Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 97.6% (3026 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
Ruslan 2025-04-01 11:17:23 +00:00 committed by Weblate
parent 472ac97530
commit aeb7196180

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
@ -389,7 +389,7 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Perhaps there's a key somewhere...?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Возможно, где-то неподалёку есть ключ?.."
msgid "<32>{#p/human}* (You use the Secret Key.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы использовали секретный ключ.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы использовали тайный ключ.)"
msgid "* (Exit the Outlands?)"
msgstr "* (Покинуть Запределье?)"
@ -2827,10 +2827,10 @@ msgstr ""
"раньше."
msgid "<32>{#p/human}* (You got the Little Dipper.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили малый ковш.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили Малый Ковш.)"
msgid "* (Equip the Little Dipper?)"
msgstr "* (Использовать малый ковш?)"
msgstr "* (Использовать Малый Ковш?)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Pies are for eating, not for splattering on the "
@ -4305,7 +4305,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You got the Halo.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы получили ореол.)"
msgid "* (Equip the Halo?)"
msgstr "* (Использовать ореол?)"
msgstr "* (Использовать нимб?)"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Teaching you thus far has been difficult, but..."
@ -5664,8 +5664,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You decide not to do anything.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы решили ничего не брать.)"
msgid "<32>{#s/equip}{#p/human}* (The Secret Key was added to your keyring.)"
msgstr ""
"<32>{#s/equip}{#p/human}* (Вы повесили секретный ключ на вашу ключницу.)"
msgstr "<32>{#s/equip}{#p/human}* (Вы тайный секретный ключ на вашу ключницу.)"
msgid "<32>{#p/basic}* But what could it unlock...?"
msgstr "<32>{#p/basic}* Но что он открывает?.."
@ -10286,34 +10285,30 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Вы надели нимб.)"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* I think it suits you."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/20}* А тебе идёт."
#, fuzzy
msgid "A whacking spoon."
msgstr "Громадная ложка."
msgstr "Ложка-изобьёжка."
msgid "Dipper"
msgstr "Ковш"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Little Dipper.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выкинули малый ковш.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили Малый Ковш.)"
msgid "<32>{#p/human}* (3 AT.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (3 АТК.)"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Little Dipper\" (3 AT)\n"
"* A whacking spoon."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Малый ковш: 3 АТК.\n"
"* Громадная ложка."
"<32>{#p/basic}* Малый Ковш: 3 АТК.\n"
"* Ложка-изобьёжка."
#, fuzzy
msgid "Little Dipper"
msgstr "Малый ковш"
msgstr "Малый Ковш"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Little Dipper.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы экипировали малый ковш.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Малый Ковш теперь используется.)"
msgid "Homemade butterscotch-cinnamon pie, one slice."
msgstr "Кусок домашнего ирисково-коричного пирога."
@ -10484,51 +10479,41 @@ msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Восстанавливает 20 ОЗ. Последний фрагмент разбитого "
"звездолёта.)"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/basic}* \"Worn Spacesuit\" Heals 20 HP\n"
"* It came with the craft you crash-landed in."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* «Поношенный скафандр» Лечит 20 ОЗ\n"
"* Вы взяли его с собой после крушения звездолёта."
"<32>{#p/basic}* Потрёпанный скафандр: восст. 20 ОЗ. Вы взяли его с собой "
"после крушения звездолёта."
#, fuzzy
msgid "Worn Spacesuit"
msgstr "Поношенный скафандр"
msgstr "Потрёпанный скафандр"
#, fuzzy
msgid ""
"<33>{#p/human}* (After using its last heal-pak, the Worn Spacesuit fell "
"apart.)"
msgstr ""
"<33>{#p/human}* (После использования последней аптечки, поношенный скафандр "
"<33>{#p/human}* (После использования последней аптечки, потрёпанный скафандр "
"развалился на части.)"
#, fuzzy
msgid "A rusty old wrench."
msgstr "Старый и ржавый гаечный ключ."
msgstr "Ржавый гаечный ключ"
#, fuzzy
msgid "Spanner"
msgstr "Гаечный ключ"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Rusty Spanner.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили ржавый гаечный ключ.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (A trusty tool forged from beyond the galaxy's edge.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Надёжный инструмент, выкованный на краю галактики.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* A rusty old wrench."
msgstr "<32>{#p/basic}* Старый и ржавый гаечный ключ."
msgstr "<32>{#p/basic}* Ржавый гаечный ключ."
#, fuzzy
msgid "Rusty Spanner"
msgstr "Ржавый гаечный ключ."
msgstr "Ржавый гаечный ключ"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/human}* (You toss the spanner into the air.)\n"
"* (Nothing happens.)"
@ -10536,117 +10521,91 @@ msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Вы подбрасываете гаечный ключ.)\n"
"* (Ничего не произошло.)"
#, fuzzy
msgid "The first of a limited run of Super Starwalker comics."
msgstr "Первая часть ограниченного издания комикса о Невероятном Старуокере."
