Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 0.7% (48 of 6010 strings)

Translation: PS-Outertale/2-Starton
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/2-starton/ru/
This commit is contained in:
Бенедикт Капустин
2025-04-02 19:11:04 +00:00
committed by Weblate
parent e22d294866
commit de0faf3f13

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-03 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"2-starton/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -7512,239 +7512,333 @@ msgstr ""
msgid "<32>{#p/basic}* Why did I give myself away so easily?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<32>{#p/basic}* Begone!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Прочь!"
#, fuzzy
msgid "<99>{#p/darksans}{#i/4}* {@spacing=2.25/0}Human."
msgstr ""
msgstr "<99>{#p/darksans}{#i/4}* {@spacing=2.25/0}Человек."
#, fuzzy
msgid ""
"<99>* {@spacing=2.25/0}Don't you know how to{@spacing=}\n"
" {@spacing=2.25/0}greet a new pal?"
msgstr ""
"<99>* {@spacing=2.25/0}Разве ты не знаешь как{@spacing=}\n"
" {@spacing=2.25/0}встречать нового друга?"
#, fuzzy
msgid ""
"<99>* {@spacing=2.25/0}Turn around and shake{@spacing=}\n"
" {@spacing=2.25/0}my hand."
msgstr ""
"<99>* {@spacing=2.25/0}Развернись и пожми{@spacing=}\n"
" {@spacing=2.25/0}мою руку."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* huh?\n"
"* what's with the face?"
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ого?\n"
"* что с лицом?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... didn't you like my whoopee cushion?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* ...не нравится моя подушка-пердушка?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/0}* ... eh.\n"
"* to each their own."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* ... ох.\n"
"* каждому — своё."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* heheh... nothin' like a good whoopee cushion."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* anyway, you're a human, right?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* ты же человек, да?"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/5}* that's fantastic."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/5}* это чудесно."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/0}* i'm sans.\n"
"* sans the skeleton."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* я — санс.\n"
"* скелет санс."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/3}* as a royal sentry, my job is to capture humans."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/3}* как королевский страж, я должен ловить людей."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/4}* but... y'know..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/4}* но, знаешь..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/2}* i don't really feel like doing much work today."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/2}* сегодня что-то неохота."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* as for my brother, well..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* а вот мой брат..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/5}* he's OVERFLOWING with energy."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/5}* он ПРЕИСПОЛНЕН энергии."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* it took everything i had just to get him to stay home."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* все силы ушли, чтобы убедить его остаться дома."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/2}* i've got better things to do."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/2}* у меня есть дела и получше."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/5}* despite not being an actual sentry, he sure ACTS like one."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/5}* хоть он и не страж, он точно ВЕДЁТ себя как он."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* in fact, i think that's him over there."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* по правде, я уже вижу его вдалеке."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>* i have an idea.\n"
"* jump across that gap, will ya?"
msgstr ""
"<25>* у меня мысль.\n"
"* можешь прыгнуть через яму?"
#, fuzzy
msgid ""
"<26>{#f/4}* yeah, jump right across.\n"
"* my bro set the gravity too low to stop anyone."
msgstr ""
"<26>{#f/4}* да, просто прыгни.\n"
"* мой бро установил слишком низкую силу тяжести."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/sans}* well, here we are."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* вот мы и здесь."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/3}* i'm afraid there's not much else i can show you right now..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/3}* боюсь, не то что бы много я тебе мог показать..."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/2}* but maybe i'll come up with something if you keep heading "
"forward."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/2}* но возможно я что-нить да придумаю, если ты пойдёшь дальше."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/0}* for now, i'll just hang around here."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/0}* а сейчас я буду паясничать здесь."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/sans}* quick, to the gravometric inverter."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* быстрее, к гравометрическому инвертору."
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/sans}* 'sup, bro?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* прив, бро?"
#, fuzzy
msgid "<18>{#p/papyrus}{#x2}{#f/7}YOU KNOW WHAT \"SUP,\" BROTHER!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#x2}{#f/7}ЧТО ЕЩЁ ЗА «ПРИВ», БРАТ!"
