Compare commits
6 Commits
592be16c2c
...
dec53bf0f9
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
dec53bf0f9 | |||
53ee2d1358 | |||
cfe2005295 | |||
7a327113da | |||
8e76164d3d | |||
7b6041e179 |
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 22:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/4-aerialis/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (O terminal está acima do seu nível de acesso.)"
|
||||
|
||||
@ -2937,7 +2924,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* OUR SPECIAL GUEST MUST'VE SWAPPED THE INGREDIENTS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* NOSSO CONVIDADO ESPECIAL DEVE TER TROCADO OS INGREDIENTES!"
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* NOSSO CONVIDADO ESPECIAL DEVE TER TROCADO OS "
|
||||
"INGREDIENTES!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* DON'T WORRY, THOUGH."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* NÃO SE PREOCUPE, MEU BEM."
|
||||
@ -4948,7 +4936,8 @@ msgid "<32>* (i, um...)"
|
||||
msgstr "<32>* (eu, um...)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* (i know you... probably wish i wasn't here, but...)"
|
||||
msgstr "<32>* (eu, você sabe... provavelmente desejava não estar aqui, mas...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* (eu, você sabe... provavelmente desejava não estar aqui, mas...)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* (i know you... probably don't like me, but...)"
|
||||
msgstr "<32>* (eu sei que você... provavelmente não gosta de mim, mas...)"
|
||||
@ -5002,10 +4991,12 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (você entrega a Boneca Mew Mew para o Napstablook.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* i'll make sure she knows what you did for her"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* eu vou garantir que ela saiba o que você fez por ela..."
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* eu vou garantir que ela saiba o que você fez por "
|
||||
"ela..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* i'll get this back to her as soon as i can"
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* vou devolver isso para ela assim que eu conseguir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* vou devolver isso para ela assim que eu conseguir"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* until next time............"
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* até a próxima.........."
|
||||
@ -5764,7 +5755,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysCutscene2}* I feel like it's important that I help you, you "
|
||||
"know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Eu só sinto que seja importante eu te ajudar, sabe?"
|
||||
"<25>{#g/alphysCutscene2}* Eu só sinto que seja importante eu te ajudar, "
|
||||
"sabe?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysWelp}* One thing's for sure, those guards were NOT supposed to"
|
||||
@ -5790,8 +5782,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Maybe my royal memos didn't reach them???\n"
|
||||
"* For some reason???"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Talvez minhas ordens reais não chegaram "
|
||||
"neles???\n"
|
||||
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Talvez minhas ordens reais não chegaram neles???\n"
|
||||
"* Por alguma razão?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysTheFactIs}* I mean, they WERE only just hired today..."
|
||||
@ -6118,7 +6109,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* Oh, so this is where it's going.{^40}{%}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* Ah, então é isso onde vai chegar.{^40}{%}"
|
||||
"<25>{*}{#p/alphys}{#g/alphysGarbo}* Ah, então é isso onde vai "
|
||||
"chegar.{^40}{%}"
|
||||
|
||||
msgid "Then |one |day..."
|
||||
msgstr "Então |um |dia..."
|
||||
@ -6279,8 +6271,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* ... I SUGGEST WE GO TO ANOTHER AREA FIRST, THOUGH.\n"
|
||||
"* IT'S NOT SAFE HERE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* ... EU SUGIRO QUE DEVEMOS IR PARA OUTRO "
|
||||
"LUGAR, PELO MENOS.\n"
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* ... EU SUGIRO QUE DEVEMOS IR PARA OUTRO LUGAR, PELO MENOS.\n"
|
||||
"* NÃO É SEGURO AQUI."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6335,8 +6326,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/6}* ... AND NOW THE GHOSTS ARE GANGING UP ON ME.\n"
|
||||
"* LOVELY."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/6}* ... E AGORA A GANGUE DE FANTASMAS SE UNIU "
|
||||
"CONTRA MIM.\n"
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/6}* ... E AGORA A GANGUE DE FANTASMAS SE UNIU CONTRA MIM.\n"
|
||||
"* AMÁVEL."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6534,7 +6524,8 @@ msgstr ""
|
||||
"humano."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* ... THAT WAS ONLY OUT OF PITY."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* ... ISSO FOI APENAS UMA COINCIDÊNCIA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}{#e/mettaton/5}* ... ISSO FOI APENAS UMA COINCIDÊNCIA."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Or... part of you secretly wants to come back!"
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Ou... parte de você ainda quer secretamente voltar."
|
||||
@ -6975,7 +6966,8 @@ msgstr "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/6}* Sei.{^30}{%}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{*}{#p/asriel2}{#f/7}* I already know this show's just about me.{^30}{%}"
|
||||
msgstr "<25>{*}{#p/asriel2}{#f/7}* Eu já sei que esse show é sobre mim.{^30}{%}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{*}{#p/asriel2}{#f/7}* Eu já sei que esse show é sobre mim.{^30}{%}"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{*}{#p/mettaton}{#x1}* OH, DO YOU NOW?{^30}{%}"
|
||||
msgstr "<32>{*}{#p/mettaton}{#x1}* AH, VOCÊ SABE?{^30}{%}"
|
||||
@ -7087,7 +7079,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/12}* SUFFICE IT TO SAY, I WON'T WASTE YOUR TIME WITH A "
|
||||
"MONOLOGUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/12}* QUE ÓTIMO, EU NÃO FAREI VOCÊ PERDER TEMPO COM MONÓLOGO."
|
||||
"<32>{#e/mettaton/12}* QUE ÓTIMO, EU NÃO FAREI VOCÊ PERDER TEMPO COM "
|
||||
"MONÓLOGO."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#e/mettaton/3}* JUST KNOW THAT I'M NOT IN THE MOOD FOR GAMES."
|
||||
msgstr "<32>{#e/mettaton/3}* SÓ SAIBA QUE EU NÃO ESTOU NO CLIMA PARA JOGOS."
|
||||
@ -7129,7 +7122,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/6}* BUT NOW, COMES THE MOMENT WHERE YOUR MASK IS SURE TO "
|
||||
"SLIP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/6}* MAS AGORA, É O MOMENTO QUE SUA MÁSCARA FINALMENTE CAIRÁ."
|
||||
"<32>{#e/mettaton/6}* MAS AGORA, É O MOMENTO QUE SUA MÁSCARA FINALMENTE "
|
||||
"CAIRÁ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/5}* DID YOU REALLY THINK I WAS GOING TO GO EASY ON YOU, "
|
||||
@ -7203,7 +7197,8 @@ msgid "<32>{#e/mettaton/5}* TRY NOT TO BE TOO MUCH OF A BORE, WILL YOU?"
|
||||
msgstr "<32>{#e/mettaton/5}* TENTE NÃO ATRAPALHAR, BELEZA?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#e/mettaton/6}* THE AUDIENCE IS STARVING FOR SOME GENUINE ACTION."
|
||||
msgstr "<32>{#e/mettaton/6}* A AUDIÊNCIA ESTÁ ENCARANDO POR UMA RAZÃO GENUÍNA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/6}* A AUDIÊNCIA ESTÁ ENCARANDO POR UMA RAZÃO GENUÍNA."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/25}* I'M COUNTING ON YOU TO MAKE IT PAST ME IN ONE PIECE."
|
||||
@ -7271,7 +7266,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/6}* AND THE FACT THAT, FOR THE MOST PART, YOU -HAVE- BEEN "
|
||||
"DOING FAIRLY WELL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/6}* E DE FATO, VOCÊ TEM FEITO A COISA CERTA POR MUITO TEMPO."
|
||||
"<32>{#e/mettaton/6}* E DE FATO, VOCÊ TEM FEITO A COISA CERTA POR MUITO "
|
||||
"TEMPO."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/2}* GRANTED, I HAVEN'T BEEN KEEPING AS CLOSE AN EYE ON YOU "
|
||||
@ -7289,13 +7285,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/10}* AFTER ALL... YOU HAVEN'T REALLY BEEN THE GREATEST "
|
||||
"PERSON."
|
||||
msgstr "<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ NÃO TEM SIDO A MELHOR PESSOA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ NÃO TEM SIDO A MELHOR PESSOA."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/6}* AND THE FACT THAT, FOR A TIME, YOU -WERE- DOING REALLY "
|
||||
"WELL THERE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/6}* E O FATO, DE QUE POR UM TEMPO, VOCÊ TEM FEITO MUITO BEM."
|
||||
"<32>{#e/mettaton/6}* E O FATO, DE QUE POR UM TEMPO, VOCÊ TEM FEITO MUITO "
|
||||
"BEM."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/5}* WHO KNOWS.\n"
|
||||
@ -7354,7 +7352,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/10}* AFTER ALL... YOU DID GO AND KILL SEVERAL ROYAL GUARD "
|
||||
"MEMBERS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ FOI LÁ E MATOU VÁRIOS GUARDAS REAIS."
|
||||
"<32>{#e/mettaton/10}* ATÉ PORQUE... VOCÊ FOI LÁ E MATOU VÁRIOS GUARDAS "
|
||||
"REAIS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/10}* AFTER ALL... YOU DID GO AND KILL ALL THOSE PEOPLE."
|
||||
@ -7512,7 +7511,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* WHEN I GIVE THE SIGNAL, THE CABLES WILL FALL, AND THE BATTLE WILL "
|
||||
"ALREADY BE OVER."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* QUANDO EU DER O SINAL, OS CABOS IRÃO CAIR, E A BATALHA JÁ TERÁ ACABADO."
|
||||
"<32>* QUANDO EU DER O SINAL, OS CABOS IRÃO CAIR, E A BATALHA JÁ TERÁ "
|
||||
"ACABADO."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* HONESTLY, YOU SHOULD'VE SEEN THIS COMING..."
|
||||
msgstr "<32>* HONESTAMENTE, VOCÊ DEVE TER VISTO ISSO CHEGANDO..."
|
||||
@ -7555,7 +7555,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* I mean, not for you, since, y'know..."
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Quer dizer, não pra você, já que..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* Quer dizer, não pra você, já que..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysNeutralSweat}* You, uh... seem content with just about "
|
||||
@ -7839,7 +7840,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* Blooky's... not the only one who's made those kinds of mistakes with "
|
||||
"people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Blooky... não foi o único que cometeu esse tipo de erro com as pessoas."
|
||||
"<32>* Blooky... não foi o único que cometeu esse tipo de erro com as "
|
||||
"pessoas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* I guess, for now, I'll just have to do my best to keep moving "
|
||||
@ -7906,10 +7908,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysSideSad}* It's just... after those deaths in Aerialis, I..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... depois daquelas mortes em Aerialis, eu..."
|
||||
"<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... depois daquelas mortes em Aerialis, "
|
||||
"eu..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* It's just... after Undyne's d-death, I..."
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... d-depois da morte da Undyne, eu..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... d-depois da morte da Undyne, eu..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysSideSad}* It's just... after Undyne's d-death, and..."
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysSideSad}* É só que... depois da m-morte da Undyne, e..."
|
||||
@ -8168,7 +8172,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* ... you're lucky, you "
|
||||
"know."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* ... você tem sorte, sabe?"
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUpCenter}* ... você tem sorte, "
|
||||
"sabe?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#p/alphys}{#g/alphysYeahYouKnowWhatsUp}* If it wasn't my job to protect"
|
||||
@ -8695,6 +8700,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floor L1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 05:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-03 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: braing <3313576509@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://ws3917.site/projects/"
|
||||
"project-spacetime/4-aerialis/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (It appears the terminal is beyond your access level.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (看来控制台\n"
|
||||
@ -9603,6 +9590,9 @@ msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/8}* 只能换条路走了。"
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (Where would you like to go?)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (你想去哪里?)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Floor L1"
|
||||
msgstr "左一层"
|
||||
|
||||
|
@ -3019,7 +3019,7 @@ msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Sure, okay!"
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* 當然,沒事的!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* I'll get back to you on that later."
