Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 97.2% (3016 of 3100 strings)

Translation: PS-Outertale/1-Outlands
Translate-URL: https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/1-outlands/ru/
This commit is contained in:
Ruslan 2025-04-02 16:36:27 +00:00 committed by Weblate
parent de0faf3f13
commit c790419615

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-26 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-02 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Бенедикт Капустин <capewearer98@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-03 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Ruslan <rus08012004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.ws3917.space/projects/ps-outertale/"
"1-outlands/ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -489,9 +489,8 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* Don't say that, $(name)!"
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/7}* Не говори так, $(name)!"
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/6}* ... you're wrong!"
msgstr "<25>{#f/6}* ...ты неправа!"
msgstr "<25>{#f/6}* ...Ты ошибаешься!"
msgid ""
"<33>{#p/basic}* Haha... look who's talking now.\n"
@ -527,9 +526,8 @@ msgstr "<32>* Ты правильно сделал, что забыл обо м
msgid "<32>* The truth is, I've been a terrible person..."
msgstr "<32>* Я, на самом деле, не самый лучший человек..."
#, fuzzy
msgid "<32>* And I'm not the friend, or the sibling you wish you had."
msgstr "<32>* Я не тот друг или сестра, которых тебе так хочется."
msgstr "<32>* Я не тот друг или брат, о котором ты мечтал."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name), I..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name), я..."
@ -601,9 +599,8 @@ msgstr "<32>* Это всё моя вина."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/15}* Have you been conscious this whole time?"
msgstr "<25>{#f/15}* Ты была в сознании всё это время?"
msgstr "<25>{#f/15}* Ты был в сознании всё это время?"
msgid ""
"<32>{#p/basic}* ... yeah.\n"
@ -633,12 +630,11 @@ msgid ""
"by those humans?"
msgstr "<32>* Когда мы прибыли к руинам старого мира и обнаружили тех людей?"
#, fuzzy
msgid ""
"<32>* I wanted to use our power to destroy them... but you stopped me, "
"remember?"
msgstr ""
"<32>* Я жаждала использовать нашу мощь, чтобы уничтожить их... но ты "
"<32>* Я жаждал использовать нашу мощь, чтобы уничтожить их... но ты "
"остановил меня, помнишь?"
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ... right."
@ -647,13 +643,12 @@ msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/16}* ... помню."
msgid "<32>{#p/basic}* I didn't understand it back then, but..."
msgstr "<32>{#p/basic}* Тогда мне было это непонятно, но..."
#, fuzzy
msgid "<32>* I get it now."
msgstr "<32>* Сейчас я осознала."
msgstr "<32>* Теперь я осознал."
msgid ""
"<32>* ... you were just trying to stop me... from making a terrible mistake."
msgstr "<32>* ...ты просто пытался остановить меня... от чудовищной ошибки."
msgstr "<32>* ...Ты просто пытался помешать мне... совершить чудовищную ошибку."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name)..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* $(name)..."
@ -750,10 +745,9 @@ msgid ""
"<32>* Holding that grudge... thinking about you in the way that I did..."
msgstr "<32>* Держать эту обиду... думать о тебе как о предателе..."
#, fuzzy
msgid ""
"<32>* Knowing I could've been so much more for you than I ultimately was."
msgstr "<32>* Зная, что я могла быть чем-то большим для тебя."
msgstr "<32>* Зная, что я мог быть чем-то большим для тебя."
msgid "<32>* All this time, that's what's been holding me back."
msgstr "<32>* Всё это время именно это сдерживало меня."
@ -817,9 +811,8 @@ msgstr "<32>* Как маленький ангел..."
msgid "<32>* Watching over me, protecting me from my own bad choices..."
msgstr "<32>* Надзирает за мной, защищая меня от моих же дурных поступков..."
#, fuzzy
msgid "<32>* ... all so I could one day return him the favor."
msgstr "<32>* ...для того, чтобы однажды, я могла отплатить тем же."
msgstr "<32>* ...Для того, чтобы однажды, я мог отплатить тем же."
msgid "<32>{#p/basic}* It's all starting to make sense now."
msgstr "<32>{#p/basic}* Теперь всё начинает обретать смысл."
@ -886,7 +879,6 @@ msgstr "<25>{#f/15}* Моя первоначальная ДУША."
msgid "<25>{#f/16}* ..."
msgstr "<25>{#f/16}* ..."
#, fuzzy
msgid ""
"<26>{#f/16}* When $(name) and I died, they must've wrapped themselves around"
" me..."