#, fuzzy
msgid "<18>YOU HAVE PUZZLES TO ATTEND TO!"
msgstr ""
msgstr "<18>ТЫ ДОЛЖЕН ЗАНЯТЬСЯ ГОЛОВОЛОМКАМИ!"
#, fuzzy
msgid "<18>I'VE GIVEN YOU PLENTY OF LEEWAY, BUT STILL..."
msgstr ""
msgstr "<18>Я ТЕБЕ ДАЛ ПРОСТРАНСТВО ДЛЯ МАНЁВРОВ, НО..."
#, fuzzy
msgid "<18>YOU SIT AROUND AND DO NOTHING ALL DAY!"
msgstr ""
msgstr "<18>ТЫ СИДИШЬ И НИЧЕГО НЕ ДЕЛАЕШЬ ВЕСЬ ДЕНЬ!"
#, fuzzy
msgid "<18>EVEN NOW, THAT'S WHAT YOU'RE DOING!"
msgstr ""
msgstr "<18>ДАЖЕ СЕЙЧАС ТЫ ЭТО ДЕЛАЕШЬ!"
#, fuzzy
msgid "<18>NOTHING!"
msgstr ""
msgstr "<18>НИЧЕГО!"
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/sans}* actually, i'm playing with this gravometric thingy."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* вообще-то я играю с гравометрической штуковиной."
#, fuzzy
msgid "<25>* it's really cool."
msgstr ""
msgstr "<25>* это вообще улёт."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/4}* do you wanna look?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/4}* хочешь заценить?"
#, fuzzy
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}NO!!\n"
"I DON'T HAVE TIME FOR THAT!!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}НЕТ!!\n"
"У МЕНЯ НЕТ ВРЕМЕНИ НА ЭТО!!"
#, fuzzy
msgid "<18>{#x2}IF A HUMAN COMES THROUGH HERE, I WANT TO BE READY!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#x2}Я ХОЧУ БЫТЬ ГОТОВЫМ, ЕСЛИ ЧЕЛОВЕК БУДЕТ РЯДОМ!"
#, fuzzy
msgid ""
"<18>I MUST BE THE ONE!\n"
"I WILL BE THE ONE!"
msgstr ""
"<18>Я ДОЛЖЕН БЫТЬ ПЕРВЫМ!\n"
"Я БУДУ ПЕРВЫМ!"
#, fuzzy
msgid "<18>{#x1}{#f/9}I WILL FINALLY CAPTURE A HUMAN!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#x1}{#f/9}Я НАКОНЕЦ-ТО ПОЙМАЮ ЧЕЛОВЕКА!"
#, fuzzy
msgid "<18>{#x4}{#f/0}THEN I, THE GREAT PAPYRUS..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#x4}{#f/0}ЗАТЕМ Я, ВЕЛИКИЙ ПАПИРУС..."
#, fuzzy
msgid "<18>WILL GET ALL THE THINGS I UTTERLY DESERVE!"
msgstr ""
msgstr "<18>ПОЛУЧУ ВСЁ, ЧТО НЕСОМНЕННО ЗАСЛУЖИВАЮ!"
#, fuzzy
msgid ""
"<18>RESPECT...\n"
"RECOGNITION..."
msgstr ""
"<18>УВАЖЕНИЕ...\n"
"ПРИЗНАНИЕ..."
#, fuzzy
msgid "<18>{#f/9}I WILL FINALLY BE ABLE TO JOIN THE ROYAL GUARD!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/9}Я НАКОНЕЦ-ТО ПРИСОЕДИНЮСЬ К КОРОЛЕВСКОЙ ГВАРДИИ!"
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/sans}* hmm..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}* хм-м..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/2}* maybe this gadget will help you."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/2}* может быть, это устройство поможет тебе."
#, fuzzy
msgid ""
"<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}SANS, THAT WON'T DO ANYTHING!\n"
"YOU LAZYBONES!"
msgstr ""
"<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}ЭТО НИЧЕМ НЕ ПОМОЖЕТ, САНС!\n"
"ТЫ ЛЕНИВАЯ КУЧА КОСТЕЙ!"