#, fuzzy
msgid "Starwalker 1"
msgstr "Невероятный Старуокер 1"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 1.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили Невероятный Старуокер 1.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (It seems like the beginning of a journey.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Начало удивительного путешествия.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* The first of a limited run of Super Starwalker comics."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Первая часть ограниченного издания комикса о Невероятном "
"Старуокере."
#, fuzzy
msgid "Super Starwalker 1"
msgstr "Невероятный Старуокер 1"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 1.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете Невероятный Старуокер 1.)"
#, fuzzy
msgid "<32>* (Nothing happens.)"
msgstr "<32>* (Ничего не произошло.)"
#, fuzzy
msgid "The second of a limited run of Super Starwalker comics."
msgstr "Вторая часть ограниченного издания комикса о Невероятном Старуокере."
#, fuzzy
msgid "Starwalker 2"
msgstr "Старуокер 2"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 2.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили Невероятный Старуокер 2.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (It seems like the middle of a journey.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Середина удивительного приключения.)"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The second of a limited run of Super Starwalker comics."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Вторая часть ограниченного издания комикса Невероятный "
"Старуокер."
"<32>{#p/basic}* Вторая часть ограниченного издания комикса о Невероятном "
"Старуокере."
#, fuzzy
msgid "Super Starwalker 2"
msgstr "Невероятный Старуокер 2"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 2.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете невероятный Старуокер 2.)"
#, fuzzy
msgid "<32>* (You found a piece of gum taped to the comic strip.)"
msgstr "<32>* (Вы обнаружили кусочек жвачки, прикленный к комиксу.)"
msgstr "<32>* (Вы обнаружили кусочек жвачки, приклеенный к комиксу.)"
#, fuzzy
msgid "* (Use the gum?)"
msgstr "* (Пожевать жвачку?)"
#, fuzzy
msgid "The third of a limited run of Super Starwalker comics."
msgstr "Третья часть ограниченного издания комикса о Невероятном Старуокере."
#, fuzzy
msgid "Starwalker 3"
msgstr "Староукер 3"
msgstr "Старуокер 3"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away Super Starwalker 3.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбросили Невероятный Старуокер 3.)"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>{#p/human}* (It seems like the end of a journey... or is it a new "
"beginning?)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Завершающая часть приключения... или начало новой истории?)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* The third of a limited run of Super Starwalker comics."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Третья часть ограниченного издания комикса Невероятный "
"Старуокер."
"<32>{#p/basic}* Третья часть ограниченного издания комикса о Невероятном "
"Старуокере."
#, fuzzy
msgid "Super Starwalker 3"
msgstr "Невероятный Старуокер 3"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/human}* (You read Super Starwalker 3.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете Супер Старуокер 3.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы читаете Невероятный Старуокер 3.)"
#, fuzzy
msgid "Questionable at best."
msgstr "Сомнительный конец."
#, fuzzy
msgid "Steak"
msgstr "Стейк"
@ -10654,9 +10613,8 @@ msgstr "Стейк"
msgid "<32>{#p/human}* (You throw away the Sizzli Steak.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Вы выбрасываете токсичный стейк.)"
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* Well, that won't be missed."
msgstr "<32>{#p/basic}* Ну, этого никто не заметит."
msgstr "<32>{#p/basic}* Никто не будет по нему скучать."
msgid "<32>{#p/human}* (14 HP.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (14 ОЗ.)"
@ -10681,17 +10639,14 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Вы съели токсичный стейк.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Gross!"
msgstr "<32>{#p/basic}* Фу, мерзость!"
#, fuzzy
msgid "Secret Key"
msgstr "Секретный ключ"
msgstr "Тайный ключ"
#, fuzzy
msgid "Used to access a hidden room in the Outlands."
msgstr "Можно использовать чтобы открыть закрытую дверь в Запределье."
msgstr "Используется для открытия двери в Запределье."
#, fuzzy
msgid "Acquired from the sock drawer in Toriel's room."
msgstr "Был найден среди носков Ториэль."
msgstr "Находился в носках Ториэль."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/0}* Ah, of course.\n"
@ -10911,23 +10866,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Загадка терминала, предложенная в этой комнате..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* Was based on something I found in an old Earth legend."
msgstr "<25>{#f/0}* Основана на старой игре с Земли."
msgstr "<25>{#f/0}* Основана на старой Земной легенде."
msgid "<25>{#f/1}* It involved a series of many intricate puzzles..."
msgstr "<25>{#f/1}* Она включала в себя множество сложных головоломок..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* And a certain deceptive baked good."
msgstr "<25>{#f/0}* ...и пироге с ложью."
msgstr "<25>{#f/0}* ...и сообщение что торт это ложь."
msgid "<25>{#f/5}* It is a shame you refused to solve it."
msgstr "<25>{#f/5}* Жаль, что ты отказался решать её."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* Seeing you solve it was quite gratifying."
msgstr "<25>{#f/0}* Мне было очень приятно наблюдать, как ты решаешь задачу."
msgstr "<25>{#f/0}* Мне было приятно наблюдать, как ты решаешь задачу."
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* As overseer of the Outlands, I took it upon myself..."