Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
Бенедикт Капустин 2025-04-12 20:45:27 +00:00 committed by Weblate
parent df11e7351e
commit d0350424e2

View File

@ -1,23 +1,21 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-12 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-12 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-12 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
"Aerialis..."
@ -4963,7 +4961,7 @@ msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* Я слышал, они перезапускают
msgid ""
"<32>* The new main character is some snake fella with sunglasses or "
"something."
msgstr "<32>* Новый главный герой — какой-то парень похожий на змею что ли."
msgstr "<32>* Новый главный герой — какой-то змей в очках вроде бы."
msgid "<32>* If I was in charge, I'd make a spinoff about that sidekick..."
msgstr "<32>* Будь моя воля, я бы снял спин-офф про того напарника..."
@ -5086,8 +5084,8 @@ msgstr ""
msgid "<32>* I was promised something \"real,\" but all I got was a cheap copy."
msgstr ""
"<32>* Они говорят, что их еда «натуральная», но всё, что я получил, "
"— дешёвая химоза."
"<32>* Они говорят, что их еда «натуральная», но всё, что я получил — дешёвая "
"химоза."
msgid ""
"<32>{#n1!}{#n2}* Hey! ;)\n"
@ -5155,7 +5153,7 @@ msgid "<25>{#f/1}* You do not DISLIKE butterscotch, do you?"
msgstr "<25>{#f/1}* Скажи, тебе же не ПРОТИВНЫ ириски?"
msgid "<25>{#f/1}* You do not DISLIKE cinnamon, do you?"
msgstr "<25>{#f/1}* Скажи, ты же не ПРОТИВНА корица?"
msgstr "<25>{#f/1}* Скажи, тебе же не ПРОТИВНА корица?"
msgid "<25>{#f/1}* I know what your preference is, but..."
msgstr "<25>{#f/1}* Я помню, что ты сказал, но..."
@ -5397,14 +5395,13 @@ msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Хочешь, почитаем вместе?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Would you like to revisit the other rooms in the "
"Outlands?"
msgstr ""
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты можешь прогуляться по другим комнатам Запределья."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Не хочешь посетить другие комнаты Запределья?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* I will not allow you to endanger yourself."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Я не позволю тебе подвергать себя опасности."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Do you expect me to do this all day?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Хочешь чтобы я бегала за тобой весь день?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/3}* Хочешь, чтобы я бегала за тобой весь день?"
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/4}* ..."
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/4}* ..."
@ -5522,7 +5519,7 @@ msgstr ""
"* Рад снова тебя видеть."
msgid "<32>* I've decided to revisit this old stomping ground of mine..."
msgstr "<32>* Я решил вернутся на своё старое место..."
msgstr "<32>* Я решил вернуться на своё старое место..."
msgid ""
"<32>* Besides, it's quiet here.\n"
@ -5567,7 +5564,7 @@ msgstr "<32>* Под названием «Великий побег Тихона
msgid ""
"<32>* Once it was over, I was gone before the crowd could even catch their "
"breath."
msgstr "<32>* По его окончанию, я исчез в тени, прямо перед публикой."
msgstr "<32>* По его окончании я исчез в тени прямо перед публикой."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* Hey there.\n"
@ -5718,7 +5715,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<32>* And believe me, lassy, this ain't just the same old stuff as before, "
"aw naw ;)"
msgstr "<32>* И поверь мне, чел, это не какой-то старый хлам, о нет ;)"
msgstr "<32>* И поверь мне, чувак, это не какой-то старый хлам, о нет ;)"
msgid "<32>* This stuff is GENUINE, yo ;)"
msgstr "<32>* Это РЕАЛЬНО крутая тема, йоу ;)"
@ -5727,7 +5724,7 @@ msgid "<32>* It's a little more expensive, so I hope ya don't mind ;)"
msgstr "<32>* Это будет стоить немного дороже, так что без обид ;)"
msgid "<32>* Now... why don'tcha check out what's for sale? ;)"
msgstr "<32>* Так... Не хочь взглянуть на ассортимент товаров? ;)"
msgstr "<32>* Так... Не хочешь чекнуть наш товар? ;)"
msgid ""
"<32>* The boss man sent me out here to see what you country peeps are up to,"
@ -5807,7 +5804,7 @@ msgid ""
"* Who would EVER buy this?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#n1!}* Эта шипучая газировка стоит 10 М.\n"
"* Кто это купит?"
"* Кто ВООБЩЕ это купит?"
msgid "<32>{#p/basic}{#n1!}* \"Fizzli Soda\" for 5G."
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1!}* Шипучая газировка за 5 М."
@ -5858,7 +5855,7 @@ msgid "<32>* Seems you can't get enough of our stuff ;)"
msgstr "<32>* А тебе всё мало ;)"
msgid "<32>* Say, if- no, when you meet the boss-man... tell him this ;)"
msgstr "<32>* Если... о нет, когда ты увидишь босса... скажу ему это ;)"
msgstr "<32>* Если... о нет, когда ты увидишь босса... скажи ему это ;)"
msgid "<32>{#p/human}{#n1!}* (Aaron whispered something in your ear.)"
msgstr "<32>{#p/human}{#n1!}* (Аарон что-то прошептал вам на ухо.)"
@ -5995,7 +5992,7 @@ msgstr ""
"желать лучшего."
msgid "<32>* Please, i-if anyone out there can help, we need you..."
msgstr "<32>* П-пожалуйста, если кто-то может помочь, сообщите нам..."
msgstr "<32>* П-п-прошу, если кто-то может помочь, вы нужны нам..."
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Have you tried checking the terminal?"
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* Ты уже пробовал проверить терминал?"