#, fuzzy
msgid "<18>{#x1}{#f/5}YOU KNOW, YOU ARE CAPABLE OF SO MUCH MORE, YET..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#x1}{#f/5}ТЫ ЗНАЕШЬ, ЧТО СПОСОБЕН НА БОЛЬШЕЕ, НО..."
#, fuzzy
msgid "<18>{#x2}{#f/7}YOU CHOOSE TO SIT AROUND AND DO NOTHING ALL DAY!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#x2}{#f/7}ПРОСТО СИДИШЬ И НИЧЕГО НЕ ДЕЛАЕШЬ ВЕСЬ ДЕНЬ!"
#, fuzzy
msgid "<18>{#x1}{#f/5}DON'T YOU WANT... MORE, OUT OF LIFE?"
msgstr ""
msgstr "<18>{#x1}{#f/5}РАЗВЕ ТЫ НЕ ХОЧЕШЬ ЧЕГО-ТО В СВОЕЙ ЖИЗНИ?"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/sans}* hey, take it easy.\n"
"* i've got plenty of things in mind."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* эй, будь попроще.\n"
"* у меня куча вещей на уме."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/4}* perhaps you could even say i'm..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/4}* наверное ты даже скажешь, что я..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/2}* shooting for the {@fill=#ff0}stars{@fill=#fff}?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/2}* способен хватать {@fill=#ff0}звёзды{@fill=#fff} с неба?"
#, fuzzy
msgid "<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}SANS!!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#x3}{#f/7}САНС!!"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/5}* come on.\n"
"* you're smiling."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/5}* да ладно тебе.\n"
"* ты же улыбаешься."
#, fuzzy
msgid "<18>{#p/papyrus}{#x2}{#f/7}I AM AND I UTTERLY DESPISE IT!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#x2}{#f/7}ДА, И Я НЕНАВИЖУ ЭТО!"
msgid "<18>{#x1}{#f/4}(SIGH...)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"<18>{#f/5}WHY DOES SOMEONE\n"
"AS GREAT AS MYSELF..."
msgstr ""
"<18>{#f/5}ПОЧЕМУ КТО-ТО\n"
"СТОЛЬ ВЕЛИКИЙ КАК Я..."
#, fuzzy
msgid "<18>HAVE TO DO SO MUCH JUST TO GET SOME RECOGNITION??"
msgstr ""
msgstr "<18>ДОЛЖЕН ТАК МНОГО СДЕЛАТЬ РАДИ ПРИЗНАНИЯ??"
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/sans}* heh.\n"
"* perhaps you should focus more on, well..."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}* хех.\n"
"* возможно, тебе стоит сфокусироваться на..."
#, fuzzy
msgid "<25>* the {@fill=#ff0}gravity{@fill=#fff} of the situation."
msgstr ""
msgstr "<25>* {@fill=#ff0}тяжести{@fill=#fff} ситуации."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#x2}{#f/7}UGH!!"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<18>{#x1}{#f/4}I WILL ATTEND TO MY PUZZLES..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#x1}{#f/4}Я ЗАЙМУСЬ СВОИМИ ГОЛОВОЛОМКАМИ..."
#, fuzzy
msgid "<18>{#f/7}AS FOR YOUR WORK?"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/7}А ЧТО НАСЧЁТ ТЕБЯ?"
#, fuzzy
msgid "<18>{#f/4}I EXPECT YOU TO DO A MORE..."
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/4}Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ..."
#, fuzzy
msgid "<18>{#f/9}{@fill=#ff0}\"STELLAR\"{@fill=#fff} JOB FROM NOW ON!!!"
msgstr ""
msgstr "<18>{#f/9}«СПУСТИЛСЯ С {@fill=#ff0}НЕБЕС{@fill=#fff} НА ЗЕМЛЮ»!!!"
msgid ""
"<18>{#f/0}NYEHEHEHEHEHE\n"