@ -896,20 +888,18 @@ msgstr ""
msgid "<25>{#f/13}* ... keeping me safe until I could be brought back here."
msgstr "<25>{#f/13}* ...Чтобы защитить меня до моего возвращения."
#, fuzzy
msgid ""
"<26>{#f/17}* They held on that whole time, just for a chance to see me, "
"Frisk..."
msgstr ""
"<26>{#f/17}* Он держался всё это время ради шанса увидеть меня, Фриск..."
"<26>{#f/17}* Он держался рядом всё это время ради шанса увидеть меня, "
"Фриск..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/13}* ... so, the least I can do is honor it."
msgstr "<25>{#f/13}* ... поэтому меньшее, что я могу сделать, это почтить его."
msgstr "<25>{#f/13}* ...Почтение — это меньшее, что я могу ему дать."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/15}* Live the life they always wanted me to have."
msgstr "<25>{#f/15}* Жить так, как он всегда хотел, чтобы жил я."
msgstr "<25>{#f/15}* Прожить такую жизнь, какую он желал мне."
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... Frisk."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* ... Фриск."
@ -1017,35 +1007,29 @@ msgid ""
"<25>{#f/16}* I don't know what's going to happen to $(name) after this."
msgstr "<25>{#f/16}* Я не знаю что произойдёт с $(name) после этого."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/13}* They held on for a chance to see me, but that's..."
msgstr "<25>{#f/13}* Он очень хотел увидеть меня, но это..."
msgid "<25>{#f/15}* ... in the past now."
msgstr "<25>{#f/15}* ... теперь в прошлом."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* I still can't believe they waited all that time "
"just to see me..."
msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Я всё ещё не могу поверить, что он ждал меня "
"столько времени, просто чтобы увидеть меня..."
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* С трудом верится, что он так долго ждал встречи со "
"мной..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/23}* Stubborn idiot."
msgstr "<25>{#f/23}* Упрямый глупец."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/17}* ... is what I would have said, if I was still a talking star."
msgstr "<25>{#f/17}* ... это то, что бы я сказал в форме Светика."
msgstr "<25>{#f/17}* ...Сказал бы прошлый я."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/13}* But... I don't really think they're an idiot."
msgstr "<25>{#f/13}* Но... я не считаю что он глупый."
msgstr "<25>{#f/13}* Но... я не считаю его глупцом."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* $(name)'s not stupid.\n"
"* And I..."
@ -1053,41 +1037,34 @@ msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Это не $(name) тупой.\n"
"* А я..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/13}* I agreed with a lot of what they said about themselves..."
msgstr "<25>{#f/13}* Я согласен со многим, что он говорила о себе..."
msgstr "<25>{#f/13}* Я согласен со многими его словами о себе..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/15}* About them not being the kind of friend I wish I had..."
msgstr "<25>{#f/15}* О том, что он не самый лучший друг..."
msgstr "<25>{#f/15}* Что он не самый лучший друг..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/7}* ... but it doesn't mean I wanted them gone!"
msgstr "<25>{#f/7}* ... но это не значит, что я хотел, чтобы он исчез!"
msgstr "<25>{#f/7}* ...Но я не желал его ухода!"
#, fuzzy
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* It's not like $(name) has to go away..."
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/13}* Я не хотел, чтобы $(name) исчез..."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/17}* If they wanted to, they could stay with us.\n"
"* I'd like them to."
msgstr ""
"<25>{#f/17}* Если бы он хотел, он мог бы остаться со мной...\n"
"* Я желал этого."
"<25>{#f/17}* Он мог остаться со мной, если бы захотел...\n"
"* Я бы хотел этого."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/15}* But I'd understand if they wanted to go."
msgstr "<25>{#f/15}* Но я понимаю почему он ушёл."
msgstr "<25>{#f/15}* Но я понимаю, почему он ушёл."
#, fuzzy
msgid ""
"<25>{#f/16}* They \"won\" their game.\n"
"* They shouldn't want to \"play\" with me anymore."
msgstr ""
"<25>{#f/16}* Он «победил» в этой игре.\n"
"* Ему больше не нужно «играть» со мной."
