Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 40.3% (719 of 1784 strings)

Translation: Deltarune-Hypothesis/6-Unity-TextMeshPro
Translate-URL: https://translate.ws3917.site/projects/deltarune-hypothesis/6-unity-textmeshpro/zh_Hans/
This commit is contained in:
2025-02-16 05:57:59 +00:00
committed by Weblate
parent de9372fe05
commit 9cd5ffa981

View File

@ -739,12 +739,12 @@
"FINALLY.": "", "FINALLY.": "",
"YOU ACKNOWLEDGE THE POSSIBILITY OF PAIN AND SEIZURE.": "", "YOU ACKNOWLEDGE THE POSSIBILITY OF PAIN AND SEIZURE.": "",
"WE MAY BEGIN.": "", "WE MAY BEGIN.": "",
"(You continue indulging in the artwork.)": "", "(You continue indulging in the artwork.)": "(你继续沉醉于\n这副佳作。",
"(You conclude that, this is indeed a masterpiece!)": "", "(You conclude that, this is indeed a masterpiece!)": "(你得出的结论是,\n这绝对是件杰作",
"glad to see atleast somebody here appreciates true art.": "", "glad to see atleast somebody here appreciates true art.": "这世上还有能欣赏\n真正艺术的人\n我很欣慰。",
"(It's just a bone?)": "", "(It's just a bone?)": "(不就根骨头吗?)",
"(You advert your eyes intensely.)": "", "(You advert your eyes intensely.)": "(你全神贯注地注视着。)",
"Stop staring at me freak!": "", "Stop staring at me freak!": "别那么盯着我!",
"It's a framed picture of a bone.": "是一副被裱起来的\n骨头画。", "It's a framed picture of a bone.": "是一副被裱起来的\n骨头画。",
"The sheer magnitude of artistic expression leaves you awestruck!": "其艺术表现力之巨大,\n令你惊叹不已", "The sheer magnitude of artistic expression leaves you awestruck!": "其艺术表现力之巨大,\n令你惊叹不已",
"Shield your eyes from its beauty?": "简直要闪瞎了你的眼!;要闭眼吗?", "Shield your eyes from its beauty?": "简直要闪瞎了你的眼!;要闭眼吗?",
@ -786,14 +786,14 @@
"i haven't seen any hamster sized treadmills for sale.": "我还没见过仓鼠大小的\n跑步机呢。", "i haven't seen any hamster sized treadmills for sale.": "我还没见过仓鼠大小的\n跑步机呢。",
"THAT'S NOT WHAT I MEANT!!!": "我是那个意思吗!!!", "THAT'S NOT WHAT I MEANT!!!": "我是那个意思吗!!!",
"(Great, now I wanna run in a giant hamster wheel!!)": "(好好好,我现在想在巨型\n仓鼠轮里跑了", "(Great, now I wanna run in a giant hamster wheel!!)": "(好好好,我现在想在巨型\n仓鼠轮里跑了",
"(It's a lengthy note accompanied by multiple flower stickers.)": "", "(It's a lengthy note accompanied by multiple flower stickers.)": "(这是一张很长很长\n的便条上面贴着很多\n花朵贴纸。",
"SANS! STOP PUTTING FLOWER STICKERS ON MY DOOR!": "", "SANS! STOP PUTTING FLOWER STICKERS ON MY DOOR!": "SANS别往我门上贴\n花朵贴纸了",
"sure.": "", "sure.": "收到。",
"DON'T REPLACE THEM WITH BEE STICKERS!": "", "DON'T REPLACE THEM WITH BEE STICKERS!": "也别贴蜜蜂贴纸啊!",
"okay.": "", "okay.": "得令。",
"SKULL STICKERS?!;WHAT HAPPENED TO THE BEES?!": "", "SKULL STICKERS?!;WHAT HAPPENED TO THE BEES?!": "骷髅头贴纸?!;那些蜜蜂怎么了?!",
"bees need flowers.": "", "bees need flowers.": "蜜蜂需要花朵。",