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* 我待會再跟你聊。"
|
||||
msgstr "<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* 待會我再和你談談。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#g/alphysUhButHeresTheDeal}* Actually, you don't even have it, so never"
|
||||
@ -3227,14 +3227,14 @@ msgid "<32>{#p/mettaton}* WAIT, THIS MIGHT ACTUALLY GET SOMEONE KILLED."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 等等,這很可能讓人喪命。"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* WAIT! SOMETHING'S WRONG..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 等下!這可不對..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* 等等!不對勁..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* THIS ISN'T MTT-BRAND {@fill=#003cff}FUN SLIME{@fill=#fff}"
|
||||
" AT ALL!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* 這壓根就不是MTT牌的\n"
|
||||
" {@fill=#003cff}歡樂微笑膏{@fill=#fff}!"
|
||||
" {@fill=#003cff}樂樂史萊姆{@fill=#fff}!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* NO... THIS IS {@fill=#f00}PLASTIC EXPLOSIVE{@fill=#fff}!"
|
||||
@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "<32>{#p/mettaton}* 這...這是{@fill=#f00}塑性炸藥{@fill=#fff}!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* OUR SPECIAL GUEST MUST'VE SWAPPED THE INGREDIENTS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* 我們的特邀嘉賓一定是\n"
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* 肯定是我們的特邀嘉賓\n"
|
||||
" 把材料掉包了!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* DON'T WORRY, THOUGH."
|
||||
@ -23450,7 +23450,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (你告訴Tsunderidex,\n"
|
||||
" 你想去一個沒有人類\n"
|
||||
" 去過的地方。)"
|
||||
" 到過的地方。)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (You move in close to Tsunderidex to siphon its battery "
|
||||
@ -23478,7 +23478,7 @@ msgid ""
|
||||
"shields.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (你激活了Tsunderidex護盾的\n"
|
||||
" 自適應調節。)"
|
||||
" 自適應調節功能。)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<33>{#p/human}* (You can't activate further.)\n"
|
||||
@ -23682,7 +23682,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Tsunderidex sets its cannons to \"stun.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/story}* Tsunderidex將大炮\n"
|
||||
"<32>{#p/story}* Tsunderidex將大炮模式\n"
|
||||
" 設定為「暈眩」。"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/story}* Smells like space cacti."
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 22:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/5-citadel/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Você sente a escuridão preencher dentro do seu corpo.)"
|
||||
@ -4231,7 +4218,8 @@ msgstr ""
|
||||
"* eu gosto de atalhos tanto quanto o cara depois de mim."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/2}* but don't you think you should take some time to reflect?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/2}* mas você não acha que deveria levar um tempo para refletir?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* mas você não acha que deveria levar um tempo para refletir?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* by your expression, i can tell this isn't even your first time."
|
||||
@ -4334,7 +4322,8 @@ msgid ""
|
||||
"<26>{#p/sans}{#f/3}* it's amazing what replication technology can do these "
|
||||
"days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#p/sans}{#f/3}* é incrível o que o replicador consegue fazer estes dias."
|
||||
"<26>{#p/sans}{#f/3}* é incrível o que o replicador consegue fazer estes "
|
||||
"dias."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* in the past, you'd be lucky to get something edible..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4571,7 +4560,8 @@ msgid "<25>{#f/0}* just something to keep in mind."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* apenas algo para manter na mente."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* even if you never killed them, you threatened their lives."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* mesmo nunca tendo matado ninguém, você ameaçou suas vidas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* mesmo nunca tendo matado ninguém, você ameaçou suas vidas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/3}* was it justified?\n"
|
||||
@ -4739,7 +4729,8 @@ msgid "<25>{#f/0}* we leave up to you."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* deixamos em suas mãos."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/2}* ... just as soon as i move you back behind that pillar."
|
||||
msgstr "<25>{#f/2}* ... assim que eu te mover de volta para trás daquele pilar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* ... assim que eu te mover de volta para trás daquele pilar"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* though..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* embora..."
|
||||
@ -4809,7 +4800,8 @@ msgstr "<25>{*}{#p/darksans}{#f/1}{#i/5}* ... seu assassino de irmãos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... guess toriel wasn't worth the effort, then, huh?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... acho que a toriel não valia o esforço, então?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... acho que a toriel não valia o esforço, então?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... even if i should, after what you did to toriel."
|
||||
@ -4837,7 +4829,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... guess mettaton wasn't worth the effort, then, huh?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... acho que Mettaton não valia o esforço, então?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... acho que Mettaton não valia o esforço, então?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... even if i should, after what you did to mettaton."
|
||||
@ -4855,7 +4848,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... even if i should, after what you did to those "
|
||||
"people."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... mesmo que eu devesse, depois do que você fez."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... mesmo que eu devesse, depois do que você fez."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ... guess the person you killed don't matter, then, "
|
||||
@ -4965,7 +4959,8 @@ msgstr "<25>{#f/4}* acredite em mim, eu quero te dar o direito da dúvida..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* but that gets harder and harder to do the higher this goes."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* mas se torna muito difícil de fazer conforme você aumenta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* mas se torna muito difícil de fazer conforme você aumenta."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/3}* ... oh well."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* ... oh bem."
|
||||
@ -5010,7 +5005,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/3}* that'd be a pretty good explanation for how you've been acting."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* isso explica bastante o motivo de você estar agindo assim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/3}* isso explica bastante o motivo de você estar agindo assim."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... lv9."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... lv9."
|
||||
@ -5116,7 +5112,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/3}* you act like you know what's going to happen in advance "
|
||||
"sometimes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/3}* você age como se já soubesse o que iria acontecer em antecipação."
|
||||
"<25>{#f/3}* você age como se já soubesse o que iria acontecer em "
|
||||
"antecipação."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/3}* like you've seen certain things before."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* como se você já tivesse visto certas coisas."
|
||||
@ -5183,7 +5180,8 @@ msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/4}* ... just say to \"reverse the polarity of the neutron flow?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/4}* ... me disse para \"inverter a polaridade do fluxo de nêutrons?\""
|
||||
"<25>{#f/4}* ... me disse para \"inverter a polaridade do fluxo de "
|
||||
"nêutrons?\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/2}* wow.\n"
|
||||
@ -5212,7 +5210,8 @@ msgid "<25>{#f/0}* here's the key to my room."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* aqui está a chave para meu quarto."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (The Skeleton Key was added to your keyring.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (A Chave de Esqueleto foi adicionada ao seu chaveiro.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (A Chave de Esqueleto foi adicionada ao seu chaveiro.)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* it's time..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* é hora..."
|
||||
@ -5249,8 +5248,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ... apart from \"i'll move you back behind the pillar "
|
||||
"now.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ... além de "
|
||||
"\"vou movê-lo de volta para trás do pilar agora.\""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* ... além de \"vou movê-lo de volta para trás do pilar "
|
||||
"agora.\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* behind you."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* atrás de você."
|
||||
@ -5272,7 +5271,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/0}* i had a talk with him about what you've done, but, chances "
|
||||
"are..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/0}* eu conversei com ele sobre o que você fez, mas, as chances são..."
|
||||
"<25>{#f/0}* eu conversei com ele sobre o que você fez, mas, as chances "
|
||||
"são..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/0}* ... it won't be what you expect."
|
||||
msgstr "<25>{#f/0}* ... que não será exatamente o que você espera."
|
||||
@ -5523,7 +5523,8 @@ msgstr ""
|
||||
"estrelas."
|
||||
|
||||
msgid "<25>* I feared that, one day, a human would arrive and doom us all."
|
||||
msgstr "<25>* Eu temia que, um dia, um humano apareceria e mataria a todos nós."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>* Eu temia que, um dia, um humano apareceria e mataria a todos nós."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* ..."
|
||||
@ -5536,7 +5537,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* Alphys já me informou das suas... tendências violentas."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/2}* Though, she did say you spared plenty of our kind as well."
|
||||
msgstr "<25>{#f/2}* Mas, ela disse que você também poucos muitos do nosso povo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* Mas, ela disse que você também poucos muitos do nosso povo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/16}* ...\n"
|
||||
@ -5634,7 +5636,8 @@ msgstr "<25>{#f/2}* Manter meus segredos tornou difícil te escoltar até aqui."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/5}* Especially since this is Alphys's first time doing this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Especialmente por essa ser a primeira vez da Alphys fazendo isso."
|
||||
"<25>{#f/5}* Especialmente por essa ser a primeira vez da Alphys fazendo "
|
||||
"isso."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/15}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/15}* ..."
|
||||
@ -5811,7 +5814,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* Just getting everything ready and "
|
||||
"all..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* só deixando tudo pronto e tals..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene3}* só deixando tudo pronto e tals..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#g/alphysCutscene2}* There.\n"
|
||||
@ -5852,7 +5856,8 @@ msgid "<25>{#p/asgore}{#f/4}* ... we are counting on you, young one."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/4}* ... nós contamos contigo, pequeno."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Please, be safe, and do not take too long."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/6}* Por favor, fique seguro, e não tome muito tempo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asgore}{#f/6}* Por favor, fique seguro, e não tome muito tempo."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* Yeah, I'm still here..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* É, eu ainda estou aqui..."
|
||||
@ -5883,7 +5888,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/2}* Unlike myself, who has many questions to ask of you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* Diferente da minha pessoa, da qual tem muito o que te questionar."
|
||||
"<25>{#f/2}* Diferente da minha pessoa, da qual tem muito o que te "
|
||||
"questionar."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/4}* Yet, despite our differences..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/4}* Assim, mesmo com nossas diferenças..."
|
||||
@ -6140,7 +6146,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* I know this came out of nowhere, but come on!"
|
||||
msgstr "<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Eu sei que isso veio do nada, mas qual foi!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{*}{#p/twinkly}{#f/5}* Eu sei que isso veio do nada, mas qual foi!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{*}{#f/7}* I'm only trying to have fun, Asgore."
|
||||
msgstr "<25>{*}{#f/7}* Eu só estou tentando me divertir, Asgore."
|
||||
@ -6297,7 +6304,8 @@ msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Eu trouxe esse para o mundo real!{^100}{%}"
|
||||
|
||||
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}All you can do is walk forward...{^100}{%}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<99>{#p/twinkly}{#v/1}Tudo que você pode fazer é seguir em frente...{^100}{%}"
|
||||
"<99>{#p/twinkly}{#v/1}Tudo que você pode fazer é seguir em "
|
||||
"frente...{^100}{%}"
|
||||
|
||||
msgid "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Closer, and closer...{^100}{%}"
|
||||
msgstr "<99>{#p/twinkly}{#v/1}Próximo, mas próximo...{^100}{%}"
|
||||
@ -6421,7 +6429,8 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* I'm so sorry."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/25}* Me desculpa."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* I guess you win again, huh, $(name)?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Eu acho que você ganhou de novo, huh, $(name)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Eu acho que você ganhou de novo, huh, $(name)?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* I always was a crybaby, wasn't I, $(name)?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/23}* Eu sempre fui um bebê chorão, né, $(name)?"
|
||||
@ -6496,7 +6505,8 @@ msgid "<25>{#f/13}* You never killed anyone, but deep down..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* Você nunca matou, mas lá no fundo..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/13}* The thought of you bringing them to the brink of death..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/13}* O pensamento de você os trazendo para a ponta da morte..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/13}* O pensamento de você os trazendo para a ponta da morte..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/15}* Over, and over, and over..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/15}* Várias e várias vezes..."
|
||||
@ -6573,8 +6583,8 @@ msgstr "<25>{#f/21}* Foi errado de mim te forçar a chegar tão longe."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/21}* Especially now that I know you'd do anything to protect them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/21}* Especialmente agora que eu sei que você faria tudo para protege-"
|
||||
"los."
|
||||
"<25>{#f/21}* Especialmente agora que eu sei que você faria tudo para "
|
||||
"protege-los."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* ... is that the \"murder timeline\" he was talking about "
|
||||
@ -6624,7 +6634,8 @@ msgid "<32>{#p/basic}* Yeah, you're not that kind of person at all."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* É, você não é esse tipo de pessoa."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* All I know is... despite what happened..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Tudo que eu sei... apesar do que aconteceu..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asriel1}{#f/15}* Tudo que eu sei... apesar do que aconteceu..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/15}* Despite what you did... or, what I wanted you to do..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6771,7 +6782,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#f/16}* I know... you're not the only one to blame for what happened "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/16}* Eu sei... que você não é o único a se culpar pelo que aconteceu."
|
||||
"<25>{#f/16}* Eu sei... que você não é o único a se culpar pelo que "
|
||||
"aconteceu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/15}* Dragging you into some backwards plan to destroy the outpost..."
|
||||
@ -6876,7 +6888,8 @@ msgid "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ... besides, even if you do forgive me..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel1}{#f/21}* ... e, por mais que você me perdoe..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/15}* I can't keep these SOULs inside of me forever."
|
||||
msgstr "<25>{#f/15}* Eu não posso manter essas ALMAS dentro de mim para sempre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/15}* Eu não posso manter essas ALMAS dentro de mim para sempre."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/16}* So... the least I can do is return them."
|
||||
msgstr "<25>{#f/16}* Então... o mínimo que posso fazer é retorná-las."
|
||||
@ -6948,7 +6961,8 @@ msgid "<25>{#f/6}* They're all racing with the same intention."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}* Eles estão todos correndo para a mesma intenção."
|
||||
|
||||
msgid "<26>{#f/6}* With everyone's power... with everyone's determination..."