"<25>{#f/16}* Он «прошёл» эту игру.\n"
"* Ему больше нет нужды «играть» со мной."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... $(name)...\n"
@ -1096,15 +1073,12 @@ msgstr ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* ... $(name).\n"
"* Если ты всё ещё там, послушай..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/15}* I want you to know that I love you."
msgstr "<25>{#f/15}* Знай, что ты всё ещё мне дорог."
msgstr "<25>{#f/15}* Хочу чтобы ты знал, ты очень дорог мне."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/23}* You might not have been the greatest person..."
msgstr "<25>{#f/23}* Возможно, ты был не самым лучшим человеком..."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/22}* But, deep down, you still cared about me."
msgstr "<25>{#f/22}* Но ты искренне заботился обо мне."
@ -1151,26 +1125,25 @@ msgstr "<25>{#f/13}* Но когда мы проснулись..."
msgid "<25>{#f/17}* We were lying right next to each other."
msgstr "<25>{#f/17}* Мы лежали совсем рядом друг с другом."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/13}* I tried to get up, but... they didn't want to let go."
msgstr "<25>{#f/13}* Я пытался встать, но... он не хотел отпускать меня."
msgstr ""
"<25>{#f/13}* Я пытался встать и идти дальше, но... он не хотел отпускать "
"меня."
#, fuzzy
msgid "<26>{#f/15}* They just kept saying..."
msgstr "<26>{#f/15}* Он просто продолжал говорить..."
msgstr "<26>{#f/15}* Он всё продолжал говорить..."
msgid "<25>{#f/15}* \"... warm...\""
msgstr "<25>{#f/15}* «... тёплый»."
msgstr "<25>{#f/15}* «...тёплый»."
msgid "<25>{#f/15}* \"... fluffy...\""
msgstr "<25>{#f/15}* «... пушистый»."
msgstr "<25>{#f/15}* «...пушистый»."
#, fuzzy
msgid "<25>{#f/20}* I would have complained about it, but..."
msgstr "<25>{#f/20}* Я хотел пожаловаться ему на это, но..."
msgstr "<25>{#f/20}* Мне было некомфортно от этого, но..."
msgid "<25>{#f/17}* ... at that point, I was just happy we weren't fighting."
msgstr "<25>{#f/17}* ... в тот момент я был рад, что мы не ссоримся."
msgstr "<25>{#f/17}* ...в тот момент я был просто рад, что мы не в ссоре."
msgid ""
"<25>{#p/asriel1}{#f/13}* This other time, $(name) and I were making dinner "
@ -5161,7 +5134,7 @@ msgid "<25>{#f/1}* For no reason in particular..."
msgstr "<25>{#f/1}* Мне вдруг стало любопытно..."
msgid "<25>{#f/0}* Do you prefer cinnamon, or butterscotch?"
msgstr "<25>{#f/0}* Ты предпочитаешь корицу, или ириски?"
msgstr "<25>{#f/0}* Ты предпочитаешь корицу или ириски?"
msgid "* (Which do you prefer?)"
msgstr "* (Ваш выбор?)"
@ -5183,7 +5156,7 @@ msgstr ""
"* Большое тебе спасибо!"
msgid "<25>{#f/1}* You do not DISLIKE butterscotch, do you?"
msgstr "<25>{#f/1}* Скажи, ты же не ПРОТИВНЫ ириски?"
msgstr "<25>{#f/1}* Скажи, тебе же не ПРОТИВНЫ ириски?"
msgid "<25>{#f/1}* You do not DISLIKE cinnamon, do you?"
msgstr "<25>{#f/1}* Скажи, ты же не ПРОТИВНА корица?"
@ -5362,7 +5335,7 @@ msgid ""
"* It is a butterscotch- cinnamon pie."
msgstr ""
"<25>{#f/0}* Сюрприз!\n"
"* Это ирисково-коричный пирог."
"* Это ирисковый пирог с корицей."
msgid ""
"<25>{#f/0}* I thought you might prefer that instead of snail pie for "
@ -10339,7 +10312,7 @@ msgid "<32>{#p/human}* (You equip the Little Dipper.)"
msgstr "<32>{#p/human}* (Малый Ковш теперь используется.)"
msgid "Homemade butterscotch-cinnamon pie, one slice."
msgstr "Кусок домашнего ирисково-коричного пирога."
msgstr "Кусок домашнего ирискового пирога с корицей."
msgid "Pie"
msgstr "Пирог"
@ -10355,7 +10328,7 @@ msgid ""
"* Homemade butterscotch-cinnamon pie, one slice."
msgstr ""
"<32>{#p/basic}* Ириск. пирог: восст. 99 ОЗ.\n"
"* Кусок домашнего ирисково-коричного пирога."
"* Кусок домашнего ирискового пирога с корицей."
msgid "Butterscotch Pie"
msgstr "Ирисковый пирог"