (HP fully restored.)"
|
||||
msgstr "* (PS restaurados.)"
|
||||
|
@ -2062,8 +2062,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Torna indietro"
|
||||
|
||||
msgid "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||||
msgstr "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||||
msgid "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* (HP fully restored.)"
|
||||
msgstr "* (PS ripristinati.)"
|
||||
|
@ -2340,8 +2340,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "もどる"
|
||||
|
||||
msgid "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||||
msgstr "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||||
msgid "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* (HP fully restored.)"
|
||||
msgstr "*(HPが まんタンになった)"
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-18 04:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-18 04:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WS-3917 <ws3917@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.site/projects/"
|
||||
"project-spacetime/0-systems/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||||
msgstr "(Você preenche seus pulmões.)"
|
||||
@ -648,6 +633,8 @@ msgstr "§fill=#ff0§< DESENVOLVEDOR >§fill=#fff§"
|
||||
msgid "spacey_432"
|
||||
msgstr "spacey_432"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< ESCRITOR >§fill=#fff§"
|
||||
@ -2372,10 +2359,8 @@ msgstr "Um nome já foi escolhido."
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Volte"
|
||||
|
||||
msgid "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||||
msgid "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OUTERTALE (c) 2024 \n"
|
||||
"SPACEY_432"
|
||||
|
||||
msgid "* (HP fully restored.)"
|
||||
msgstr "* (HP totalmente recuperado.)"
|
||||
|
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Geri dön"
|
||||
|
||||
msgid "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||||
msgid "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* (HP fully restored.)"
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-18 04:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 07:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ws3917 <ws3917@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://ws3917.hbms.me/"
|
||||
"projects/ps-outertale/0-systems/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||||
msgstr "(你深吸了一口气。)"
|
||||
|
||||
@ -632,6 +619,9 @@ msgstr "§fill=#ff0§< 游戏开发者 >§fill=#fff§"
|
||||
msgid "spacey_432"
|
||||
msgstr "spacey_432"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< 文本编写 >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
@ -2349,8 +2339,8 @@ msgstr "已经选定了一个名字。"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr "返回"
|
||||
|
||||
msgid "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432"
|
||||
msgstr "OUTERTALE (c) 2024 SPACEY_432 §fill=#ff0§已汉化$(x)%§fill=#808080§"
|
||||
msgid "OUTERTALE V5.05 (c) 2025 SPACEY_432"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "* (HP fully restored.)"
|
||||
msgstr "* (HP已回满。)"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user