|
||||
msgstr "<26>{#f/6}* Com o poder de todos... com a determinação de todo mundo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#f/6}* Com o poder de todos... com a determinação de todo mundo..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/6}* It's time for monsters..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/6}* É hora dos monstros..."
|
||||
@ -7156,7 +7170,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Asgore, e..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Everyone's been wondering when you'd show up!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Todo mundo estava se perguntando quando você iria aparecer!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Todo mundo estava se perguntando quando você iria aparecer!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* ... come on, dude!\n"
|
||||
@ -7190,7 +7205,8 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}SORRY IF YOU TRIED TO CALL US BEFORE..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}DESCULPA SE VOCÊ TENTOU NOS LIGAR ANTES..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}THE LINES AREN'T DOWN OR ANYTHING, WE JUST..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AS LINHAS NÃO CAÍRAM NEM NADA DO TIPO, NÓS SÓ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}AS LINHAS NÃO CAÍRAM NEM NADA DO TIPO, NÓS SÓ..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... WE'VE BEEN IGNORING YOU."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... ESTAMOS TE IGNORANDO."
|
||||
@ -7226,7 +7242,8 @@ msgid "<18>{#f/5}IT WASN'T AN EASY CHOICE TO MAKE, BUT..."
|
||||
msgstr "<18>{#f/5}NÃO FOI UMA ESCOLHA FÁCIL DE SE FAZER, MAS..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#f/31}WE'VE ALREADY LEFT TO LOOK FOR OUR NEW HOMEWORLD."
|
||||
msgstr "<18>{#f/31}NÓS TODOS JÁ DEIXAMOS O OUTPOST E VIEMOS PARA UM NOVO MUNDO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#f/31}NÓS TODOS JÁ DEIXAMOS O OUTPOST E VIEMOS PARA UM NOVO MUNDO."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#f/6}I KNOW, I KNOW!\n"
|
||||
@ -14538,6 +14555,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wasneet Potato <wasneetpotato@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://ws3917.site/"
|
||||
"projects/project-spacetime/5-citadel/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (You feel a darkness gathering inside of you.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (一股暗流在你心中充盈。)"
|
||||
@ -18261,6 +18246,8 @@ msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/10}{@random=1.1/1.1}..."
|
||||
msgid "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/7}{@random=1.1/1.1}Goodbye..."
|
||||
msgstr "<11>{*}{#e/asgore/2}{#v/3}{#i/12}{@random=1.1/1.1}永別了..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "無"
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 00:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/6-common/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "The player did everything they could..."
|
||||
msgstr "O jogador fez tudo que ele pôde..."
|
||||
|
||||
@ -456,6 +443,9 @@ msgstr "<25>{#p/basic}(Isso é tudo que se tem para dizer hoje!)"
|
||||
msgid "<25>{#p/basic}(Congratulations and goodbyes!)"
|
||||
msgstr "<25>{#p/basic}(Parabéns e tchau tchau!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
msgstr "<32>{#s/phone}{#p/event}* Ring, ring..."
|
||||
|
||||
@ -1085,7 +1075,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Well, Undyne can lie to them all she wants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* Bem, Undyne não vai conseguir mentir para todos eles."
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* Bem, Undyne não vai conseguir mentir para todos "
|
||||
"eles."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* She can build her arms factories, and her "
|
||||
@ -1294,7 +1285,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* the outpost's power systems were in total disarray."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* o sistema de energia do Outpost começou a quebrar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* o sistema de energia do Outpost começou a quebrar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* both the atmosphere and the gravity broke down.\n"
|
||||
@ -1362,8 +1354,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* after that, we realized we'd need someone to guard it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* depois disso, nós percebemos que precisávamos "
|
||||
"protegê-las."
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* depois disso, nós percebemos que precisávamos protegê-"
|
||||
"las."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* when the former queen returned, shortly thereafter..."
|
||||
@ -1373,14 +1365,15 @@ msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* she seemed like the ideal candidate."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* ela parecia ser a candidata ideal."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but then, she saw the human souls for herself..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas então, ela viu as almas humanas em si mesma..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* mas então, ela viu as almas humanas em si mesma..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* and just went on a tirade about us being \"part of his "
|
||||
"agenda.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* e apenas fez um discurso sobre nós sermos "
|
||||
"\"parte de sua agenda.\""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* e apenas fez um discurso sobre nós sermos \"parte de "
|
||||
"sua agenda.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* we tried to explain what happened, and that asgore was "
|
||||
@ -1493,7 +1486,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}THERE'S... A STORY I'D LIKE TO TELL YOU, ACTUALLY."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TEM... UMA HISTÓRIA QUE EU GOSTARIA DE TE CONTAR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}TEM... UMA HISTÓRIA QUE EU GOSTARIA DE TE CONTAR."
|
||||
|
||||
msgid "<15>{#f/6}IT'LL EXPLAIN THE WHOLE \"FOR A WHILE\" THING."
|
||||
msgstr "<15>{#f/6}VAI EXPLICAR TODO O \"POR AGORA\"."
|
||||
@ -1631,7 +1625,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT AFTER PETTING IT SEVERAL TIMES, IT ALL MADE SENSE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}MAS APÓS ACARICIAR ELE ALGUMAS VEZES, TUDO FEZ SENTIDO."
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}MAS APÓS ACARICIAR ELE ALGUMAS VEZES, TUDO FEZ "
|
||||
"SENTIDO."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ITS NECK... BEGAN TO SPELL OUT A MESSAGE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1779,14 +1774,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I GET A CALL FROM A HIGH-RANKING GUARD MEMBER."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU RECEBI UMA LIGAÇÃO DE UM ALTO MEMBRO DA GUARDA REAL."
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU RECEBI UMA LIGAÇÃO DE UM ALTO MEMBRO DA GUARDA "
|
||||
"REAL."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND A DISTRESSING ONE AT THAT."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}E UM ANGUSTIANTE."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}AS A FRIEND OF UNDYNE'S, SHE TOLD ME TO MEET HER..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UMA AMIGA DA UNDYNE, DIZENDO QUE QUERIA ME VER..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}UMA AMIGA DA UNDYNE, DIZENDO QUE QUERIA ME VER..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}TO DISCUSS A MATTER OF \"GREAT IMPORTANCE.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1851,7 +1848,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* for what it's worth, that probably motivated her quite "
|
||||
"a bit."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* pelo que você fez, aquilo provavelmente a motivou."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* pelo que você fez, aquilo provavelmente a motivou."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I GET A CALL FROM TWO NUMBERED GUARD MEMBERS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1947,7 +1945,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}FAZ COM QUE EU ME SINTA TRISTE."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}A STRANGE WIZARD APPEARED IN THE MAINTENANCE ROOM."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UM ESTRANHO MAGO APARECEU NA SALA DE MANUTENÇÃO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}UM ESTRANHO MAGO APARECEU NA SALA DE MANUTENÇÃO."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AND ASKED ME ABOUT THE MEANING OF LIFE."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}E ME PERGUNTOU SOBRE O SENTIDO DA VIDA."
|
||||
@ -2031,7 +2030,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}A POLITE, GENTLE KNOCK GRACED THE MAINTENANCE DOOR."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}UMA BATIDA GENTIL NA PORTA DA SALA DE MANUTENÇÃO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}UMA BATIDA GENTIL NA PORTA DA SALA DE MANUTENÇÃO."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}I TRIED TO INVITE -WHOEVER IT WAS- INSIDE, BUT..."
|
||||
@ -2066,7 +2066,8 @@ msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NOT MY FAVORITE SUBJECT, BUT..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}NÃO É MEU TÓPICO FAVORITO, MAS..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I COULD TELL SHE NEEDED TO TALK ABOUT IT."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU SEI QUE ELA PRECISAVA CONVERSAR SOBRE AQUILO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU SEI QUE ELA PRECISAVA CONVERSAR SOBRE AQUILO."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ABOUT... HOW SOMEONE WHO LIVES AS LONG AS HER..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}COMO... ALGUÉM QUE VIVE TANTO QUANDO ELA..."
|
||||
@ -2111,7 +2112,8 @@ msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* well... hey."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem... ei."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* if she needs you again, she'll let you know."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* se ela precisar de você de novo, ela vai te falar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* se ela precisar de você de novo, ela vai te falar."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I SURE HOPE SO."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}EU ESPERO QUE SIM."
|
||||
@ -2270,7 +2272,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}CHAMADA \"TERAPYRUS INDÚSTRIAS.\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}\"DEALING WITH YOUR EMOTIONS SO -YOU- DON'T HAVE TO!\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}\"LIDANDO COM SUAS EMOÇÕES, ENTÃO -VOCÊ- NÃO PRECISA!\""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}\"LIDANDO COM SUAS EMOÇÕES, ENTÃO -VOCÊ- NÃO "
|
||||
"PRECISA!\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* love that tagline."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* amei a linha de marketing."
|
||||
@ -2355,7 +2358,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ASGORE, WHO I'D SWAP STORIES WITH SOMETIMES..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}ASGORE, COM QUEM EU COMPARTILHAVA HISTÓRIAS AS VEZES..."
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}ASGORE, COM QUEM EU COMPARTILHAVA HISTÓRIAS AS "
|
||||
"VEZES..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE, WHO'D GIVE ME WARRIOR TRAINING..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}UNDYNE, QUE ME DAVA UM TREINO DE GUERRA..."
|
||||
@ -2398,7 +2402,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* mas você não pode passar o dia inteiro pensando neles."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* maybe you could talk about something else?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* talvez você possa falar sobre alguma outra coisa?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* talvez você possa falar sobre alguma outra coisa?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}HMM...\n"
|
||||
@ -2430,7 +2435,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OKAY, ENTÃO, DEIXE-ME EXPLICAR."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}WITH NOTHING TO DO EXCEPT GUARD THE HUMAN SOULS..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}COM NADA PARA FAZER ALÉM DE GUARDAR AS ALMAS HUMANAS..."
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}COM NADA PARA FAZER ALÉM DE GUARDAR AS ALMAS "
|
||||
"HUMANAS..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I STARTED HAVING A LOT OF FREE TIME."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}EU COMECEI A PASSAR MUITO TEMPO ALÍ."
|
||||
@ -2476,11 +2482,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THEN SHE TOLD ME TO PUT ON THIS WEIRD HEADSET..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO ELA ME FALOU PRA COLOCAR AQUELE FONE ESQUISITO..."
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ENTÃO ELA ME FALOU PRA COLOCAR AQUELE FONE "
|
||||
"ESQUISITO..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}I WAS NERVOUS, BUT I DID IT IN THE NAME OF SCIENCE!!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU ESTAVA NERVOSO, MAS O FIZ EM NOME DA CIÊNCIA!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}EU ESTAVA NERVOSO, MAS O FIZ EM NOME DA CIÊNCIA!!"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THE NEXT THING I KNEW, I WAS TRANSPORTED..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2545,7 +2553,8 @@ msgstr ""
|
||||
" que está acontecendo."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* people aren't doing all that well right now."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* as pessoas não tem estado muito bem esses tempos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* as pessoas não tem estado muito bem esses tempos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* losing the royal guard, having all those power "
|
||||
@ -2555,7 +2564,8 @@ msgstr ""
|
||||
"energia..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* a lot of folks have nobody to turn to."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* muitas pessoas nem estão tendo no que se inspirar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* muitas pessoas nem estão tendo no que se inspirar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* and, even if they do, it's hard to will up the "
|
||||
@ -2565,7 +2575,8 @@ msgstr ""
|
||||
"muito tempo..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* to admit to anyone how miserable they are."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ou admitir pra qualquer um o miserável eles estão."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ou admitir pra qualquer um o miserável eles estão."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* it's no surprise people aren't fans of humanity these "
|
||||
@ -2579,7 +2590,8 @@ msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você pode até ter poupado meu irmão, mas..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* you killed a lot of people, many of them important."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* você matou gente demais, muitos deles importantes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* você matou gente demais, muitos deles importantes."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* i'm not saying you're a bad person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2589,7 +2601,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* you spared my brother, and you didn't kill that many "
|
||||
"people."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* você poupou meu irmão e não matou tantas pessoas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* você poupou meu irmão e não matou tantas pessoas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* but the people you did kill were pretty important."
|
||||
@ -2628,7 +2641,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* honestly, the truth is that you're just not a great "
|
||||
"person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* honestamente, a verdade é que você não é uma boa pessoa."
