2025-01-17 20:23:53 +08:00

1136 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
msgid "* Use the box?"
msgstr "* 使用箱子嗎?"
msgid ""
"* (You felt that you shouldn't\n"
" advance.)"
msgstr "* (你臆斷你不應該前進。)"
msgid ""
"* (You're filled with\n"
" determination.)"
msgstr "* (你充滿了決心。)"
msgid "* Hello there,^05 young travellers!"
msgstr "* 你們好呀,^05年輕的旅行者"
msgid ""
"* I am not your enemy,^05 but an\n"
" average mole."
msgstr ""
"* 我不是你們的敵人,^05我只不過\n"
" 是一個普通的鼴鼠。"
msgid ""
"* I would like to add a bit\n"
" of flavor to your experience."
msgstr ""
"* 我想給你的旅程添加一點\n"
" 趣味。"
msgid ""
"* Or would a bit of advice be\n"
" more useful to you...?"
msgstr ""
"* 還有一些對你來說比較\n"
" 有用的建議..."
msgid "* I'm willing to help either way!"
msgstr "* 無論無何我都願意幫忙!"
msgid ""
"*\\twhoa,^05 you guys almost\n"
"\\tlooked like you were\n"
"\\tgonna jump at me."
msgstr ""
"*\\t哇^05恁幾個好像要跳我\n"
"\\t臉上似的。"
msgid ""
"*\\tdid you find an\n"
"\\tevil doppelganger or\n"
"\\tsomethin'?"
msgstr ""
"*\\t你是碰見了個我的邪惡\n"
"\\t分身還是怎麼著"
msgid "* ...^05 Yeah."
msgstr "* ...^05對。"
msgid ""
"*\\twell,^05 maybe you should\n"
"\\tknow about some special\n"
"\\tattacks."
msgstr ""
"*\\t那你們就應該知道知道\n"
"\\t關於特殊攻擊的事了。"
msgid ""
"*\\tif you see a <color=#00A2E8FF>blue\n"
"\\tattack</color>,^05 don't move and\n"
"\\tit won't hurt you."
msgstr ""
"*\\t你看見了一招<color=#00A2E8FF>藍色攻擊</color>的話,\n"
"\\t只要不動他就傷不著你。"
msgid ""
"*\\there's an easy way to\n"
"\\tkeep it in mind."
msgstr "*\\t有個便於記憶的方法。"
msgid ""
"*\\timagine a stop sign.^10\n"
"*\\twhen you see a stop\n"
"\\tsign,^05 you <color=#FF0000FF>stop,</color>^05 right?"
msgstr ""
"*\\t想像一個停止標誌。^10\n"
"*\\t你看見一個停止標誌時\n"
"\\t^05你得<color=#FF0000FF>停下</color>^05沒錯吧"
msgid ""
"*\\tstop signs are <color=#FF0000FF>red</color>.\n"
"*\\tso imagine a <color=#00A2E8FF>blue</color> stop\n"
"\\tsign instead."
msgstr ""
"*\\t停止標牌是<color=#FF0000FF>紅色的</color>。\n"
"*\\t所以就想像一個<color=#00A2E8FF>藍色的</color>\n"
"\\t停止標牌作為替代。"
msgid ""
"*\\tsimple,^05 right?^10\n"
"*\\twhen fighting,^05 think\n"
"\\tabout <color=#FFFF00FF>blue stop signs</color>."
msgstr ""
"*\\t沒什麼難的^05對吧^10\n"
"*\\t戰鬥的時候^05想像一個\n"
"\\t<color=#FFFF00FF>藍色的停止標誌</color>。"
msgid ""
"* Okay,^05 that would've\n"
" been nice to know in\n"
" the last place we were."
msgstr ""
"* 好,^05要是咱早些知道\n"
" 可就好了。"
msgid ""
"* But uhh...^05 what about\n"
" those orange bullets we\n"
" just saw?"
msgstr ""
"* 可是呃...^05那些我們剛剛\n"
" 看到的橙色攻擊呢?"
msgid ""
"*\\twell,^05 for <color=#FCA600FF>orange attacks</color>,^05\n"
"\\tthink of that <color=#FF0000FF>stop sign</color>\n"
"\\tagain."
