Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (3454 of 3454 strings) Translation: PS-Outertale/6-Common Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/6-common/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
b3991b83d1
commit
adfed85e5b
@ -1,6 +1,21 @@
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-27 15:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 15:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/6-common/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "The player did everything they could..."
|
||||
msgstr "O jogador fez tudo que ele pôde..."
|
||||
@ -443,8 +458,6 @@ msgstr "<25>{#p/basic}(Isso é tudo que se tem para dizer hoje!)"
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Parabéns e tchau tchau!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
@ -10281,7 +10294,7 @@ msgid ""
|
||||
"something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* ... sabendo o que eles passaram no arquivo, isso realmente significa "
|
||||
"alguma coisa."
|
||||
"algo."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* and... they always find a way to make me smile."
|
||||
msgstr "<32>* e... ele sempre dá um jeito de me fazer sorrir."
|
||||
@ -10884,8 +10897,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* You really took care of me!\n"
|
||||
"* You have found a computer very far away indeed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Você realmente tomou conta de mim!\n"
|
||||
"* Você achou um computador bem longe de hoje eu estou!"
|
||||
"<32>* Você realmente tomou conta de mim! Você achou um CPU bem longe de hoje "
|
||||
"eu estou!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* I have established a link between this computer and my body on the "
|
||||
@ -11089,8 +11102,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* Sadly, we had to stop after the mirror got smashed in for the seven "
|
||||
"hundredth time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Infelizmente, tivemos que parar após o espelho ser quebrado em pedaços"
|
||||
" setecentas vezes."
|
||||
"<32>* Tivemos que parar após o espelho ser quebrado em pedaços setecentas "
|
||||
"vezes."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* You wouldn't believe the excuses I'd come up with..."
|
||||
msgstr "<32>* Você não acreditaria nas minhas desculpas..."
|
||||
@ -11100,7 +11113,7 @@ msgid ""
|
||||
"Earth to the outpost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<33>* Como quando culpei um colisor de partículas por atirar em um átomo "
|
||||
"perdido da Terra para o Outpost."
|
||||
"perdido da Terra."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<33>* And somehow only hitting the glass because it \"phased\" through the "
|
||||
@ -11203,8 +11216,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* Even though he hasn't written anything into that one yet, I'm sure "
|
||||
"he'll do so soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Mesmo que ele ainda não tenha escrito nada naquela ali, tenho certeza "
|
||||
"que ele o fará logo, logo."
|
||||
"<32>* Mesmo que ele ainda não tenha escrito nada, eu sei que ele o fará "
|
||||
"logo, logo."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Reading them has always been a guilty pleasure of mine..."
|
||||
msgstr "<32>* Ler eles sempre foi um prazer pecaminoso meu..."
|
||||
@ -11258,8 +11271,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* ... while the former CORE workers take their sweet, sweet time "
|
||||
"building the porch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* ... enquanto os atuais trabalhadora do CORE tomam seu belo, belo tempo"
|
||||
" construindo a base."
|
||||
"<32>* ... enquanto os atuais trabalhadores do CORE tomam seu tempo "
|
||||
"construindo a base."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* I wonder what it'll look like when it's done..."
|
||||
msgstr "<32>* Me pergunto como vai se parecer quando estiver pronto..."
|
||||
@ -11620,8 +11633,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* Maybe they're not even birds.\n"
|
||||
"* Who knows what kinds of sounds birds make here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Talvez eles nem sejam pássaros.\n"
|
||||
"* Quem sabe o tipo de som que pássaros fazem."
|
||||
"<32>* Talvez eles nem sejam pássaros. Quem sabe o tipo de som que eles fazem."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Who knows if birds even exist here at all."
|
||||
msgstr "<32>* Quem sabe se pássaros sequer existem aqui."
|
||||
@ -11630,15 +11642,15 @@ msgid ""
|
||||
"<33>* For all we know, what we're hearing are the cries of the damned buried"
|
||||
" deep underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<33>* Pelo que sabemos, o que estamos ouvindo são os gritos dos condenados "
|
||||
"enterrados nas profundezas do subsolo."
|
||||
"<33>* Pelo que sabemos, a gente pode estar ouvindo os gritos de condenados "
|
||||
"enterrados."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* After the monsters have lived here long enough, the planet "
|
||||
"might gain some form of magic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Após os monstros viverem aqui o suficiente, talvez este "
|
||||
"planeta ganhe algum tipo de magia."
|
||||
"planeta ganhe magia."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* If that happens, would the animals be affected, too?"
|
||||
msgstr "<32>* Se isso acontecer, os animais seriam afetados, também?"
|
||||
@ -11658,7 +11670,7 @@ msgid ""
|
||||
"sure I'd want to know."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<33>* Se o que estamos escutando SÃO realmente os choros dos condenados, "
|
||||
"então eu não sei se quero isso."
|
||||
"então ferrou."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* But yeah, planetary magic."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Mas é, planeta com magia."
|
||||
@ -11717,7 +11729,7 @@ msgid ""
|
||||
"from here, too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* E se não estivéssemos enterrados em uma selva, poderia ser "
|
||||
"ladeira abaixo a partir daqui também."
|
||||
"ladeira abaixo."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Not that I blame Asgore for choosing such a low-risk location."
|
||||
msgstr "<32>* Não que eu culpe o Asgore por uma escolher área de risco baixo."
|
||||
@ -11980,8 +11992,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/kidd}{#f/6}* You're not afraid of getting sticky red goo all over "
|
||||
"you, are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/kidd}{#f/6}* Você não tá com medo de ficar com a gosma vermelha em "
|
||||
"cima de você, não é?"