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* honestamente, a verdade é que você não é uma boa "
|
||||
"pessoa."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* plain and simple."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* simples e bem explicado."
|
||||
@ -2665,7 +2679,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i couldn't think of anyone off the top of my head, "
|
||||
"so..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu não conseguia pensar em mais ninguém, então..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu não conseguia pensar em mais ninguém, então..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... we started asking around, looking for someone we "
|
||||
@ -2712,7 +2727,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* pretty soon, we found out about dogamy and dogaressa..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* bem rapidamente, encontramos dogamy e dogaressa..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* bem rapidamente, encontramos dogamy e dogaressa..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* two canine unit members who survived the fall of the "
|
||||
@ -3010,7 +3026,8 @@ msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* para ser sincero, poderia ter sido bem pior."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i can understand defending yourself against the royal "
|
||||
"guard."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu entendo você se defender contra a guarda real."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu entendo você se defender contra a guarda real."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* and, even outside of that, you were mostly alright."
|
||||
@ -3152,7 +3169,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* they took them, and turned themselves from a dummy..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ele pegou para si, transformou-se de um boneco..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* ele pegou para si, transformou-se de um boneco..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* into mad mew mew, from mew mew starfire."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* para uma mad mew mew, de mew mew Starfire."
|
||||
@ -3296,7 +3314,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* if she succeeds, the whole galaxy might be in danger."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* se ela conseguir, toda a galáxia estará em perigo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* se ela conseguir, toda a galáxia estará em perigo."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... just thought i'd give you a heads up."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* ... apenas pensei em te avisar"
|
||||
@ -3332,7 +3351,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* now, charles had worked at the core for so long..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* agora, o charles tem trabalhado a tanto tempo no core..."
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* agora, o charles tem trabalhado a tanto tempo no "
|
||||
"core..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* that it grew accustomed with its routine."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* que se acostumou totalmente a sua rotina."
|
||||
@ -3349,13 +3369,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... so, when it accidentally absorbed those souls..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... então, ele acidentalmente absorver as almas..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... então, ele acidentalmente absorver as almas..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* it was only because charles was just doing what it knew"
|
||||
" best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* foi só porque charles sabia que estava dando seu melhor."
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* foi só porque charles sabia que estava dando seu "
|
||||
"melhor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* i know.\n"
|
||||
@ -3458,7 +3480,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys called me, and asked me to come up and meet her."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys me ligou e pediu para me encontrar com ela."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* alphys me ligou e pediu para me encontrar com ela."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* when i got there, i could tell she wasn't doing well."
|
||||
@ -3480,7 +3503,8 @@ msgstr ""
|
||||
"levar..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* woah there, what's got you kids all worked up?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* olha aí, o que deixou vocês crianças tão animadas?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* olha aí, o que deixou vocês crianças tão animadas?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* sure, i can take ya.\n"
|
||||
@ -3515,7 +3539,8 @@ msgid "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Alright."
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}{#v/4}{@fill=#d535d9}* Tudo bem."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* We're sorry we got in your way..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Desculpa por ter te atrapalhado..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}{#v/5}{@fill=#00c000}* Desculpa por ter te atrapalhado..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* heh.\n"
|
||||
@ -3672,7 +3697,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* pelo menos a alphys parece ter bastante tempo livre."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* since, when the former queen returned..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* já que, desde que a verdadeira rainha retornou..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* já que, desde que a verdadeira rainha retornou..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/4}* she offered to help look after the humans."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/4}* ela ajuda a olhar os humanos."
|
||||
@ -3722,14 +3748,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* which is good, because not everyone can say the same."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* o que é bom, já que nem todos podem dizer o mesmo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* o que é bom, já que nem todos podem dizer o mesmo."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* life's been kind of lonely lately, you know?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* a vida tem sido meio sozinha, sabe?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* not just for me, but for a lot of people these days."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* não apenas para mim, mas para muitos hoje em dia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* não apenas para mim, mas para muitos hoje em dia."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* not everyone has the luxury of carrying on like nothing"
|
||||
@ -3833,7 +3861,8 @@ msgid "<32>{#p/napstablook}* is anyone there?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* tem alguém aí?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* i think... there's something i need to tell you."
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* eu acho... que tem algo que eu preciso te dizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* eu acho... que tem algo que eu preciso te dizer."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* if it's not too much trouble."
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* não é nada demais."
|
||||
@ -3970,13 +3999,15 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* ... people are pretty much united in their dislike for"
|
||||
" you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* ... todos estão bem unidos no desgosto por você, agora."
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* ... todos estão bem unidos no desgosto por você, "
|
||||
"agora."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* just like everyone else does nowadays."
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* assim como todo mundo faz hoje em dia."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* the new queen, toriel, might disagree with us."
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* a nova rainha, toriel, talvez discorde da gente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* a nova rainha, toriel, talvez discorde da gente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* it's not like she was against what mettaton said, "
|
||||
@ -3986,7 +4017,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* she seemed to have a stubborn soft spot for humanity."
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ela parece ter uma fé inabalável pela humanidade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* ela parece ter uma fé inabalável pela humanidade."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* .........\n"
|
||||
@ -4090,7 +4122,8 @@ msgid "<32>{#p/mettaton}* EXCUSE ME, HUMAN..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* COM LICENÇA, HUMANO..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* THERE'S A FEW THINGS I'D LIKE TO SAY TO YOU."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* EXISTEM ALGUMAS COISAS QUE EU GOSTARIA DE TE DIZER."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* EXISTEM ALGUMAS COISAS QUE EU GOSTARIA DE TE DIZER."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* ARE YOU THERE?"
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* VOCÊ ESTÁ AÍ?"
|
||||
@ -4107,7 +4140,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* AVOIDING UNDYNE, AND A LARGE PART OF AERIALIS...?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* EVITAR UM CONFRONTO COM UNDYNE E BOA PARTE DE AERIALIS...?"
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* EVITAR UM CONFRONTO COM UNDYNE E BOA PARTE DE "
|
||||
"AERIALIS...?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* IT SAVED BOTH HER AND MYSELF A LOT OF POTENTIAL HEADACHE."
|
||||
@ -4154,7 +4188,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* YOU WERE SOMEWHAT MORE MERCIFUL TOWARDS THE ROYAL "
|
||||
"GUARD..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* VOCÊ DE ALGUMA FORMA FOI MAIS PIEDOSO COM A GUARDA REAL..."
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* VOCÊ DE ALGUMA FORMA FOI MAIS PIEDOSO COM A GUARDA "
|
||||
"REAL..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* TO START, I'LL ADMIT YOU WEREN'T AS BAD AS I FIRST "
|
||||
@ -4191,7 +4226,8 @@ msgstr ""
|
||||
"TRABALHOS COMO A RAINHA."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/mettaton}* I WAS SURPRISED TO SEE HER TAKE ON THE ROLE, BUT..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/mettaton}* EU ESTAVA SURPRESA EM VÊ-LA TOMAR O CONTROLE, MAS..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* EU ESTAVA SURPRESA EM VÊ-LA TOMAR O CONTROLE, MAS..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* I GUESS HER SUCCESS IN ESCORTING YOU BOOSTED HER "
|
||||
@ -4286,7 +4322,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* ALPHYS WAS SUPPOSED TO TAKE OVER FOR HIM, BUT SHE RAN "
|
||||
"OFF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* ALPHYS ERA SUPOSTAMENTE PARA TOMAR O PODER, MAS ELA FUGIU."
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* ALPHYS ERA SUPOSTAMENTE PARA TOMAR O PODER, MAS ELA "
|
||||
"FUGIU."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/mettaton}* DO I BLAME HER?\n"
|
||||
@ -4381,7 +4418,8 @@ msgstr ""
|
||||
"* oh..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* hey, uh... you made my cousin pretty upset"
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ei, uh... você deixou meu primo com muita raiva."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* ei, uh... você deixou meu primo com muita raiva."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* ever since i found out he was my cousin, i've been "
|
||||
@ -4402,7 +4440,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* he's been getting angrier at you than ever lately"
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ele tem estado com mais raiva de você a cada dia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/napstablook}* ele tem estado com mais raiva de você a cada dia."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* i'm...... really worried"
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* eu... estou bem preocupado"
|
||||
@ -4605,7 +4644,8 @@ msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ... felizmente, eles levaram isso bem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* opinions on humanity turn more positive by the day."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* opiniões sobre a humanidade estão mais positivas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* opiniões sobre a humanidade estão mais positivas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... anyway.\n"
|
||||
@ -4668,7 +4708,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}ADMITO QUE EU ESTAVA ANSIOSO PARA TRABALHAR COM CÃES."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT... I GUESS EVEN DOGS CAN TAKE VACATIONS."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS... ACHO QUE ATÉ CACHORROS PRECISAM DE FÉRIAS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}MAS... ACHO QUE ATÉ CACHORROS PRECISAM DE FÉRIAS."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* hey, it's okay."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* ei, tá tudo bem."
|
||||
@ -4743,7 +4784,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* and that's before you throw mettaton into the mix."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* e isso foi antes de você jogar mettaton na jogada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* e isso foi antes de você jogar mettaton na jogada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}METTATON!?\n"
|
||||
@ -4908,7 +4950,8 @@ msgid ""
|
||||
"<26>{#p/alphys}{#f/20}* Well, Undyne approached me with an offer to take "
|
||||
"over, and..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<26>{#p/alphys}{#f/20}* Bem, Undyne se aproximou e ofereceu tomar controle..."
|
||||
"<26>{#p/alphys}{#f/20}* Bem, Undyne se aproximou e ofereceu tomar "
|
||||
"controle..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* I agreed, and appointed her as the queen."
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Eu concordei e a nomeei como rainha."
|
||||
@ -5180,7 +5223,8 @@ msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ei, você ainda está falando sozinha aí?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* c'mon, the humans are due for their daily checkup."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* vamos lá, os humanos precisam do seu check diário."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* vamos lá, os humanos precisam do seu check diário."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Uh... could you come in for just a moment?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/20}* Uh... poderia vir aqui só um momento?"
|
||||
@ -5199,8 +5243,7 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* Actually, I'm leaving a message for the human.\n"
|
||||
"* It's recording now..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* Na verdade eu estou deixando uma mensagem para o "
|
||||
"humano.\n"
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/19}* Na verdade eu estou deixando uma mensagem para o humano.\n"
|
||||
"* Está gravando agora..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5291,7 +5334,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* but i wouldn't be surprised if they end up getting "
|
||||
"killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* mas eu não vou ficar surpreso se ele acabar sendo morto."
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* mas eu não vou ficar surpreso se ele acabar sendo "
|
||||
"morto."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... that's just the way things are now."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... é assim que as coisas são agora."
|
||||
@ -5355,7 +5399,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ACREDITO QUE VOCÊ ESTEJA BEM."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT'S BEEN HARD KEEPING SECRETS FROM EVERYONE..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}TEM SIDO DIFÍCIL MANTER SEGREDO DE TODO MUNDO..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}TEM SIDO DIFÍCIL MANTER SEGREDO DE TODO MUNDO..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}ESPECIALLY WHEN THEY'RE ALL JUST SO SAD!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5402,7 +5447,8 @@ msgstr ""
|
||||
" REAL."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TECHNICALLY, I'M THE GUARD'S MORALE OFFICER..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}TECNICAMENTE, SOU O OFICIAL DE MORAL DA GUARDA..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}TECNICAMENTE, SOU O OFICIAL DE MORAL DA GUARDA..."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}BUT I STILL DO A VERY IMPORTANT JOB!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}MAS AINDA FAÇO UM TRABALHO BEM IMPORTANTE!"
|
||||
@ -5590,7 +5636,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* ... things feel like they're kind of back to normal, "
|
||||
"now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* ... as coisas parecem estar de volta ao normal, agora."
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/6}* ... as coisas parecem estar de volta ao normal, "
|
||||
"agora."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/4}* The only difference from before is..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/4}* A única diferença de antes é..."
|
||||
@ -5624,7 +5671,8 @@ msgstr ""
|
||||
"* não é a mesma coisa que era com o asgore."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* but i'd like to think i do a good job."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* mas eu gosto de pensar que faço um ótimo trabalho."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* mas eu gosto de pensar que faço um ótimo trabalho."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/6}* Yeah... you do."
