Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 1.8% (110 of 6010 strings)

Translation: PS-Outertale/2-Starton
Translate-URL: https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/2-starton/pt_BR/
This commit is contained in:
cezarrosa 2025-01-30 13:35:31 +00:00 committed by Weblate
parent 1d14a5d87c
commit a1d2154db9

View File

@ -1,6 +1,21 @@
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
"ps-outertale/2-starton/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#
msgid ""
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
@ -52,353 +67,403 @@ msgstr ""
"\"premium\"!"
msgid "<25>{#f/1}* That short skeleton gave me a bunch of these earlier."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Aquele esqueleto pequeno me deu um monte desses mais cedo."
msgid "<25>{#f/2}* He also gave me some digital thing with a lot of money..."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/2}* Ele também me deu uma parada digital cheia de dinheiro..."
msgid "<25>{#f/1}* I guess he really likes me, haha."
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Acho que ele realmente gosta de mim, haha."
msgid ""
"<25>{#p/kidd}{#f/3}* Anyway, I kinda just wanted to give you the voucher."
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/3}* Bem, eu só queria te dar o voucher."
msgid "<25>{#f/1}* I hope you see something cool with it, though!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#f/1}* Espero que você veja algo incrível com ele!"
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* I'll be in town!"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Eu estarei na cidade!"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* See anything you like?"
msgstr ""
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/17}* Viu algo que gostou?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Stargazing in space...\n"
"* Truly, this is some outside- the-box thinking."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Explorar o espaço...\n"
"* Realmente, é algo fora da caixa de se pensar."
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
msgid "<32>* Asriel and I had a telescope just like this."
msgstr ""
msgstr "<32>* Asriel e eu tínhamos eu telescópio igual a esse."
msgid ""
"<32>* We'd point it in random directions, hoping to see something "
"exciting..."
msgstr ""
"<32>* Nós apontamos em direções aleatórias na esperança de ver algo "
"animador..."
msgid "<32>* ... we never saw much at all."
msgstr ""
msgstr "<32>* ... nunca vimos nada demais."
msgid "<32>* Despite that, it didn't seem to matter to him..."
msgstr ""
msgstr "<32>* Além disso, ele não parecia ligar muito..."
msgid ""
"<32>* While I was focused on looking outward, he was just happy to spend "
"time with me."
msgstr ""
"<32>* Enquanto eu ficava procurando por algo, ele parecia apenas feliz por "
"estar comigo."
msgid "<32>* ..."
msgstr ""
msgstr "<32>* ..."
msgid "<32>{#p/human}* (You hear a sigh.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você escuta um chorinho.)"
msgid "<32>{#p/basic}* ... uh, let's just get back to what we were doing."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* ... uh, vamos só voltar para o que estávamos fazendo."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* It doesn't seem like there's anything interesting to watch."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Parece que não tem nada de interessante para ver."
msgid "<32>{#p/basic}* Not bad for your first try..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Nada mal para sua primeira tentativa..."
msgid "<32>{#p/basic}* Not bad for your first try."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Nada mal para a primeira tentativa."
msgid "<32>{#p/basic}* You can do better than that..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Você pode fazer melhor que isso..."
msgid "<32>{#p/basic}* You can do better than that."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Você pode fazer melhor que isso."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You beat the top scorer...?\n"
"* I don't think I've ever seen anyone do that..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você consegue bater o recorde...?\n"
"* Eu acho que nunca vi ninguém fazendo isso..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You beat the top scorer?\n"
"* I don't think I've ever seen anyone do that!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você bateu o recorde?\n"
"* Eu não acho que já vi alguém fazendo isso!"
msgid "<33>{#p/basic}* You seem pretty good at this..."
msgstr ""
msgstr "<33>{#p/basic}* Você parece muito bom nisso..."
msgid "<32>{#p/basic}* You seem pretty good at this."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Você parece muito bom nisso."
msgid "<32>{#p/basic}* You beat your high score...?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Você bateu o recorde...?"
msgid "<32>{#p/basic}* Look at that, new high score!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Olha o novo recorde!"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* For a second, I thought you were going to beat the top "
"scorer..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Por um segundo eu pensei que você iria conseguir bater o "
"recorde..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Woah, you could've beaten the top scorer!\n"
"* Can you go all the way?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Woah, você poderia ter batido o recorde!\n"
"* Será se você consegue?"
msgid "<32>{#p/basic}* Looks like you could use some practice..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Parece que você pode conseguir com prática..."
msgid "<32>{#p/basic}* Looks like you could use some practice."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Acho que você pode dar uma praticada."