"FINE!;YOU MAY PLACE.. TWO FLOWER STICKERS.": "", "FINE!;YOU MAY PLACE.. TWO FLOWER STICKERS.": "好吧!;我允许你贴...\n两朵花上去。",
"(The note is signed with an additional flower sticker.)": "", "(The note is signed with an additional flower sticker.)": "",
"(A trousle of bones roars louder...)": "", "(A trousle of bones roars louder...)": "",
"WITH THE POWER OF MY MIGHTY BLADE, I WILL SLAY YOU BEAST!!": "凭借我这至强之烈刃,\n必取汝那野蛮之首级", "WITH THE POWER OF MY MIGHTY BLADE, I WILL SLAY YOU BEAST!!": "凭借我这至强之烈刃,\n必取汝那野蛮之首级",
@ -922,19 +922,19 @@
"SANS, GIVE US A NICE, BASIC ADVENTURE!": "SANS来场简单的\n基础的冒险", "SANS, GIVE US A NICE, BASIC ADVENTURE!": "SANS来场简单的\n基础的冒险",
"the great knight of varrock, susira the mystic and kris enter a temple.": "至圣骑士varrock\n神秘的susira还有\nkris进入了一座神庙。", "the great knight of varrock, susira the mystic and kris enter a temple.": "至圣骑士varrock\n神秘的susira还有\nkris进入了一座神庙。",
"A HEIST FOR A LOST ARTIFACT, THRILLING!": "是为了夺回遗失的\n古董真是惊心动魄", "A HEIST FOR A LOST ARTIFACT, THRILLING!": "是为了夺回遗失的\n古董真是惊心动魄",
"varrock triggers a pressure plate... activating a trap.": "", "varrock triggers a pressure plate... activating a trap.": "varrock踩到了块板子...\n触发了个陷阱。",
"a massive boulder drops, crushing the entire party.": "", "a massive boulder drops, crushing the entire party.": "一块超大的巨石\n落了下来大家都被\n压死了。",
"WH-WHAAAAT?!": "", "WH-WHAAAAT?!": "啥-啥?!",
"Nice move, Varrock. ;We're dead already!": "", "Nice move, Varrock. ;We're dead already!": "干得漂亮Varrock。;咱都被压死了!",
"IT WASN'T MY FAULT! ;SANS SET ME UP!": "", "IT WASN'T MY FAULT! ;SANS SET ME UP!": "不是我的错啊!;SANS在陷害我",
"you did say a nice and basic adventure.": "", "you did say a nice and basic adventure.": "不是你要的一个\n又美好又基础的\n冒险的吗。",
"THE NERVE! ;WHATEVER, LET'S RETRY.": "", "THE NERVE! ;WHATEVER, LET'S RETRY.": "什么嘛!;管他的,再来一遍。",
"THIS TIME, MY CHARACTER WILL BE MORE VIGILANT!": "", "THIS TIME, MY CHARACTER WILL BE MORE VIGILANT!": "这次,\nVarrock会更加警惕",
"DRAT! ;HE'S HERE ALREADY??": "", "DRAT! ;HE'S HERE ALREADY??": "坏了!;他到了??",
"NO MATTER, SANS COULD YOU LET HIM IN PLEASE?": "", "NO MATTER, SANS COULD YOU LET HIM IN PLEASE?": "没事SANS\n你能让他进来吗",
"on it, your highness.": "", "on it, your highness.": "得令,殿下。",
"So, Papyrus, what's the deal with this Legendary Warrior?": "", "So, Papyrus, what's the deal with this Legendary Warrior?": "那么Papyrus\n那位传奇战士到底\n咋了",
"AH, WHERE DO I EVEN BEGIN...": "", "AH, WHERE DO I EVEN BEGIN...": "哎呀,说来话长...",
"YOU SEE, IN OUR ADVENTURES, I TEND TO...": "", "YOU SEE, IN OUR ADVENTURES, I TEND TO...": "",
"UH... NOT SURVIVE VERY LONG.": "", "UH... NOT SURVIVE VERY LONG.": "",
"BOULDERS CRUSH ME, SWINGING AXES SLASH ME...": "", "BOULDERS CRUSH ME, SWINGING AXES SLASH ME...": "",