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/6}* É... você faz."
|
||||
@ -5643,7 +5691,8 @@ msgstr ""
|
||||
"diário."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/2}* i can take over on the phone while you're gone."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/2}* eu posso ficar com o celular enquanto você vai lá."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/2}* eu posso ficar com o celular enquanto você vai lá."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#p/alphys}{#f/6}* Sounds good.\n"
|
||||
@ -5662,8 +5711,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* \"why would they go out of their way solely to kill "
|
||||
"him?\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* \"Por que eles se esforçariam apenas para matá-lo?\""
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* \"Por que eles se esforçariam apenas para matá-lo?\""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* and i'm not talking about asgore."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* e eu não estou falando do asgore."
|
||||
@ -5697,7 +5745,8 @@ msgstr ""
|
||||
"* tá aí sua resposta, mané!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* i hope you're happy with the outcome."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* espero que você esteja feliz com o que aconteceu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* espero que você esteja feliz com o que aconteceu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<27>{#p/sans}{#f/3}* just kidding.\n"
|
||||
@ -5737,7 +5786,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... i just wish i could say the same about my brother."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* ... eu só queria poder dizer o mesmo ao meu irmão."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* ... eu só queria poder dizer o mesmo ao meu irmão."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* and the other people you killed, for that matter."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* e as outras pessoas que você matou."
|
||||
@ -5766,7 +5816,8 @@ msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* então, depois da verdadeira rainha retornar..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* she and i recognized each other and got to talking."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* eu e ela nos reconhecemos e começamos a conversar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu e ela nos reconhecemos e começamos a conversar."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* one thing led to another, and..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* uma coisa levou a outra, e..."
|
||||
@ -5894,7 +5945,8 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}VOCÊ NÃO PRECISA ME RELEMBRAR!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* He's been arguing with me about this for a while."
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/23}* Ele tem argumentado comigo bastante sobre isso."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/23}* Ele tem argumentado comigo bastante sobre isso."
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}(SIGH...)"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}(CHORINHO...)"
|
||||
@ -6092,7 +6144,8 @@ msgid "<25>{#p/toriel}{#f/13}* For trying to keep ALL the humans there."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Por tentar manter TODOS OS humanos lá."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* I decided I could stay there no longer."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Eu decide não ficar por lá mais nem um segundo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Eu decide não ficar por lá mais nem um segundo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<26>{#p/toriel}{#f/13}* I worked up the courage to leave, and returned to "
|
||||
@ -6121,7 +6174,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... but this decision was not without its "
|
||||
"consequences."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... mas essa decisão não veio sem consequências."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* ... mas essa decisão não veio sem consequências."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Not only were the humans traumatized by ASGORE's "
|
||||
@ -6133,7 +6187,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* But one of them ran off, and was discovered by the "
|
||||
"public."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/13}* Mas um deles fugiu e foi descoberto pelo povo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/13}* Mas um deles fugiu e foi descoberto pelo povo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/18}* I did not want to keep them here against their will,"
|
||||
@ -6233,7 +6288,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/21}* Na verdade, Alphys gostaria de se retirar agora."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ... I'll be outside if you need me."
|
||||
msgstr "<25>{#p/alphys}{#f/24}* ... Ei estarei lá fora se você precisar de mim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/alphys}{#f/24}* ... Ei estarei lá fora se você precisar de mim."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* ..."
|
||||
@ -6301,7 +6357,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* if, maybe somehow, this all could have been avoided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* se, de alguma forma, isso tudo poderia ter sido evitado."
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* se, de alguma forma, isso tudo poderia ter sido "
|
||||
"evitado."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* but i digress."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* mas eu dúvido."
|
||||
@ -6449,7 +6506,8 @@ msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* yeah, but you know what the worst part is?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* sim, mas você sabe a pior parte?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/3}* this isn't what monsters are supposed to be like."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/3}* Isto não é o que os monstros deveriam ser ou agir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/3}* Isto não é o que os monstros deveriam ser ou agir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* the homeworld was said to be peaceful, and even during "
|
||||
@ -6471,7 +6529,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* i could really use my brother's encouragement right "
|
||||
"about now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu realmente poderia usar a animação do meu irmão agora."
|
||||
"<25>{#p/sans}{#f/0}* eu realmente poderia usar a animação do meu irmão "
|
||||
"agora."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/sans}{#f/0}* and that really stinks."
|
||||
msgstr "<25>{#p/sans}{#f/0}* e isso realmente me destrói."
|
||||
@ -6613,7 +6672,8 @@ msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/18}* Many people still do not see the value in what we "
|
||||
"are doing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/18}* Muitos ainda não vêem o valor no que estamos fazendo."
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/18}* Muitos ainda não vêem o valor no que estamos "
|
||||
"fazendo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/10}* Though, I suppose I cannot judge them too harshly..."
|
||||
@ -6776,7 +6836,8 @@ msgstr ""
|
||||
"todo."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/5}* He was not the killer I had made him out to be."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/5}* Ele não era o assassino do qual eu o acusei ser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/5}* Ele não era o assassino do qual eu o acusei ser."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/1}* ..."
|
||||
@ -6824,7 +6885,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* And the fact that you were the one to have killed "
|
||||
"her."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* E o fato de que você foi aquele quem matou ela."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* E o fato de que você foi aquele quem matou ela."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of the TV star, Mettaton."
|
||||
msgstr "<25>{#p/toriel}{#f/9}* Junto com a morte da estrela de TV, Mettaton."
|
||||
@ -6866,7 +6928,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit member Doggo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como a morte de um membro da unidade canina Doggo."
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* Bem como a morte de um membro da unidade canina "
|
||||
"Doggo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/9}* As well as the death of canine unit member Canis "
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 19:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/3-foundry/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
|
||||
@ -148,7 +135,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/5}* Eu sei que o ônibus vai sair logo, e eu não vou deixar de ir."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/9}* For now, however, I must collect my thoughts."
|
||||
msgstr "<25>{#f/9}* Por agora, entretanto, eu devo ficar com meus pensamentos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/9}* Por agora, entretanto, eu devo ficar com meus pensamentos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/1}* ... thank you for being good, Frisk.\n"
|
||||
@ -200,7 +188,8 @@ msgstr "<32>{#e/mettaton/8}* E O ÁPICE?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/9}* NOT WHAT I WOULD HAVE GONE FOR, BUT DECENT NONETHELESS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#e/mettaton/9}* NÃO É O QUE EU TERIA ESCOLHIDO, MAS DECENTE MESMO ASSIM."
|
||||
"<32>{#e/mettaton/9}* NÃO É O QUE EU TERIA ESCOLHIDO, MAS DECENTE MESMO "
|
||||
"ASSIM."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#e/maddummy/1}* I always thought this one felt really slow, "
|
||||
@ -335,7 +324,8 @@ msgstr "<32>{#p/human}* (Você está carregando muito pra levar isso.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (The inscription describes a riddle of ivories and "
|
||||
"melodies.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (A inscrição descreve um enigma de marfins e melodias.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (A inscrição descreve um enigma de marfins e melodias.)"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* There is an inscription engraved on the pedestal."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* (A uma inscrição marcada no pedestal.)"
|
||||
@ -763,7 +753,8 @@ msgstr ""
|
||||
"* você não tem o dinheiro suficiente......"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* n-no, you can still play, don't worry about it..."
|
||||
msgstr "<32>* n-não, você ainda pode jogar, fica tranquilo em relação a isso..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* n-não, você ainda pode jogar, fica tranquilo em relação a isso..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/napstablook}* alright..........."
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* beleza..........."
|
||||
@ -1129,7 +1120,8 @@ msgid "<32>{#p/napstablook}* hey, mettaton came by a little while ago."
|
||||
msgstr "<32>{#p/napstablook}* ei, mettaton veio aqui a pouco tempo"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* we talked for a bit about what we've been up to..."
|
||||
msgstr "<32>* nós conversamos um pouco sobre o que estávamos fazendo da vida..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* nós conversamos um pouco sobre o que estávamos fazendo da vida..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* about the family..."
|
||||
msgstr "<32>* sobre família..."
|
||||
@ -1416,7 +1408,8 @@ msgid "<32>* Ole' Gerson's not gonna be a happy camper after that..."
|
||||
msgstr "<32>* Velho Gerson não será um campista feliz depois disso..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* I'll make sure you NEVER win another game of electrosnail."
|
||||
msgstr "<32>* eu vou garantir que você JAMAIS vença outro jogo de electrosnail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* eu vou garantir que você JAMAIS vença outro jogo de electrosnail."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* I'll make sure you NEVER win a game of electrosnail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1690,8 +1683,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>* They know I'm afraid of hugs, but they won't quit asking me!\n"
|
||||
"* It's INFURIATING!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Eles sabem que eu tenho medo de abraços, mas eles não deixam de me "
|
||||
"perguntar!\n"
|
||||
"<32>* Eles sabem que eu tenho medo de abraços, mas eles não deixam de me perguntar!\n"
|
||||
"* É FRUSTRANTE!"
|
||||
|
||||
msgid "<32>* You'll SUFFER for this, HUMAN!!!"
|
||||
@ -1720,7 +1712,8 @@ msgid "<32>* Grr..."
|
||||
msgstr "<32>* Grr..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Us ghosts spend our whole lives looking for a proper vessel."
|
||||
msgstr "<32>* Nós fantasmas passam as vidas procurando por um corpo apropriado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Nós fantasmas passam as vidas procurando por um corpo apropriado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* Slowly, slowly, we grow closer to our new bodies, until one day..."
|
||||
@ -2019,7 +2012,8 @@ msgid "* (Continue to Aerialis?)"
|
||||
msgstr "* (Continuar para Aerialis?)"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asgore}{#f/15}* So you still ended up with him in the end..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/15}* Então você acabou voltando para ele no final..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/asgore}{#f/15}* Então você acabou voltando para ele no final..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/asriel2}{#f/7}* $(name) and I are inseparable, Asgore.\n"
|
||||
@ -2233,8 +2227,7 @@ msgid "<25>{#f/3}* As for you, human..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* Já para você, humano..."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/2}* You and that \"other kid\" have done a lot of damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* Você e aquela \"outra criança\" fizeram um dano irreversível."
|
||||
msgstr "<25>{#f/2}* Você e aquela \"outra criança\" fizeram um dano irreversível."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* Countless monsters are... well, you know."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Inúmeros monstros estão... bem, você sabe."
|
||||
@ -2307,7 +2300,8 @@ msgid "<25>{#p/kidd}{#f/2}* Woah... he's AMAZING!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/2}* Uau... ele é INCRÍVEL!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* I've heard stories about the king's speeches, but WOW!"
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Eu tinha ouvido histórias sobre as falas do rei, mas CARA!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Eu tinha ouvido histórias sobre as falas do rei, mas CARA!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/3}* I wish he was MY dad..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/3}* Queria que ele fosse MEU pai..."
|
||||
@ -2344,7 +2338,8 @@ msgstr "<25>{#p/asgore}{#f/12}* Bem... o que mudou?"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/12}* What made you into this... stranger... standing here now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/12}* O que te transformou neste... estranho... em pé na minha frente?"
|
||||
"<25>{#f/12}* O que te transformou neste... estranho... em pé na minha "
|
||||
"frente?"
|
||||
|
||||
msgid "<26>{#p/asriel2}{#f/6}* You REALLY wanna know?"
|
||||
msgstr "<26>{#p/asriel2}{#f/6}* Você REALMENTE quer saber?"
|
||||
@ -2518,7 +2513,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/15}* From what I can see, though, it's our best way forward for now."
|
||||
msgstr "<25>{#f/15}* Mas pelo que eu vejo, é a melhor forma de passar por ela."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/15}* Mas pelo que eu vejo, é a melhor forma de passar por ela."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/16}* Let's just stick to the script, okay?"
|
||||
msgstr "<25>{#f/16}* Vamos só nos manter na linha do tempo, okay?"
|
||||
@ -2695,7 +2691,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/2}* I won't miss being a stupid talking star.{%40}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/2}* Eu não vou sentir falta de ser uma estúpida estrela falante.{%40}"
|
||||
"<25>{#f/2}* Eu não vou sentir falta de ser uma estúpida estrela "
|
||||
"falante.{%40}"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/asriel2}{#f/13}* ..."
|
||||
@ -3015,7 +3012,8 @@ msgid "<32>* That ends NOW."
|
||||
msgstr "<32>* Isso acaba AGORA."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#x2}* You may have scraped by Doge, but let me be clear..."
|
||||
msgstr "<32>{#x2}* Você pode ter derrotado Doge, mas deixa eu ser bem clara..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#x2}* Você pode ter derrotado Doge, mas deixa eu ser bem clara..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#x3}* Once the rest of ELITE squad nails you, you're in for a world of "
|
||||
@ -3177,7 +3175,8 @@ msgstr ""
|
||||
"* O que pode significar"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* It means the future is very uncertain indeed."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Isso significa que o futuro é realmente muito incerto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Isso significa que o futuro é realmente muito incerto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* It means I'm going free.\n"
|
||||
@ -3906,7 +3905,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<32>* If you're still down there dawdling by the time we leave..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* Se você ainda estiver por aí vacilando quando já tivermos ido embora..."
|
||||
"<32>* Se você ainda estiver por aí vacilando quando já tivermos ido "
|
||||
"embora..."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Then... we'll probably just come back for you later."