msgstr ""
"*\\t呃^05<color=#FCA600FF>橙色攻擊</color>的話,^05\n"
"\\t再想像一個<color=#FF0000FF>停止標牌</color>。"
msgid ""
"*\\t<color=#FCA600FF>orange</color> is the opposite\n"
"\\tof <color=#00A2E8FF>blue</color>,^05 right?"
msgstr ""
"*\\t<color=#FCA600FF>橙色</color>就是<color=#00A2E8FF>藍色</color>的反義詞,\n"
"\\t^05對吧"
msgid ""
"*\\tso do the <color=#00FF00FF>opposite\n"
"\\tof stop</color>."
msgstr ""
"*\\t所以也<color=#00FF00FF>跟停下反著來</color>\n"
"\\t就好。"
msgid ""
"*\\t... or in other words,^05\n"
"\\t<color=#00FF00FF>move through it</color>."
msgstr ""
"*\\t...換句話說,^05\n"
"\\t<color=#00FF00FF>穿過去</color>就好。"
msgid "*\\thope that helps."
msgstr "*\\t希望對你有幫助。"
msgid "* Look into my eye(s)."
msgstr "* 盯著我的眼睛。"
msgid ""
"* What the hell even\n"
" are your real eyes???"
msgstr "* 哪個特麼是你真眼睛啊???"
msgid "* ... All three of them."
msgstr "* ...仨都是。"
msgid ""
"* So you can see\n"
" through your mouth?"
msgstr "* 所以你嘴能看道?"
msgid "* ... Don't pick on me."
msgstr "* ...別找我茬。"
msgid ""
"* Where are the other\n"
" two?"
msgstr "* 另外兩個呢?"
msgid ""
"* So me and a few other dudes\n"
" are searching for our friend\n"
" Snowy."
msgstr ""
"* 我和其他幾個人正在\n"
" 找我們的朋友Snowy。"
msgid ""
"* But at this point,^05 it's become\n"
" a game of \"Who will go missing\n"
" next?\""
msgstr ""
"* 但找著找著,^05就逐漸變成了\n"
" 「你們猜下個消失的人是誰呢?」\n"
" 這種遊戲。"
msgid ""
"* Huh?^05\n"
"* Why's that?"
msgstr ""
"* 哈?^05\n"
"* 為啥呢?"
msgid "* All of them have gone missing!"
msgstr "* 他們全都消失了!"
msgid ""
"* There's only a handful of us\n"
" left now,^05 it seems."
msgstr ""
"* 目前來看,^05\n"
" 就剩咱幾個了。"
msgid "* Weird..."
msgstr "* 怪事..."
msgid ""
"* Uhh,^05 I guess we'll\n"
" letcha know if we\n"
" find anything."
msgstr ""
"* 呃,^05咱要找到啥了\n"
" 會告訴你的。"
msgid "* So uhh..."
msgstr "* 也就是呃..."
msgid ""
"* I think we found\n"
" what happened with\n"
" your search squad."
msgstr ""
"* 我想我跟著你們的搜查\n"
" 小隊找到了點東西。"
msgid "* Really???"
msgstr "* 真的嗎???"
msgid "* Yeah."
msgstr "* 是的沒錯。"
msgid ""
"* They all went crazy\n"
" in that stupid forest\n"
" detour."
msgstr ""
"* 它們都在那蠢森林迷宮裡\n"
" 瘋掉了。"
msgid "* ..."
msgstr "* ..."
msgid "* THAT WAS THEM?????"
msgstr "* 那是他們幾個?????"
msgid "* I hope they somehow wake up..."
msgstr "* 我希望他們還醒的來..."
msgid "* [NO_TEXT]"
msgstr "* [沒_有_文_本]"
msgid "* (For some strange reason...)"
msgstr "* (出於某些奇怪的原因..."
msgid ""
"* (You felt a little less like\n"
" yourself.)"
msgstr ""
"* (你感覺你有點不像你\n"
" 自己了。)"
msgid ""
"* (Her frying pan.)\n"
"* (Take it?)"
