Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (3100 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/zh_Hans/
This commit is contained in:
braing 2025-03-06 10:15:05 +00:00 committed by Weblate
parent 7ba0f49021
commit ddb8a9feeb

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Murder--Sans_MDR <z127568254@163.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 10:18+0000\n"
"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://"
"translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid ""
"* We're all free now!"
msgstr ""
"<32>* 好吧,不管她做了什么,\n"
" 但显然已经有了结果\n"
" 但显然最终的结果很棒\n"
"* 我们现在都自由啦!"
msgid ""
@ -5891,7 +5891,7 @@ msgstr "<32>* 大家都很喜欢你,嗯?"
msgid "<32>* Well... personally, I think you have too much free time."
msgstr ""
"<32>* 嗯... 仅我个人观点,\n"
" 我觉得你的空闲时间太多了。"
" 我觉得你可有够闲的。"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#n1}* What?\n"
@ -6925,7 +6925,7 @@ msgid ""
"<32>* The boss man sent me out here to see what you country peeps are up to,"
" ya know? ;)"
msgstr ""
"<32>* 为了看看你们这群乡佬在忙什么,\n"
"<32>* 为了看看你们这群乡佬在忙什么,\n"
" 上头特地派我来这里,知道吧?;)"
msgid "<32>* You could say we're expanding our enterprise ;)"
@ -7038,7 +7038,7 @@ msgid ""
"* Not everyone can afford the \"premium\" ingredients ;)"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 没关系的,亲 ;)\n"
"* 不是每个人都买得起“高端”食的 ;)"
"* 不是每个人都买得起“高端”食的 ;)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* That's alright, lassy ;)\n"
@ -8122,7 +8122,7 @@ msgid ""
"lookout areas."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 到头来,\n"
" 这些房间除了当瞭望\n"
" 这些房间除了当瞭望\n"
" 好像也没啥别的用处了。"
msgid "<32>{#p/basic}* Why does it feel like some of these rooms..."
@ -8306,7 +8306,7 @@ msgid ""
"<25>{#f/17}* ... was basically the blueprint for my \"god of hyperdeath\" "
"form."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* ...基本上就是我\n"
"<25>{#f/17}* ...基本上就是我\n"
" “主宰死亡的绝对神祇”\n"
" 形态的设计图。"
@ -9723,7 +9723,7 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* You might have been a bully, but the pie remains untouched."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 你可能曾是个恶霸,\n"
" 但这个派依然完好无损。"
" 但这个派依然完好无损。"
msgid "<32>{#p/basic}* Perhaps some things are too sacred, even for you."
msgstr ""
@ -10311,14 +10311,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Can you hear it?\n"
"* The song of the stars?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 你听到了\n"
"* 那来自群星的歌声了吗?"
msgstr "<32>{#p/basic}* 你听到那来自群星的歌声了吗?"
msgid "<32>* At certain places on the outpost, like this one... it's there."
msgstr ""
"<32>* 这歌声在前哨站的诸多地方响彻。\n"
" 这里,便是其中一处..."
"<32>* 它在前哨站的诸多地方响彻着,\n"
" 这里,便是其中一处..."
msgid "<32>* You just have to be listening for it."
msgstr "<32>* 你只需要,去聆听。"
@ -11066,7 +11064,7 @@ msgstr "<11>{#p/napstablook}{~}不信..."
msgid "<11>{#p/napstablook}{~}you're not sorry..."
msgstr ""
"<11>{#p/napstablook}{~}你并不感到\n"
"<11>{#p/napstablook}{~}你并非真心\n"
"抱歉..."
msgid ""
@ -11497,8 +11495,8 @@ msgstr "<32>{#p/basic}* ...好好想想。"
msgid "<32>{#p/basic}* That's not really why you're doing this, is it?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* 你根本不是因为这个\n"
" 才不让他走,对吧?"
"<32>{#p/basic}* 你真实的意图\n"
" 可不是这样的对吧?"
msgid ""
"<25>{#p/toriel}{#f/12}* With that attitude, perhaps you really are $(name)."