|
||||
msgstr "<32>* Então... provavelmente vamos voltar para te buscar mais tarde."
|
||||
@ -4141,7 +4141,8 @@ msgstr "<32>* (É AQUELE maluco.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* (We were all there to see the force field be taken down.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* (Estávamos todos lá para ver o campo de força ser derrubado.)"
|
||||
"<32>{#p/basic}* (Estávamos todos lá para ver o campo de força ser "
|
||||
"derrubado.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* (We'd been told something like that could happen, but when we got "
|
||||
@ -4274,7 +4275,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* (Doing the same thing all the time would get boring, don't "
|
||||
"you think?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* (Fazer a mesma coisa o tempo todo fica chato, você não acha?)"
|
||||
"<32>{#p/basic}* (Fazer a mesma coisa o tempo todo fica chato, você não "
|
||||
"acha?)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Wa ha ha.\n"
|
||||
@ -4354,7 +4356,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* I do feel like a part of me's going to miss this old place."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Eu sinto que parte de mim vai sentir falta desse lugar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Eu sinto que parte de mim vai sentir falta desse lugar."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* We really made it our own."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Nós realmente fizemos ele do nosso jeito."
|
||||
@ -4412,7 +4415,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Sorry about that, the phone signal here isn't the greatest."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* Desculpa por isso, o sinal de telefone aqui é bem ruim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Desculpa por isso, o sinal de telefone aqui é bem ruim."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* You seen anything interesting so far?"
|
||||
msgstr "<32>* Você viu algo interessante até o momento?"
|
||||
@ -4450,7 +4454,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* On a new homeworld... you'll be able to go wherever you "
|
||||
"want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* Em um novo mundo natal... você será capaz fazer o que quiser."
|
||||
"<32>{#p/basic}* Em um novo mundo natal... você será capaz fazer o que "
|
||||
"quiser."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* (Really? I thought I was going to settle down with you.)"
|
||||
@ -4645,7 +4650,8 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* (Jeez, you're even more ruthless than I am when it comes to "
|
||||
"him!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* (Senhor, você é ainda mais duro que eu quando se trata dele!)"
|
||||
"<32>{#p/basic}* (Senhor, você é ainda mais duro que eu quando se trata "
|
||||
"dele!)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* (... if he comes to our shop, we'll charge him double.)"
|
||||
@ -4965,7 +4971,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<23>{#p/papyrusnt}HUH? WHAT'S WRONG WITH THINKING EVERYTHING'S JUST FINE?"
|
||||
msgstr "<23>{#p/papyrusnt}HUH? O QUE TEM DE ERRADO EM PENSAR QUE TUDO ESTÁ BEM?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<23>{#p/papyrusnt}HUH? O QUE TEM DE ERRADO EM PENSAR QUE TUDO ESTÁ BEM?"
|
||||
|
||||
msgid "<33>{#p/without}* well, the way i see it..."
|
||||
msgstr "<33>{#p/without}* bem, pelo que eu vejo..."
|
||||
@ -5032,7 +5039,8 @@ msgid "<32>{#v/0}* ... isn't that Erogot's preferred way of saying Hello?"
|
||||
msgstr "<32>{#v/0}* ... esse não era o jeito favorito do Erogot de dizer oi?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#v/0}* The dude's clearly into western movies, no doubt."
|
||||
msgstr "<32>{#v/0}* Ele com certeza tem algo com filmes ocidentais, sem dúvida."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#v/0}* Ele com certeza tem algo com filmes ocidentais, sem dúvida."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Erogot?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/kidd}{#f/1}* Erogot?"
|
||||
@ -5381,8 +5389,7 @@ msgid ""
|
||||
"<32>{#p/sans}{#f/7}* i feel like it's better to be safe than sorry.\n"
|
||||
"* but what do i know."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/sans}{#f/7}* Eu sinto que é melhor estar seguro do que lamentar "
|
||||
"depois.\n"
|
||||
"<32>{#p/sans}{#f/7}* Eu sinto que é melhor estar seguro do que lamentar depois.\n"
|
||||
"* Mas do que eu sei?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5402,7 +5409,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>* And not everybody's intentions are as pure as you and your... pet "
|
||||
"obsession."
|
||||
msgstr "<32>* E nem a intenção de todo mundo é como a sua... obsessão por pet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>* E nem a intenção de todo mundo é como a sua... obsessão por pet."
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#v/0}* Now wait just a minute!"
|
||||
msgstr "<32>{#v/0}* Não, espera um pouco!"
|
||||
@ -5895,7 +5903,8 @@ msgid "<32>* Don't you...?"
|
||||
msgstr "<32>* Você não acha...?"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}{#npc/a}* The grass may already be too far gone."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#npc/a}* A grama talvez já tenha acabado a muito tempo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#npc/a}* A grama talvez já tenha acabado a muito tempo."
|
||||
|
||||
msgid "<32>* Or am I wrong...?"
|
||||
msgstr "<32>* Ou eu estou errado...?"
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wasneet Potato <wasneetpotato@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://ws3917.site/projects/"
|
||||
"project-spacetime/3-foundry/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}* ..."
|
||||
@ -17789,9 +17774,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<20>{#e/undyne/13}But hey, that's pretty freaking tough!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<20>{#e/undyne/13}但是,讚啦!\n"
|
||||
"<20>{#e/undyne/13}但是,草!\n"
|
||||
"这种勇气\n"
|
||||
"实在令人佩服!ゐ"
|
||||
"实在令人佩服!"
|
||||
|
||||
msgid "<20>{#e/undyne/1}Even though not everyone's gonna like you for it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -17774,9 +17774,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<20>{#e/undyne/13}But hey, that's pretty freaking tough!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<20>{#e/undyne/13}但是,草!\n"
|
||||
"<20>{#e/undyne/13}但是,讚啦!\n"
|
||||
"這種勇氣\n"
|
||||
"實在令人佩服!"
|
||||
"實在令人佩服!ゐ"
|
||||
|
||||
msgid "<20>{#e/undyne/1}Even though not everyone's gonna like you for it..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ariel_Nicolas <noezaraspe23130718@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/es/>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 19:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 22:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: superfrancy0171 <aquilonef@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"1-outlands/it/>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
"Aerialis..."
|
||||
@ -7345,7 +7332,8 @@ msgstr "<25>{#f/7}* Sporco schiva frammenti."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/twinkly}{#f/7}* I can play this game all day, idiot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/twinkly}{#f/7}* Posso giocare a questo gioco tutto il giorno, idiota."
|
||||
"<25>{#p/twinkly}{#f/7}* Posso giocare a questo gioco tutto il giorno, "
|
||||
"idiota."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#f/11}* Either way, since you already know what's coming next...{%15}"
|
||||
@ -7495,7 +7483,8 @@ msgid "<20>In this world, it's KILL or BE killed."
|
||||
msgstr "<20>In questo mondo, è UCCIDERE o ESSERE uccisi."
|
||||
|
||||
msgid "<20>Imagine, a SOUL like yours crash-landing on my doorstep..."
|
||||
msgstr "<20>Immagina, un' ANIMA come la tua schiantarsi davanti la mia porta..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<20>Immagina, un' ANIMA come la tua schiantarsi davanti la mia porta..."
|
||||
|
||||
msgid "<20>Did you really think I'd pass up such a golden opportunity?"
|
||||
msgstr "<20>Pensavi davvero che avrei rinunciato a un'occasione d'oro?"
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 15:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 15:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cezarrosa <cozinha635@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://ws3917.hbms.me/projects/"
|
||||
"ps-outertale/1-outlands/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/toriel}{#f/1}* I hear there is a certain kind of fluid in "
|
||||
@ -5237,7 +5222,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1}* ... and here I thought I'd gotten rid of that thing."
|
||||
msgstr "<32>{#p/basic}{#n1}* ... e eu aqui pensando que tinha me livrado disso."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1}* ... e eu aqui pensando que tinha me livrado disso."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}{#n1}* If... if you d-do that again... I-I'm gonna have to "
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-02 01:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ariel_Nicolas <noezaraspe23130718@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://ws3917.hbms.me/projects/ps-outertale/"
|
||||
"2-starton/es/>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
|
||||
@ -5170,6 +5155,8 @@ msgstr "¡HOLA!"
|
||||
msgid "SAVE YOURSELVES..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FAILED TO CONNECT..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -65,7 +65,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\"premium\"!"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/1}* That short skeleton gave me a bunch of these earlier."
|
||||
msgstr "<25>{#f/1}* Aquele esqueleto pequeno me deu um monte desses mais cedo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#f/1}* Aquele esqueleto pequeno me deu um monte desses mais cedo."
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#f/2}* He also gave me some digital thing with a lot of money..."
|
||||
msgstr "<25>{#f/2}* Ele também me deu uma parada digital cheia de dinheiro..."
|
||||
@ -264,7 +265,8 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid "<32>{#p/human}* (But you couldn't play a song you didn't know yet.)"
|
||||
msgstr "<32>{#p/human}* (Mas você não pode tocar um som que ainda não conhece.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<32>{#p/human}* (Mas você não pode tocar um som que ainda não conhece.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* The cover depicts a spooky DJ playing to the crowd.\n"
|
||||
|
@ -1,20 +1,7 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 19:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-04 05:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MurderSans_MDR <z127568254@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://ws3917.site/projects/"
|
||||
"project-spacetime/2-starton/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"<32>{#p/basic}* A standard-issue CITADEL long- range telescope, circa 261X."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6597,6 +6584,9 @@ msgstr "哈喽!"
|
||||
msgid "SAVE YOURSELVES..."
|
||||
msgstr "自求多福吧..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FAILED TO CONNECT..."
|
||||
msgstr "网络连接失败..."
|
||||
|
||||
@ -20920,8 +20910,7 @@ msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}不过我兄弟,就...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}HE THINKS THEY'RE ALL JUST BEING LUNAR-TICKS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/"
|
||||
"4}他{@fill=#ff0}月{@fill=#fff}想{@fill=#ff0}月{@fill=#fff}觉得\n"
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}他{@fill=#ff0}月{@fill=#fff}想{@fill=#ff0}月{@fill=#fff}觉得\n"
|
||||
"那帮家伙\n"
|
||||
"都是在做梦。ゑ"
|
||||
|
||||
|
@ -20692,178 +20692,178 @@ msgid "<32>{#k/0}* That's life, ain't it?"
|
||||
msgstr "<32>{#k/0}* 這就是生活啊,不是嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Papyrus's Phone"
|
||||
msgstr "給Papyrus打電話"
|
||||
msgstr "給Papyrus打電話ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "Papyrus and Undyne"
|
||||
msgstr "Papyrus和Undyne"
|
||||
msgstr "Papyrus和Undyneゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}AH, THAT LONELY ROAD AT THE EDGE OF STARTON."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}啊,你在星港入口那兒。"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}啊,你在星港入口那兒。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}IT MIGHT SEEM A LITTLE LARGE AND EMPTY, BUT..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}這條路沒啥人去,\n"
|
||||
"看著空蕩蕩的,\n"
|
||||
"不過嘛..."
|
||||
"不過嘛...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}I HAVE MANY FOND MEMORIES OF IT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}它承載了我的\n"
|
||||
"許多美好回憶!"
|
||||
"許多美好回憶!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}FOR EXAMPLE, BACK WHEN WE WERE BABY BONES..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}比如,在我和SANS\n"
|
||||
"還小的時候..."
|
||||
"還小的時候...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}SANS AND I WOULD RACE OUR HOVERCARS SIDE BY SIDE."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}我倆經常在這賽車。"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}我倆經常在這賽車。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Like what?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 講講唄。"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 講講唄。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}LIKE THE WAY SANS AND I USED TO RACE OUR HOVERCARS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}那就說說我和SANS的\n"
|
||||
"懸浮車競速賽吧!"
|
||||
"懸浮車競速賽吧!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}WE'D FLY DOWN THE ROAD, RACING SIDE BY SIDE..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}小時候,\n"
|
||||
"咱倆經常在這縱情飛馳,\n"
|
||||
"看誰開得更快..."
|
||||
"看誰開得更快...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}UNFORTUNATELY, NO MATTER HOW HARD I TRIED..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}可惜,\n"
|
||||
"不管我怎麼努力..."
|
||||
"不管我怎麼努力...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}HE WOULD ALWAYS BE WAITING AT THE FINISH LINE!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}等我到終點線,\n"
|
||||
"他車都停那好久了!"