msgstr ""
"* (她的平底鍋。)\n"
"* (拿走嗎?)"
msgid "* (You got the Clean Pan.)"
msgstr "* (你得到了平底鍋。)"
msgid ""
"* You are carrying too\n"
" many items."
msgstr "* 你帶的東西太多了。"
msgid ""
"* Would you quit staring at\n"
" my friend?"
msgstr "* 你想了解一下我的朋友嗎?"
msgid ""
"* They're not into the \"<color=#FFFF00>Devour</color>\"\n"
" ACT."
msgstr ""
"* 他們不是很喜歡\"<color=#FFFF00>吞噬</color>\"\n"
" 這個行動。"
msgid ""
"* WHAT THE HELL DOES\n"
" THAT MEAN???"
msgstr "* 你特麼想說啥???"
msgid "* Devour <color=#00FF00FF>Greens</color>"
msgstr "* 吞噬<color=#00FF00FF>綠的</color>"
msgid "* Not <color=#FCA600FF>Oranges</color>"
msgstr "* 別吞<color=#FCA600FF>橙的</color>"
msgid "* ... I Am <color=#FCA600FF>Oranges</color>"
msgstr "* ...<color=#FCA600FF>橙的</color>指的是我"
msgid ""
"* Robbit,^10 robbit.\n"
"^10* (What a tense fight.)"
msgstr ""
"* 咕呱,^10咕呱。\n"
"^10* (何等緊迫的戰鬥啊。)"
msgid ""
"* (It was so tense that we\n"
" decided to give you some\n"
" <color=#FFFF00FF>extra gold</color>.)"
msgstr ""
"* (緊迫以至於我有望給你些許\n"
" <color=#FFFF00FF>意外之財</color>。)"
msgid ""
"* Is that supposed to\n"
" mean something...?"
msgstr "* 也就是說..."
msgid ""
"* Robbit, robbit.^10\n"
"* (Are you impressed with how I\n"
" fly through the air?)"
msgstr ""
"* 咕呱,咕呱。^10\n"
"* (您很好奇我是如何\n"
" 浮於空中的?)"
msgid ""
"* (I am able to avoid touching\n"
" leaves on the ground.)"
msgstr "*(我可以避免接觸地面上的樹葉。)"
msgid ""
"* Do you ever get\n"
" tired,^05 though?"
msgstr "* 你感到過疲憊嗎?"
msgid ""
"* ...^10\n"
"* (...)"
msgstr ""
"* ...^10\n"
"* (...)"
msgid ""
"* Ribbit,^10 ribbit.\n"
"^10* (To be honest,^10 I did step on\n"
" the leaves.)"
msgstr ""
"* 呱呱,^10呱呱。\n"
"^10* (說實話,^10我踩樹葉了。"
msgid "* (Don't tell anyone.)"
msgstr "* (別往外說。)"
msgid ""
"* Robbit, robbit.^10\n"
"* (Greetings,^05 human and monster.)"
msgstr ""
"* 咕呱,咕呱。^10\n"
"* (貴安,^05人類與怪物。"
msgid ""
"* (You have done wonderfully in\n"
" the battle.)^05\n"
"* (You were quite mystical.)"
msgstr ""
"* (你的戰鬥十分完美。)^05\n"
"* (你們真是神秘。)"
msgid ""
"* (I shudder to think of what\n"
" would happen if you attacked\n"
" us instead.)"
msgstr ""
"* (我十分好奇若是你攻擊了\n"
" 我們會有什麼後果。)"
msgid "* And that is...?"
msgstr "* 什麼意思..."
msgid "* (<color=#00A2E8FF>EXHAUSTION</color>.)"
msgstr "* (我會<color=#00A2E8FF>疲憊</color>。)"
msgid "* ... That's it?"
msgstr "* ...沒了?"
msgid ""
"* Robbit, robbit.^10\n"
"* (Do not act surprised, Susie.)"
msgstr ""
"* 咕呱,咕呱。^10\n"
"* 可也別高興太早Susie。"
msgid ""
"* (I already know that you\n"
" and the human do not know\n"
" any <color=#FFFF00FF>SLEEP SPELLS</color>.)"