msgid "<32>{#p/basic}* That's better..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Está melhor..."
msgid "<32>{#p/basic}* That's more like it."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Assim tá bem melhor."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You beat the top scorer on your first try...?\n"
"* How in the world..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você bateu o recorde na primeira tentativa?\n"
"* Qual é chance..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* You beat the top scorer on your first try?\n"
"* You're a natural!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Você bateu o recorde na primeira tentativa?\n"
"* Você é bom naturalmente!"
msgid "<32>{#p/basic}* For a first try, that's pretty good..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Para a primeira tentativa, isso foi muito bom..."
msgid "<32>{#p/basic}* For a first try, that's pretty good!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Para uma primeira tentativa, isso foi muito bom!"
msgid "<32>{#p/basic}* You keep getting so close..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Você tá cada vez mais perto..."
msgid ""
"<32>{#p/basic}* Darn, you almost beat the top scorer again...\n"
"* You can do it!"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Droga, você quase bateu o recorde...\n"
"* Você consegue!"
msgid "<32>{#p/human}* (It doesn't seem to be powered on anymore.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Não parece estar funcionando mais.)"
msgid "<32>{#p/human}* (You feel the nearby monster presence dwindling.)"
msgstr ""
"<32>{#p/human}* (Você sente a presença dos monstros próximos diminuindo.)"
msgid "<32>{#p/human}* (But there was nothing left for you to do here.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Porém, não havia mais nada para fazer aqui.)"
msgid "<32>{#p/basic}* It's out of service."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Está fora de serviço."
msgid "<32>{#p/human}* (You reach for the jukebox...)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Você pega a jukebox...)"
msgid "<32>{#p/basic}* This jukebox only plays music you've heard before."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Está jukebox só toca sons que você escutou antes."
msgid "* (Play a song?)"
msgstr ""
msgstr "* (Tocar uma música?)"
msgid "Track 01"
msgstr ""
msgstr "Track 01"
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
msgid "Track 02"
msgstr ""
msgstr "Track 02"
msgid "Track 03"
msgstr ""
msgstr "Track 03"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
msgid "<32>{#p/human}* (But you couldn't play a song you didn't know yet.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Mas você não pode tocar um som que ainda não conhece.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The cover depicts a spooky DJ playing to the crowd.\n"
"* You can't know this song."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* A capa mostra um DJ assustador tocando para a multidão.\n"
"* Você não pode conhecer essa música."
msgid ""
"<33>{#p/basic}* The cover depicts a spooky DJ at their computer.\n"
"* You can't know this song."
msgstr ""
"<33>{#p/basic}* A capa mostra um DJ assustador em seu computador.\n"
"* Você não pode conhecer essa música"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* The cover depicts a little white dog surrounded by trash.\n"
"* You can't know this song."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* A capa mostra um cachorrinho branco cercado por lixo.\n"
"* Você não pode conhecer essa música."
msgid "<32>{*}{#p/human}* (You select the disc...){^40}{%}"
msgstr ""
msgstr "<32>{*}{#p/human}* (Você seleciona o disco...){^40}{%}"
msgid "<32>{#p/human}* (It sounds like a song is currently playing.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/human}* (Parece que já tem um som tocando.)"
msgid "<32>{#p/basic}* Currently playing \"Track 01\""
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Tocando agora \"Track 01\""
msgid "<32>{#p/basic}* Currently playing \"Track 02\""
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Tocando agora \"Track 02\""
msgid "<32>{#p/basic}* Currently playing \"Track 03\""
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}* Tocando agora \"Track 03\""
msgid "* (Stop playback?)"
msgstr ""
msgstr "* (Parar de tocar?)"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* That's more like it!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* Gostei mais dessa!"
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* (We love this kind of music.)"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* (Amamos este tipo de música.)"
msgid ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Is that the song making the rounds at the dance "
"club?"
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Está é a música que está fazendo os clubes de dança "
"lotarem?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ...\n"
"* ...\n"
"* ..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* ...\n"
"* ...\n"
"* ..."
msgid "<32>{#npc/a}* Grillbz says he's heard this song somewhere before."
msgstr ""
"<32>{#npc/a}* Grillbz disse que já ouviu está música antes em algum lugar."
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* You sure know a lot of music offhand, kid..."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* Você com certeza conhece um monte de músicas, "
"criança..."
msgid "<32>* You must be really tasty."
msgstr ""
msgstr "<32>* Você deve ser realmente conhecedor."
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}WHAT ON KRIOS IS GOING ON HERE??"
