Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 9.7% (585 of 6010 strings)

Translation: PS-Outertale/2-Starton
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/tr/
This commit is contained in:
Bilge 2025-03-16 18:48:01 +00:00 committed by Weblate
parent 35d40d5a45
commit fdc8aee9dc

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Bilge <mnwary@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
"2-starton/tr/>\n"
@ -2163,7 +2163,7 @@ msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* I can tell 'cause you're wearing a striped shirt."
msgstr ""
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Wait, you read books too!?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/7}* Bekle, sen de mi kitap okuyorsun!?"
msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/1}* That librarby taught me everything I know about monster"
@ -2179,7 +2179,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Have you ever lived on a planet?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Daha önce hiç bir gezegende yaşadın mı?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* What's that smell?\n"
@ -2257,25 +2257,30 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}* Hmmm...\n"
"* Here they are..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Hmmm...\n"
"* İşte buradalar..."
msgid "<32>* (Let's capture them!)"
msgstr ""
msgstr "<32>* (Hadi onları yakalayalım!)"
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* it's a shame papyrus can't be here, because..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* papyrus'un burada olamaması çok yazık, çünkü..."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* he's been working very hard on this puzzle for a long "
"time."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/2}* bu bulmaca üzerinde uzun zamandır çok sıkı çalışıyordu."
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but that's alright."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ama sorun değil."
msgid ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i promised him earlier that i'd show it to you, so here"
" goes."
msgstr ""
"<25>{#p/sans}{#f/0}* bir süre önce bunu sana göstereceğime dair ona söz "
"vermiştim, hadi bakalım."
msgid "<18>{#p/papyrus}OHO, THE HUMAN ARRIVES!"
msgstr ""
@ -2298,10 +2303,10 @@ msgid "<18>{#f/0}THEY'RE PRACTICALLY IRRESISTIBLE!"
msgstr ""
msgid "<25>{#x1}{#p/sans}{#f/2}* maybe you're the one who's irresistible."
msgstr ""
msgstr "<25>{#x1}{#p/sans}{#f/2}* belki karşı konulamaz olan sensindir."
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/1}REALLY!?"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/1}GERÇEKTEN Mİ!?"
msgid "<18>{#x4}{#f/9}NO HUMAN HAS EVER BESTED A PUZZLE BY THE GREAT PAPYRUS!"
msgstr ""
@ -2384,7 +2389,7 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#x2}{#f/7}WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING!?"
msgstr ""
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* seriously?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* gerçekten mi?"
msgid "<18>{#p/papyrus}{#x2}{#f/7}GET BACK HERE!!"
msgstr ""
@ -2428,7 +2433,7 @@ msgid "<25>{#p/sans}* they could just be studying the pattern."
msgstr ""
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}(OH, TRUE.)"
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}(AH, DOĞRU.)"
msgid "<18>{#f/9}IN THAT CASE, PROCEED WHEN READY!"
msgstr ""
@ -2513,7 +2518,7 @@ msgid "<25>{#p/sans}* dang, i didn't know you thought THAT highly of me."
msgstr ""
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WHAT."
msgstr ""
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}NE."
msgid "<25>{|}{#p/sans}* like, if even SHE can't do it, then- {%}"
msgstr ""
@ -2569,10 +2574,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "<32>* For you, 6G!"
msgstr ""
msgstr "<32>* Senin için, 6A!"
msgid "<32>* Now just 12G."
msgstr ""
msgstr "<32>* Şimdi sadece 12A."
msgid "* (Buy the Ice Dream for $(x)G?)"
msgstr ""
@ -2623,7 +2628,7 @@ msgid "<32>* You've got three postcards, would you like to redeem them?"
msgstr ""
msgid "<32>* Now just 10G."
msgstr ""
msgstr "<32>* Şimdi sadece 10A."
msgid "<32>* Four Ice Dreams for the price of three..."
msgstr ""
@ -2795,19 +2800,25 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Get away from me, man!\n"
"* I don't like you."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Uzak dur benden, adamım!\n"
"* Senden hoşlanmıyorum."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* I heard if you hold [X] in battle, you'll move twice"
" as slow as normal!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Duyduğuma göre eğer savaş sırasında [X]'e basılı "
"tutarsan, normalden iki kat daha yavaş ilerlersin!"
msgid "<32>* I know... lame, right?"
msgstr ""
msgstr "<32>* Biliyorum... sıkıcı, değil mi?"
msgid ""
"<32>* But I'll tell you a secret.\n"
"* That dog over there... won't expect you to move slowly."
msgstr ""
"<32>* Ama sana bir sır vereceğim.\n"
"* Şuradaki köpek... senin yavaş ilerlemeni beklemeyecektir."
msgid ""
"<32>* If you sneak up on him while holding [X], you might just get by "
@ -3058,26 +3069,30 @@ msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hmmm...\n"
"* Isn't human food different from monster food?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Hmmm...\n"
"* İnsan yemekleri canavar yemeklerinden farklı değil mi?"
msgid "<32>* It does things like \"spoil.\""
msgstr ""
msgstr "<32>* \"Bayatlamak\" gibi şeyler yapıyorlar."
msgid "<32>* And while monster food converts to energy instantly..."
msgstr ""
msgstr "<32>* Ve canavar yemekleri anında enerjiye dönerken..."
msgid "<32>* Human food has to pass all the way through their bodies first."
msgstr ""
msgstr "<32>* İnsan yemeklerinin önce tüm vücutlarından geçmesi gerekir."
msgid "<32>* Which it somehow does, even on low gravity."
msgstr ""
msgstr "<32>* Ki bunu düşük yerçekiminde bile bir şekilde yapıyorlar."
msgid ""
"<32>* How strange.\n"
"* I'd love to try it sometime."
msgstr ""
"<32>* Ne ilginç.\n"
"* Bir gün denemeyi çok isterdim."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* How unfortunate."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Ne yazık."
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Come to think of it, that's not the only off-putting"