msgstr ""
"* (我一知悉你與人類並沒有使用\n"
" <color=#FFFF00FF>昏睡魔法</color>的能力。)"
msgid ""
"* Y'know what,^05 I'm not\n"
" even gonna question it."
msgstr "* 你猜怎麼著,^05誰問你了。"
msgid ""
"* Ribbit,^10 ribbit.\n"
"^10* (Sorry to trouble you,\n"
" but...)"
msgstr ""
"* 呱呱,^10呱呱。\n"
"^10* (抱歉打擾,但..."
msgid ""
"* (The battle just now had\n"
" felt pretty <color=#FFFF00FF>tense</color>,^05 so I\n"
" gave you some <color=#FFFF00FF>extra gold</color>.)"
msgstr ""
"* (我得告訴你,\n"
" 你在戰鬥中很是<color=#FFFF00FF>緊張</color>^05因此\n"
" 我才給了一些<color=#FFFF00FF>額外金錢</color>。)"
msgid ""
"* Ribbit,^10 ribbit.\n"
"^10* (I hope you two aren't\n"
" stepping on the leaves.)"
msgstr ""
"* 呱呱,^10呱呱。\n"
"^10* (我希望你們別踩樹葉。)"
msgid ""
"* As if your friend\n"
" wasn't!"
msgstr ""
"* 你的朋友們不都\n"
" 踩著呢?!"
msgid ""
"* Ribbit...^10\n"
"* (They were flying,^05 though...)"
msgstr ""
"* 呱呱...^10\n"
"* (他們那是在飛耶..."
msgid ""
"* Ribbit,^10 ribbit.\n"
"^10* (Thank you for sparing\n"
" me,^10 human and monster.)"
msgstr ""
"* 呱呱,^10呱呱。\n"
"^10* (感謝你們饒恕我,\n"
"^10 人類和怪物。)"
msgid ""
"* (I have some advice that\n"
" may prove useful to you.)"
msgstr ""
"* (我給你一些可能用得上的\n"
" 建議。)"
msgid ""
"* (If you encounter a <color=#00A2E8FF>TIRED</color>\n"
" enemy,^10 you can spare it by\n"
" making it fall asleep.)"
msgstr ""
"* (你若是碰上了一個<color=#00A2E8FF>疲憊的</color>\n"
" 怪物,^10你可以通過催眠的\n"
" 方式來饒恕他。)"
msgid ""
"* But neither of us know\n"
" how to do that."
msgstr ""
"* 但是我們都不知道該\n"
" 怎麼做。"
msgid ""
"* How do we make enemies\n"
" fall asleep?"
msgstr "* 我們怎麼才能讓敵人睡著呢?"
msgid ""
"* Ribbit,^10 ribbit.^10\n"
"* (I don't know,^10 I just know\n"
" the facts.)"
msgstr ""
"* 呱呱,^10呱呱。\n"
"* (我不知道,^10這只是事實。"
msgid ""
"* Ugh!!!^10\n"
"* Why couldn't we just\n"
" have Ralsei here?!"
msgstr ""
"* 呃啊!!!^10\n"
"* 為什麼Ralsei就是\n"
" 不在這呢?!"
msgid "* Please..."
msgstr "* 求求你..."
msgid "* Protect me from the teenagers."
msgstr "* 讓我離那些叛逆少年遠點。"
msgid ""
"* You know that we're\n"
" ALSO teenagers,^05 right?"
msgstr ""
"* 你應該知道我們也到\n"
" 叛逆期了,^05對吧"
msgid ""
"* Yeah,^05 but...^05\n"
" You're the good ones."
msgstr ""
"* 我知道,^05但是...^05\n"
" 你們是好的那種。"
msgid "* ???????"
msgstr "* ???????"
msgid ""
"* Sorry,^05 but not everyone\n"
" is like that!"
msgstr ""
msgid ""
"* THEN WHY DOES IT KEEP\n"
" HAPPENING?!??!"
msgstr ""
msgid ""
"* Maybe trim those\n"
" antlers...?"
msgstr ""
msgid "* But I like my hair..."