|
||||
"<25>{#p/kidd}{#f/6}* Você não tá com medo de tocar na gosma vermelha, não é?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/8}* ... ugh, of course not, you idiot, I just-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12059,8 +12070,8 @@ msgid ""
|
||||
"<26>{#f/17}* Large tubes form cliffs, medium tubes form hills, and small "
|
||||
"tubes, well..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/17}* Tubos grandes formam penhascos, tubos médios formam colinas e "
|
||||
"tubos pequenos, bem..."
|
||||
"<26>{#f/17}* Tubos grandes penhascos, tubos médios colinas e tubos pequenos, "
|
||||
"bem..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/20}* They don't really do much, I guess."
|
||||
msgstr "<25>{#f/20}* Eles não fazem muita coisa, eu acho."
|
||||
@ -12093,7 +12104,7 @@ msgid ""
|
||||
"* To travel the stars!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/kidd}{#f/7}* Yo... que tal formarmos um grupo de exploração!\n"
|
||||
"* Para alcançar as estrelas!"
|
||||
"* Para as estrelas!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/27}* ... huh."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/27}* ... huh."
|
||||
@ -12110,7 +12121,7 @@ msgid ""
|
||||
" whole galaxy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#p/kidd}{#f/1}* Então partimos para outros mundos e logo faríamos um "
|
||||
"gigante mapa da galáxia!"
|
||||
"mapa!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#p/kidd}{#f/13}* And we should TOTALLY have a secret handshake!\n"
|
||||
@ -12136,8 +12147,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/13}* Dr. Alphys's wormhole travel gives us the means to visit them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/13}* As viagens por buraco de minhoca da Dr. Alphys irão facilitar "
|
||||
"este processo."
|
||||
"<25>{#f/13}* As viagens por buraco de minhoca da Dr. Alphys irão facilitar."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/17}* We'd be a pan-galactic exploration group."
|
||||
msgstr "<25>{#f/17}* Nós vamos fazer uma exploração pan-galatica."
|
||||
@ -12250,7 +12260,7 @@ msgid ""
|
||||
"appear visually..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Ter essa ALMA extra dentro de mim deve ter tornado um mais "
|
||||
"difícil de aparecer visualmente..."
|
||||
"difícil de aparecer..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Back on the outpost, when I did finally manage to do it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12649,8 +12659,8 @@ msgid ""
|
||||
"<33>{#p/basic}* It's a five-step guide on how to adjust to planet-bound life.\n"
|
||||
"* They all amount to \"have fun.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<33>{#p/basic}* É um guia de cinco passos sobre como amar à vida ligada ao planeta.\n"
|
||||
"* Todos eles equivalem a \"divirta-se.\""
|
||||
"<33>{#p/basic}* É um guia sobre como amar a vida no planeta. Tudo equivale a "
|
||||
"\"divirta-se.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (The sign outlines tasks that are yet to be completed.)"
|
||||
@ -12690,8 +12700,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You stare into the empty diary, wondering what stories are "
|
||||
"yet to be told.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você olha para o diário vazio, se questionado das histórias"
|
||||
" que ainda serão contadas.)"
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você olha para o diário vazio, histórias ainda serão "
|
||||
"contadas.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* It's a diary.\n"
|
||||
@ -12785,8 +12795,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/kidding}* \"He also said i should write a diary to keep track of "
|
||||
"things.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/kidding}* \"Ele também disse que eu deveria começar a escrever meus "
|
||||
"pensamentos em um diário.\""
|
||||
"<32>{#p/kidding}* "
|
||||
"\"Ele disse que eu deveria começar a escrever meu dia em um diário.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/kidding}* \"Im pretty good at reading and writing so this should be "
|
||||
@ -12822,9 +12832,7 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* É a cama do Criança Monstro."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You re-arrange the knick knacks to pass the time.)\n"
|
||||
"* (You hope nobody notices.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você reorganiza as bugigangas para passar o tempo.)\n"
|
||||
"* (Você espera que ninguém perceba.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você reorganiza as bugigangas para passar o tempo.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* It's a shelf full of various toys and knick knacks."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* É uma prateleira cheia de brinquedos e bugigangas."
|
||||
@ -13169,8 +13177,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You select a book from the control panel, and pick it out "
|
||||
"once it's ready...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você seleciona um livro do painel de controle, e escolhe "
|
||||
"pega assim que estiver pronto...)"
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você seleciona um livro da prateleira, e escolhe pegar "
|
||||
"quando estiver pronto...)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You put the book back on the shelf.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você coloca o livro de volta.)"
|
||||
@ -13309,7 +13317,7 @@ msgid ""
|
||||
"* All it needs now are some good memories, in visual form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* É um foto digital por frame.\n"
|
||||
"* Tudo que precisa agora são algumas boas memórias com visual."
|
||||
"* Tudo que precisa agora são algumas boas memórias."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You note the fairly large size of the dining chair.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Você nota o tamanho da mesa de jantar.)"
|
||||
@ -13432,8 +13440,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* The fridge is mostly empty, save for a single mug of hot "
|
||||
"cocoa from Undyne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* O freezer está praticamente vazio, salvo apenas por uma "
|
||||
"caneca de chocolate quente da Undyne."
|
||||
"<32>{#p/basic}* O freezer está praticamente vazio, salvo apenas pelo "
|
||||
"chocolate quente da Undyne."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* ... it's freezing cold by now."
|
||||
msgstr "<32>* ... já está bem fria agora."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user