|
||||
"他車都停那好久了!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}YOU CAN IMAGINE MY FRUSTRATION."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}每次都這樣,\n"
|
||||
"你說我難不難過。"
|
||||
"你說我難不難過。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* He always beat you to the end?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 他從來沒輸過?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/17}* 他從來沒輸過?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/4}* Yeah, that's 'cause he's a big fat CHEATER."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/4}* 這太正常了,\n"
|
||||
" 他總作弊,都成慣犯了。"
|
||||
" 他總作弊,都成慣犯了。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/5}* Have you SEEN his high score on the target practice "
|
||||
"machine?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/5}* 射擊遊戲的\n"
|
||||
" 排行榜看過沒?"
|
||||
" 排行榜看過沒?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* It's like, a GAZILLION or something!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 他那分數,\n"
|
||||
" 簡直是個天文數字!!"
|
||||
" 簡直是個天文數字!!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}OH, TRUST ME.\n"
|
||||
"I KNOW IT ALL TOO WELL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}他要是沒作弊,\n"
|
||||
"那就有鬼了。"
|
||||
"那就有鬼了。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}I REALLY WISH HE WOULDN'T CHEAT ON THINGS LIKE THAT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/7}真希望\n"
|
||||
"他能收斂一點!"
|
||||
"他能收斂一點!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}IT RUINS THE GAME FOR EVERYONE ELSE."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}他那麼整,別人還咋玩?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}他那麼整,別人還咋玩?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Or maybe..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 也不一定..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 也不一定...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/8}* It just provides a more interesting challenge!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/8}* 說不定,「衝榜」本身\n"
|
||||
" 也是個新奇的挑戰呢!"
|
||||
" 也是個新奇的挑戰呢!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... NO."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}...才怪。"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}...才怪。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}SANS HAS... ALWAYS BEEN ONE TO TAKE SHORTCUTS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}SANS他...\n"
|
||||
"總是喜歡走捷徑。"
|
||||
"總是喜歡走捷徑。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I SUSPECT THAT PLAYED A PART IN HIS VICTORIES."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}我懷疑他用\n"
|
||||
"那玩意作弊了。\n"
|
||||
"不然咋能把把都贏呢?"
|
||||
"不然咋能把把都贏呢?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IT'S PRACTICALLY A LAW OF NATURE AT THIS POINT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}大概這就是\n"
|
||||
"所謂的「優勝劣汰」吧。"
|
||||
"所謂的「優勝劣汰」吧。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}AND THIS HERE IS SANS'S SENTRY STATION."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}這裡是SANS的哨站,\n"
|
||||
"然後..."
|
||||
"然後...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I HEARD HIM TALKING THE OTHER DAY..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}對了,\n"
|
||||
"我前幾天聽到他說..."
|
||||
"我前幾天聽到他說...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}... ABOUT HELPING SOMEONE AVOID THE OTHER GUARDS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}...要幫哪個人去\n"
|
||||
"避開其他守衛。"
|
||||
"避開其他守衛。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I CAN'T BE SURE, BUT FROM HOW IT SOUNDS..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我雖然不太能確定,\n"
|
||||
"但我感覺..."
|
||||
"但我感覺...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}THERE'S... A CHANCE MY BROTHER MIGHT BE A MOLE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}我兄弟...\n"
|
||||
"該不會是什麼\n"
|
||||
"特務吧?"
|
||||
"特務吧?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... OR WOULD THAT BE CALLED A RAT?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}...或者應該叫\n"
|
||||
"叛賊?"
|
||||
"叛賊?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}... WHAT MORE CAN I SAY?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}沒啥可聊的了..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/5}沒啥可聊的了...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/17}* Papyrus, don't you ever look... well, up?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/17}* Papyrus,你有沒有...\n"
|
||||
" 呃... 往上看過?"
|
||||
" 呃... 往上看過?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}WHAT!?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}什麼!?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}什麼!?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/7}YOU KNOW I DON'T HAVE TIME FOR THAT!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}我可沒這閒工夫!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/7}我可沒這閒工夫!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* But you're not even trying to capture anybody."
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 現在你也沒在抓誰啊。"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 現在你也沒在抓誰啊。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}S-SURE I AM!\n"
|
||||
@ -20871,32 +20871,32 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}瞎-瞎說!\n"
|
||||
"我-我當然在抓人!\n"
|
||||
"在抓另一個「人」!!"
|
||||
"在抓另一個「人」!!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}WAIT..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}「特務」和「叛賊」..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}「特務」和「叛賊」...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}... HAS MY BROTHER BEEN A MOLE-RAT THIS WHOLE TIME!?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/1}...難不成我兄弟\n"
|
||||
"其實是只烏賊!?"
|
||||
"其實是只烏賊!?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}IT'S SOMEONE... RECTANGULAR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}我剛才指的是...\n"
|
||||
"一個長方形的夥計。"
|
||||
"一個長方形的夥計。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}RECENTLY, PEOPLE HAVE BEEN LEAVING NOTES OUTSIDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}最近,前哨站上\n"
|
||||
"掀起了一股留言熱潮。"
|
||||
"掀起了一股留言熱潮。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>DREAMS, WISHES, OFFERS OF ROMANCE..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>人們用便條\n"
|
||||
"記載夢想,送出祝福,\n"
|
||||
"也有向愛人表白的...[ADD]<18>能寫的東西可多了。"
|
||||
"也有向愛人表白的...[ADD]<18>能寫的東西可多了。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}PERSONALLY, I THINK IT'S EXCELLENT!"
|
||||
msgstr "[DEL]"
|
||||
@ -20904,58 +20904,58 @@ msgstr "[DEL]"
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IT'S GREAT TO SEE PEOPLE MAKING AN EFFORT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}看到大夥敞開心扉,\n"
|
||||
"我真的很高興。"
|
||||
"我真的很高興。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}AS FOR MY BROTHER, WELL..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}不過我兄弟,就..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}不過我兄弟,就...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}HE THINKS THEY'RE ALL JUST BEING LUNAR-TICKS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}他{@fill=#ff0}月{@fill=#fff}想{@fill=#ff0}月{@fill=#fff}覺得\n"
|
||||
"那幫傢伙\n"
|
||||
"都是在做夢。"
|
||||
"都是在做夢。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>..."
|
||||
msgstr "<18>..."
|
||||
msgstr "<18>...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>WHAT'S -THAT- LOOK FOR, UNDYNE?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>UNDYNE,\n"
|
||||
"幹嘛露出這幅表情?"
|
||||
"幹嘛露出這幅表情?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/3}* ... did you see any, uh..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/3}* ...你有沒有見過,呃..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/3}* ...你有沒有見過,呃...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... SEE ANY WHAT?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}...見過啥?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}...見過啥?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/15}* ... scientific notes?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/15}* ...跟科學有關的便條?"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}噢。"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}噢。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}... NO."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}...沒。"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}...沒。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/1}* Darn it!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 真見鬼!"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/1}* 真見鬼!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}I WONDER WHAT LIFE WOULD BE LIKE WITH A MOON IN ORBIT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}話說,要是有個月亮\n"
|
||||
"繞著咱們轉,\n"
|
||||
"生活會變成啥樣。"
|
||||
"生活會變成啥樣。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}DON'T YOU HAVE ANY HOPES AND DREAMS TO SHARE?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}你沒啥想要分享的\n"
|
||||
"希望與夢想嗎?"
|
||||
"希望與夢想嗎?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}ABOUT THAT GRAND SPEECH OF MINE..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}我說說那段\n"
|
||||
"出色的演講吧!"
|
||||
"出色的演講吧!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}COINCIDENTALLY, I FIRST PRACTICED IT IN THIS VERY "
|
||||
@ -20963,92 +20963,92 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}說來挺巧的,\n"
|
||||
"我第一次排練\n"
|
||||
"就是在這兒。"
|
||||
"就是在這兒。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}AND WITH SANS, NO LESS!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}當然,SANS也在!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/9}當然,SANS也在!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}BUT WE ARGUED ABOUT WHICH WAY WE SHOULD STAND."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}不過我們一直在爭\n"
|
||||
"站哪邊比較好。"
|
||||
"站哪邊比較好。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* I'm sure you had no arguments whatsoever."
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* 你們肯定沒爭起來吧。"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/14}* 你們肯定沒爭起來吧。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}OH, ON THE CONTRARY."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}啊,正好相反。"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}啊,正好相反。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}WE ARGUED CONSTANTLY WITH EACH OTHER!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}我們經常爭起來!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}我們經常爭起來!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}I'D ROTATE ONE WAY, AND SAY THAT WAS BETTER..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}我轉向這個方向\n"
|
||||
"說站這邊比較好..."
|
||||
"說站這邊比較好...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}THEN HE'D TURN, AND SAY HIS WAY WAS BEST."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}他又轉向那個方向,\n"
|
||||
"說站那邊更好。"
|
||||
"說站那邊更好。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}AS WE ARGUED, WE EACH ROTATED FASTER AND FASTER."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}我們爭啊爭,\n"
|
||||
"最後我們倆都轉得\n"
|
||||
"越來越快。"
|
||||
"越來越快。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IT'S SINCE BECOME A RITUAL FOR US."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}於是,「二人轉」就成了\n"
|
||||
"我們兄弟倆的招牌動作。"
|
||||
"我們兄弟倆的招牌動作。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* ... that explains what I saw outside my house "
|
||||
"earlier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* ...難怪我看到你倆\n"
|
||||
" 之前在我家門口- {%}"
|
||||
" 之前在我家門口-ゑ {%}"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/1}YOU SAW THAT!?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/1}你看到啥了!?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/1}你看到啥了!?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}UH, WAIT, I CAN EXPLAIN..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}等下,\n"
|
||||
"你聽我解釋..."
|
||||
"你聽我解釋...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}I MEAN, SANS WAS JUST WORRIED ABOUT... UH..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}咳咳,\n"
|
||||
"SANS只是擔心... 呃..."
|
||||
"SANS只是擔心... 呃...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}... WORRIED THAT I'M SPENDING TOO MUCH TIME THERE!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}...擔心我賴在你家\n"
|
||||
"說啥都不走。"
|
||||
"說啥都不走。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}YEAH!!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}對對對,就是這樣!!"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/6}對對對,就是這樣!!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/16}* ... he's your brother, isn't he?"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* 畢竟你倆是親兄弟..."
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/16}* 畢竟你倆是親兄弟...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* He might've just wanted you to spend more time with "
|
||||
"him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 也許他只是\n"
|
||||
" 想讓你多陪陪他。"
|
||||
" 想讓你多陪陪他。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}FUN FACT."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}說個有意思的事。"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/0}說個有意思的事。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IF YOU TOTAL UP OUR ROTATION SPEED..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}我們的轉速加起來...\n"
|
||||
"結果是零。"
|
||||
"結果是零。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}IT'D ACTUALLY COME OUT TO ZERO."
|
||||
msgstr "[DEL]"
|
||||
@ -21056,13 +21056,13 @@ msgstr "[DEL]"
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}... WE ALWAYS SPIN IN THE OPPOSITE DIRECTION."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}...因為我們總是\n"
|
||||
"朝相反的方向轉。"
|
||||
"朝相反的方向轉。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}FAMILY TIME IS IMPORTANT, AFTER ALL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}畢竟,\n"
|
||||
"與家人共度時光\n"
|
||||
"很重要。"
|
||||
"很重要。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}SOMETIMES, IT EVEN NECESSITATES USING FLIGHT MAGIC!"
|
||||
@ -21076,7 +21076,7 @@ msgid ""
|
||||
"IMPRESSED!?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}捏嘿嘿!!\n"
|
||||
"我不光是個謎題大師..."
|
||||
"我不光是個謎題大師...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/0}NOT ONLY AM I GREAT AT PUZZLES..."
|
||||
msgstr "[DEL]"
|
||||
@ -21084,80 +21084,80 @@ msgstr "[DEL]"
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/9}I'M ALSO AN ESTEEMED ARCHITECT!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/9}還是一名\n"
|
||||
"德高望重的建築師![ADD]<18>{#p/papyrus}{#f/9}佩服吧?"
|
||||
"德高望重的建築師![ADD]<18>{#p/papyrus}{#f/9}佩服吧?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}I PLAN TO BUILD MORE WHEN I JOIN THE ROYAL GUARD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/0}等我加入皇家衛隊,\n"
|
||||
"肯定要多建幾個哨站。"
|
||||
"肯定要多建幾個哨站。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* Y'know, I WAS thinking of renovating your \"sentry "
|
||||
"station...\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/1}* 話說,我之前\n"
|
||||
" 想把你的「哨站」翻新一下..."
|
||||
" 想把你的「哨站」翻新一下...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/14}* Like... a surprise gift!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/14}* 為啥呢?\n"
|
||||
" 估計是想... 給你個驚喜!"
|
||||
" 估計是想... 給你個驚喜!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/4}YOU WHAT?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}你說啥?"