msgstr ""
msgid ""
"* I'll just ram into them\n"
" next time they try something\n"
" funny."
msgstr ""
msgid "* Do you see..."
msgstr ""
msgid "* ... What I see?"
msgstr ""
msgid ""
"* The hell are you\n"
" talking about?"
msgstr ""
msgid "* The snakes on my friend."
msgstr ""
msgid "* They're freaking me out."
msgstr ""
msgid "* They're just snakes."
msgstr ""
msgid ""
"* Dunno what's so scary\n"
" about them."
msgstr ""
msgid "* It isn't just the snakes."
msgstr ""
msgid ""
"* My friend was not like\n"
" this before."
msgstr ""
msgid ""
"* Their name used to be\n"
" <color=#FFFF00FF>\"Vegetoid\"</color>."
msgstr ""
"* 他們名字曾經叫\n"
" <color=#FFFF00FF>\"Vegetoid\"</color>的。"
msgid "* I dunno..."
msgstr ""
msgid ""
"* A snake carrot is\n"
" way cooler than a\n"
" normal one."
msgstr ""
msgid ""
"* Did You Enjoy\n"
" <color=#00FF00FF>Tasty Green Snakes</color>"
msgstr ""
msgid "* Thinking about it now..."
msgstr ""
msgid "* My old hat was pretty lame."
msgstr ""
msgid ""
"* Maybe I should try pants\n"
" instead."
msgstr ""
msgid "* Call me \"Johnny Icepants.\""
msgstr ""
msgid ""
"* Is this...^05 in reference\n"
" to something?"
msgstr ""
msgid ""
"* It sounds a bit\n"
" specific..."
msgstr ""
msgid "* ... no."
msgstr ""
msgid ""
"* Y'know,^05 I ruined a lot of\n"
" games of \"Ball Game\" by being\n"
" in that hole."
msgstr ""
msgid "* So I'm gonna make amends..."
msgstr ""
msgid ""
"* Next time you see me,^05\n"
" I will have created a\n"
" masterpiece."
msgstr ""
msgid "* It's a little... puny."
msgstr ""
msgid ""
"* You sure this is\n"
" all you can do?"
msgstr ""
msgid "* I barely have hands anymore..."
msgstr ""
msgid ""
"* I just put all my effort\n"
" into the intricate details."
msgstr ""
msgid ""
"* Hey,^05 that's worth\n"
" something!"
msgstr ""
msgid "* I guess..."
msgstr "* 我想..."
msgid ""
"* How come YOU get to be\n"
" so big and imposing?"
msgstr "* 你是怎麼做到如此高大威猛的?"
msgid ""
"* Uhh,^05 maybe talk to\n"
" me when you aren't\n"
" so short."
msgstr ""
"* 呃,^10等你沒這麼矮了再跟我\n"
" 說話。"
msgid "* So I'm kinda confused..."
msgstr ""
msgid ""
"* Why did you say \"Snowy that\n"
" I know?\""
msgstr ""
msgid ""
"* 'Cause I don't even know\n"
" who you are!"
msgstr ""
msgid "* It's complicated..."
msgstr ""
msgid ""
"* The less you know,^05\n"
" the better."
msgstr ""
msgid ""
"* So it's an \"icy\" situation,^05\n"
" huh?"
msgstr "* 所以是「冷」場了,^05是吧"
msgid ""
"* WHAT!?!?^05\n"
"* It's a JOKE!!\n"
"* LAUGH at it!!"
msgstr ""
"* 怎麼!?!?^05\n"
"* 那是個笑話!!\n"
"* 笑啊!!"
msgid "* (Just like Snowy...)"
msgstr ""
msgid ""
"* ...^05 You're stepping on the\n"
" leaves."
msgstr ""
msgid "* Says YOU!"
msgstr ""
msgid ""
"* ...^05 But I am flying.\n"
"* You are not."
msgstr ""
"* ...^05可我在飛。\n"
"* 而你不在。"
msgid ""
"* I'll make you start\n"
" REALLY flying if you\n"
" get more mouthy."
msgstr "* 再多嘴我讓你飛起來。"
msgid ""
"* ...^05 Do not make me draw\n"
" my weapon again."