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/27}O QUE EM KRIOS ESTÁ HAVENDO AQUI??"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}I ANSWER A PHONE CALL FROM MY BALCONY..."
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/21}EU SÓ RESPONDI UMA LIGAÇÃO DO MEU BALCÃO..."
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/19}AND THIS IS WHERE IT LEADS ME!?"
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/19}E AQUI ONDE ISSO ME LEVA!?"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/14}I'LL HAVE YOU KNOW, I'M A SHOE-IN FOR THE "
"ROYAL GUARD."
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/14} SÓ PARA VOCÊ SABER, EU SOU UM CONCORRENTE "
"PARA ENTRAR NA GUARDA REAL."
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/15}SO, WHATEVER YOU TWO ARE PLANNING..."
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/15}ENTÃO, SEJA LÁ O QUE VOCÊS DOIS ESTÃO "
"PLANEJANDO..."
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/24}... WAIT, THAT VOICE..."
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/24}... ESPERA, ESSA VOZ..."
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/22}ARE YOU THE ONE WHO CALLED ME ON THE PHONE "
"EARLIER!?"
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/22} FOI VOCÊ QUEM ME LIGOU MAIS CEDO?"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}... OF COURSE!\n"
"THAT EXPLAINS EVERYTHING!"
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}... É CLARO!\n"
"* ISSO EXPLICA TUDO!"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}WELL THEN.\n"
"I'M GLAD TO HAVE FINALLY MET YOU."
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}QUE BOM ENTÃO.\n"
"ESTOU FELIZ EM FINALMENTE TE VER."
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/24}TO BE HONEST, YOU KIND OF REMIND ME OF..."
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/24}PARA SER SINCERO, VOCÊ ME LEMBRA DO..."
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}... HEY, WAIT A SECOND!!"
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}... EI, ESPERA UM SEGUNDO!!"
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/22}DID YOU BRING A -HUMAN- WITH YOU!?!?"
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/22}VOCÊ TROUXE UM HUMANO CONTIGO!?!?"
msgid ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}WOWIE!!\n"
"THIS JUST GETS BETTER AND BETTER!!"
msgstr ""
"<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/10}WOWIE!!\n"
"ISSO AQUI ESTÁ CADA VEZ MELHOR!!"
msgid "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}SO, WHAT ARE WE DOING HERE ANYWAY?"
msgstr ""
msgstr "<15>{#p/papyrus}{#e/papyrus/20}ENTÃO, O QUE ESTAMOS FAZENDO AQUI?"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Ready, $(name)?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Pronto, $(name)?"
msgid "* (What should Asriel do?)"
msgstr ""
msgstr "* (O que Asriel deveria fazer?)"
msgid "Mercy"
msgstr ""
msgstr "Piedade"
msgid "Act"
msgstr ""
msgstr "Agir"
msgid "Magic"
msgstr ""
msgstr "Magia"
msgid "Fight"
msgstr ""
msgstr "Lutar"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Let's just get this over with."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Vamos só acabar logo com isso."
msgid "<32>{#p/asriel2}* Mercy, huh?"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Piedade, huh?"
msgid "<32>{#p/asriel2}* Mercy... I think I like that word."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Piedade... Acho que eu gosto dessa palavra."
msgid "<32>{#p/asriel2}* Let's show him some \"Mercy.\""
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Vamos mostrar a \"Piedade\" pra ele."
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* Act...?\n"
"* I'll show you how to act."
msgstr ""
"<32>{#p/asriel2}* Agir...?\n"
"* Vou te mostrar como agir."
msgid "<32>{#p/asriel2}* First, you raise your arm..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Primeiro, você levanta seu braço..."
msgid "<32>{#p/asriel2}* Then...!"
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Então...!"
msgid ""
"<32>{#p/asriel2}* Magic.\n"
"* The force that binds us monsters together."
msgstr ""
"<32>{#p/asriel2}* Magia.\n"
"* A força que carrega os monstros juntos."
msgid "<32>{#p/asriel2}* Or, in this case..."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Ou, nesse caso..."
msgid "<33>{#p/asriel2}* The force that rips them apart."
msgstr ""
msgstr "<33>{#p/asriel2}* A força que os corta no meio."
msgid "<32>{#p/asriel2}* Fight... the ideal choice."
msgstr ""
msgstr "<32>{#p/asriel2}* Lutar... a escolha ideal."
msgid "<32>{#p/asriel2}* Hee hee hee..."
msgstr ""
@ -4903,8 +4968,6 @@ msgstr ""
msgid "SAVE YOURSELVES..."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "FAILED TO CONNECT..."
msgstr ""