msgstr ""
msgid ""
"* Uhh,^05 what's with the\n"
" pessimism?"
msgstr "* 呃,^05你為什麼這麼悲觀"
msgid "* ... Have you seen..."
msgstr "* ...你可否見過..."
msgid "* ... The large, goat lady?"
msgstr "* ...那無比巨大的羊女士?"
msgid ""
"* So it wasn't just\n"
" me,^05 huh."
msgstr ""
"* 所以不是針對我,\n"
"^05 是吧。"
msgid ""
"* ... You have shown me that\n"
" there is hope in this\n"
" world."
msgstr ""
"* ...你向我展示了此世界仍\n"
" 存有希望。"
msgid "* Thank you."
msgstr "* 感激不盡。"
msgid "* Blue, blue."
msgstr "* 藍色,藍色。"
msgid ""
"* You strange,^05 unmasked people.^05\n"
"* Don't go to heaven!"
msgstr ""
"* 你們好陌生,^05不遮面的人們。^05\n"
"* 別去天堂!"
msgid ""
"* Are we seriously gonna\n"
" fight right here,^05\n"
" right now?"
msgstr ""
"* 我們真的要在這裡打架嗎,^05\n"
" 現在嗎?"
msgid ""
"* Uh,^05 yeah???\n"
"* And I'll get two of these\n"
" guys to help!"
msgstr ""
"* 呃,^05 也許是吧???\n"
"* 我會打得你去找另外兩個求助的!"
msgid "* Green, green."
msgstr "* 綠色,綠色。"
msgid ""
"* Oops,^05 that's not it...^05\n"
"* I'm still new at this."
msgstr ""
"* 哎呀,^05 不是那個啊...^05\n"
"* 我還只是新手。"
msgid ""
"* That wasn't even\n"
" close."
msgstr "* 還差得遠呢。"
msgid "* I'll get it eventually!"
msgstr "* 我終會拿到的!"
msgid "* I'll stand somewhere else."
msgstr "* 我會站在其他地方。"
msgid "* Was I helpful?"
msgstr "* 我有幫上忙嗎?"
msgid ""
"* ...Don't bother us.^05\n"
"* We're in the middle of\n"
" prayer."
msgstr ""
"* ...別打擾我們,^05\n"
"* 我們正在祈禱。"
msgid ""
"* ... ^05Okay,^05 I'll move.^05\n"
"* Just hurry!"
msgstr ""
"* ... ^05好吧^05 我會移開。^05\n"
"* 給我快點!"
msgid ""
"* Look,^05 I'm just really\n"
" concentrated."
msgstr "* 看,^05 我剛剛真的在集中。"
msgid ""
"* Do you want to be one\n"
" of us?"
msgstr "* 想成為我們的一份子嗎?"
msgid ""
"* Then go meet the great\n"
" Mr. Carpainter as soon as\n"
" possible."
msgstr ""
"* 那就快去見\n"
" 車漆匠先生。"
msgid ""
"* (Carpainter's a\n"
" stupid name.)"
msgstr "* (車漆匠是個蠢名字。)"
msgid ""
"* (Did he like... paint\n"
" cars and then make\n"
" a cult about it?)"
msgstr ""
"* (不過他好像...就塗點車\n"
" 然後弄了個邪教出來?)"
msgid ""
"* ... Sorry about beating you\n"
" up."
msgstr ""
msgid ""
"* Now that you put it like\n"
" that..."
msgstr ""
msgid ""
"* I'm actually more convinced.\n"
"* Screw you!"
msgstr ""
msgid ""
"* There are only three people\n"
" remaining."
msgstr ""
msgid ""
"* I don't wanna stay,^05 I'll get\n"
" outta here..."
msgstr ""
msgid ""
"* Maybe I'll worship the color\n"
" green next."
msgstr ""
msgid ""
"* I could totally get a\n"
" greenhouse made."
msgstr ""
msgid ""
"* Maybe have a moss farm or\n"
" something."
msgstr ""
msgid "* Moss...?"
msgstr ""
msgid ""
"* It looks like almost everyone\n"
" woke up and left..."
msgstr ""
msgid ""
"* Seems like this whole\n"
" thing was a bust\n"
" after all,^05 huh."
msgstr ""
msgid ""
"* It feels so nice to be out\n"
" of the house again!"
msgstr ""
msgid ""
"* I wonder if this is how it'd\n"
" feel going to the surface for\n"
" the first time."
msgstr ""
msgid ""
"* Wow,^05 what an \"ice\" party\n"
" we have here!!!"
msgstr ""
"* 哇,^05我們這派對可真\n"
" 「冷」清啊!!!"
msgid ""
"* ENOUGH WITH THE\n"
" PUNS!!!"
msgstr ""
msgid ""
"* Whatever!!!^05\n"
"* Everyone is here!!!"
msgstr ""
msgid "* Did you guys do this?"
msgstr ""
msgid ""
"* Yeah!^05\n"
"* We got everyone to\n"
" be nicer!"
msgstr ""
msgid ""
"* And... made the\n"
" crazy ones less crazy."
msgstr ""
msgid "* Thanks a lot,^05 you guys."
msgstr "* 萬分感謝,^05你們幾個。"
msgid ""
"* (This is the one\n"
" nice thing I'm doing\n"
" for them.)"
msgstr ""
msgid ""
"* Consider yourselves honorary\n"
" members of our squad."
msgstr ""
msgid ""
"* Even though you don't have\n"
" feathers,^05 and no respect for\n"
" puns."
msgstr ""
msgid ""
"* Now I know what you're\n"
" thinking."
msgstr ""
msgid "* \"Wasn't there four red drakes?\""
msgstr ""
msgid ""
"* No,^05 but NOW I'm\n"
" worried."
msgstr ""
msgid ""
"* Okay,^05 that dude is chilling\n"
" somewhere else."
msgstr ""
msgid ""
"* They needed to reflect on this\n"
" whole thing,^05 so they aren't\n"
" hanging out."
msgstr ""
msgid "* I hope they're okay."
msgstr ""
msgid "* So...^05 what about you?"
msgstr ""
msgid ""
"* Me?^05\n"
"* I'm fine!"
msgstr ""
msgid ""
"* I found my friend Snowy,^05\n"
" so it's all good."
msgstr ""
msgid ""
"* ...^05 I'm really hungry though,^05\n"
" so we should grab a bite\n"
" somewhere."
msgstr ""
msgid "* Being feral felt so weird."
msgstr ""
msgid ""
"* Everything I did was in this\n"
" weird desperation to survive."
msgstr ""
msgid ""
"* Case in point: ^05I know what\n"
" tree bark tastes like now."
msgstr ""
msgid "* ...^05 why?"
msgstr ""
msgid "* I ate a whole tree."
msgstr ""
msgid "* Man,^05 I'm so hungry..."
msgstr ""
msgid "* How hungry."
msgstr ""
msgid ""
"* Definitely not hungry enough\n"
" to eat this spaghetti."
msgstr ""
msgid ""
"* Bet this was made by that\n"
" tall skeleton man,^05 which means\n"
" it sucks!"
msgstr ""
msgid "* More for me."
msgstr ""
msgid "* Y'know what,^05 fine."
msgstr ""
msgid "* I'll let you have it."
msgstr ""
msgid ""
"* ... If you can get it off\n"
" the table,^05 that is."
msgstr ""
msgid "* DAMN IT!!!"
msgstr "* 我操了!!!"
msgid "* I'm the coolest!"
msgstr ""
msgid ""
"* I'm telling the truth!^05\n"
"* I'm cooler!"
msgstr ""
msgid "* What is this big sign for!!!"
msgstr ""
msgid ""
"* This thing isn't gonna stop\n"
" me because I can't read!"
msgstr ""
msgid ""
"* You're literally in a high-\n"
" level writing course."
msgstr ""
msgid "* Why do I hang out with you."
msgstr ""
msgid ""
"* I-^05it must be easier to\n"
" do things yourself...!"
msgstr "* 你-你做事還真是簡單粗暴..."
msgid ""
"* (You shouldn't take the torch\n"
" with you.)"
msgstr "* (你覺得你不該帶著火把上去。)"