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}{#f/4}你說啥?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* But, uh, that'd be messing with perfection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{#p/undyne}{#f/12}* 不過,呃,那個哨站\n"
|
||||
" 已經很完美了。[ADD]<25>{#p/undyne}{#f/12}* 所以這麼搞可能會弄巧成拙。"
|
||||
" 已經很完美了。[ADD]<25>{#p/undyne}{#f/12}* 所以這麼搞可能會弄巧成拙。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}PERFECTION, YOU SAY?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}那玩意\n"
|
||||
"已經「完美」了?"
|
||||
"已經「完美」了?ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BUT YOU ONCE SAID THINGS CAN ALWAYS BE IMPROVED!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}可你之前不是說過\n"
|
||||
"沒有最好,只有更好嗎!"
|
||||
"沒有最好,只有更好嗎!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<25>{|}{#p/undyne}{#f/17}* Well... yes!\n"
|
||||
"* I just meant that- {%}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<25>{|}{#p/undyne}{#f/17}* 呃... 是這樣沒錯啦!\n"
|
||||
"* 我其實想說- {%}"
|
||||
"* 我其實想說-ゑ {%}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}ALMOST-PERFECTION.\n"
|
||||
"HOW ABOUT WE JUST CALL IT THAT."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}幾乎完美。\n"
|
||||
"這樣說可以吧。"
|
||||
"這樣說可以吧。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<25>{#p/undyne}{#f/12}* That works."
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 對對對,就是這個。"
|
||||
msgstr "<25>{#p/undyne}{#f/12}* 對對對,就是這個。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}I'M HOPING SANS CAN HELP ME FIND BETTER MATERIALS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/4}要是SANS能找到點\n"
|
||||
"好建材,就好了。"
|
||||
"好建材,就好了。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/6}BOXES CAN ONLY TAKE YOU SO FAR!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/6}紙箱子頂多\n"
|
||||
"就這樣了!!"
|
||||
"就這樣了!!ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}THANK YOU, HUMAN..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}人類,謝謝你..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}人類,謝謝你...ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>FOR BEING MY ALMOST-PERFECT FRIEND."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>可以當我\n"
|
||||
"幾乎完美的\n"
|
||||
"朋友。"
|
||||
"朋友。ゑ"
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}THE SENTRY STATION OF DOGGO..."
|
||||
msgstr "<18>{#p/papyrus}這不是DOGGO的哨站嘛..."
|
||||
@ -21242,7 +21242,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<18>{#p/papyrus}{#f/5}LIFE AS A BUILDER BOT MUST BE TOUGH."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}作為一個建築機器人\n"
|
||||
"<18>{#p/papyrus}{#f/5}作為一個建築機器人,\n"
|
||||
"生活一定很艱難吧。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -634,6 +634,9 @@ msgstr "spacey_432"
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< SPISOVATEL >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
msgid "Aster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balgamlı Kedi"
|
||||
msgstr "Balgamlı Kedi"
|
||||
|
||||
@ -658,9 +661,6 @@ msgstr "Jojoton56"
|
||||
msgid "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
msgstr "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
|
||||
msgid "My Aster"
|
||||
msgstr "My Aster"
|
||||
|
||||
msgid "neo9174"
|
||||
msgstr "neo9174"
|
||||
|
||||
|
@ -634,6 +634,9 @@ msgstr "spacey_432"
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< SCHRIFTSTELLER >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
msgid "Aster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balgamlı Kedi"
|
||||
msgstr "Balgamlı Kedi"
|
||||
|
||||
@ -658,9 +661,6 @@ msgstr "Jojoton56"
|
||||
msgid "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
msgstr "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
|
||||
msgid "My Aster"
|
||||
msgstr "My Aster"
|
||||
|
||||
msgid "neo9174"
|
||||
msgstr "neo9174"
|
||||
|
||||
|
@ -604,6 +604,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Aster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balgamlı Kedi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -628,9 +631,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Aster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "neo9174"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -634,6 +634,9 @@ msgstr "spacey_432"
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< ESCRITOR >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
msgid "Aster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balgamlı Kedi"
|
||||
msgstr "Balgamlı Kedi"
|
||||
|
||||
@ -658,9 +661,6 @@ msgstr "Jojoton56"
|
||||
msgid "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
msgstr "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
|
||||
msgid "My Aster"
|
||||
msgstr "My Aster"
|
||||
|
||||
msgid "neo9174"
|
||||
msgstr "neo9174"
|
||||
|
||||
|
@ -637,6 +637,9 @@ msgstr "spacey_432"
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< SCRITTORI >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
msgid "Aster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balgamlı Kedi"
|
||||
msgstr "Balgamlı Kedi"
|
||||
|
||||
@ -661,9 +664,6 @@ msgstr "Jojoton56"
|
||||
msgid "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
msgstr "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
|
||||
msgid "My Aster"
|
||||
msgstr "My Aster"
|
||||
|
||||
msgid "neo9174"
|
||||
msgstr "neo9174"
|
||||
|
||||
|
@ -635,6 +635,9 @@ msgstr "spacey_432"
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< テキスト >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
msgid "Aster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balgamlı Kedi"
|
||||
msgstr "Balgamlı Kedi"
|
||||
|
||||
@ -659,9 +662,6 @@ msgstr "Jojoton56"
|
||||
msgid "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
msgstr "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
|
||||
msgid "My Aster"
|
||||
msgstr "My Aster"
|
||||
|
||||
msgid "neo9174"
|
||||
msgstr "neo9174"
|
||||
|
||||
|
@ -649,6 +649,9 @@ msgstr "spacey_432"
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< ESCRITOR >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
msgid "Aster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balgamlı Kedi"
|
||||
msgstr "Balgamlı Kedi"
|
||||
|
||||
@ -673,9 +676,6 @@ msgstr "Jojoton56"
|
||||
msgid "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
msgstr "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
|
||||
msgid "My Aster"
|
||||
msgstr "My Aster"
|
||||
|
||||
msgid "neo9174"
|
||||
msgstr "neo9174"
|
||||
|
||||
|
@ -635,6 +635,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< YAZARLAR >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
msgid "Aster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Balgamlı Kedi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -659,9 +662,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Aster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "neo9174"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -637,6 +637,9 @@ msgstr "spacey_432"
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< 文本编写 >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
msgid "Aster"
|
||||
msgstr "Aster"
|
||||
|
||||
msgid "Balgamlı Kedi"
|
||||
msgstr "Balgamlı Kedi"
|
||||
|
||||
@ -661,9 +664,6 @@ msgstr "Jojoton56"
|
||||
msgid "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
msgstr "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
|
||||
msgid "My Aster"
|
||||
msgstr "My Aster"
|
||||
|
||||
msgid "neo9174"
|
||||
msgstr "neo9174"
|
||||
|
||||
|
@ -1,21 +1,6 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-06 01:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://ws3917.hbms.me/"
|
||||
"projects/ps-outertale/0-systems/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "(You take a deep breath.)"
|
||||
msgstr "(你深吸了一口氣。)"
|
||||
@ -634,10 +619,15 @@ msgstr "§fill=#ff0§< 遊戲開發者 >§fill=#fff§"
|
||||
msgid "spacey_432"
|
||||
msgstr "spacey_432"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#ff0§< WRITER >§fill=#fff§"
|
||||
msgstr "§fill=#ff0§< 文本編寫 >§fill=#fff§"
|
||||
|
||||
msgid "Aster"
|
||||
msgstr "Aster"
|
||||
|
||||
msgid "Balgamlı Kedi"
|
||||
msgstr "Balgamlı Kedi"
|
||||
|
||||
@ -662,9 +652,6 @@ msgstr "Jojoton56"
|
||||
msgid "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
msgstr "Kiwi \"Quinn\""
|
||||
|
||||
msgid "My Aster"
|
||||
msgstr "My Aster"
|
||||
|
||||
msgid "neo9174"
|
||||
msgstr "neo9174"
|
||||
|
||||
@ -2293,28 +2280,20 @@ msgstr "LV"
|
||||
msgid ""
|
||||
"§mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz§aaaaaa§mystify=§"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"§mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲騰"
|
||||
"致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽翔"
|
||||
"龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐§新名字§mystify=§"
|
||||
"§mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐§新名字§mystify=§"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{@mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲"
|
||||
"騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽"
|
||||
"翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐}新名字{@mystify=}"
|
||||
"{@mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐}新名字{@mystify=}"
|
||||
|
||||
msgid "{@mystify=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz}aaaaaa{@mystify=}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{@mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲"
|
||||
"騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽"
|
||||
"翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐}新名字{@mystify=}"
|
||||
"{@mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐}新名字{@mystify=}"
|
||||
|
||||
msgid "{@mystify=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ}aaaaaa{@mystify=}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{@mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲"
|
||||
"騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽"
|
||||
"翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐}新名字{@mystify=}"
|
||||
"{@mystify=天地玄黃宇宙洪荒日月盈昃辰宿列張寒來暑往秋收冬藏閏餘成歲律呂調陽雲騰致雨露結為霜金生麗水玉出崑岡劍號巨闕珠稱夜光果珍李柰菜重芥姜海鹹河淡鱗潛羽翔龍師火帝鳥官人皇始制文字乃服衣裳推位讓國有虞陶唐}新名字{@mystify=}"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
@ -2657,14 +2636,12 @@ msgid ""
|
||||
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§EDITING: §fill=#00ffff§$(x) §fill=#808080§(Press"
|
||||
" [R] to reset)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§正在編輯:§fill=#00ffff§$(x)鍵§fill=#808080§(按"
|
||||
"[R]復位)\n"
|
||||
"§fill=#ffd700§>> §fill=#fff§正在編輯:§fill=#00ffff§$(x)鍵§fill=#808080§(按[R]復位)\n"
|
||||
"§fill=#ff0§([L]在左上角,[R]在右上角)"
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#fff§PROGRESS: §fill=#00ffff§($(x)§fill=#fff§/§fill=#00ffff§3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"§fill=#fff§進度:共§fill=#00ffff§3§fill=#fff§步,現在是第§fill=#00ffff§$(x)§f"
|
||||
"ill=#fff§步"
|
||||
"§fill=#fff§進度:共§fill=#00ffff§3§fill=#fff§步,現在是第§fill=#00ffff§$(x)§fill=#fff§步"
|
||||
|
||||
msgid " [1] Initial Button Placement"
|
||||
msgstr " [1] 粗略設定位置"
|
||||
@ -2691,8 +2668,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"§fill=#00ff00§*** 布局設定完成。\n"
|
||||
"§fill=#fff§現在,你可以返回繼續設定其他按鍵,\n"
|
||||
"- 如果想§fill=#ff0§儲存更改§fill=#fff§,請按§fill=#ff0§[L]鍵§fill=#fff§返回。"
|
||||
"\n"
|
||||
"- 如果想§fill=#ff0§儲存更改§fill=#fff§,請按§fill=#ff0§[L]鍵§fill=#fff§返回。\n"
|
||||
"- 如果想§fill=#ff0§放棄更改§fill=#fff§,請按§fill=#ff0§[R]鍵§fill=#fff§返回。"
|
||||
|
||||
msgid "§fill=#4169e1§--- INSTRUCTION ---"
|
||||
@ -2726,8 +2702,7 @@ msgid ""
|
||||
"§fill=#808080§Current size value shown below\n"
|
||||
"§fill=#ffd700§* Press [L] §fill=#808080§to confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"§fill=#fff§* 用 §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ "
|
||||
"來調節按鍵大小設定\n"
|
||||
"§fill=#fff§* 用 §fill=#ffd700§[-5] [-1] [+1] [+5]§fill=#fff§ 來調節按鍵大小設定\n"
|
||||
"§fill=#ffd700§* 按 [R] §fill=#808080§來恢復預設大小\n"
|
||||
"§fill=#808080§現有按鍵大小如下\n"
|
||||
"§fill=#ffd700§* 按 [L] §fill=#808080§確定"
|
||||
@ -2749,8 +2724,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"【復位所有按鍵】如果遊戲按鍵顯示出現問題,\n"
|
||||
"或者想重新設定遊戲按鍵,\n"
|
||||
"可以§fill=#ff0§按[Z]"
|
||||
"鍵§fill=#808080§一鍵復位所有的§fill=#ff0§按鍵大小、位置§fill=#808080§。"
|
||||
"可以§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§一鍵復位所有的§fill=#ff0§按鍵大小、位置§fill=#808080§。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to show/hide the configuration buttons.\n"
|
||||
@ -2759,8 +2733,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"【快速切換按鍵布局】\n"
|
||||
"§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§來開啟/關閉快速切換按鍵布局功能。\n"
|
||||
"開啟後,屏幕的左側將會顯示§fill=#fff§[0] - [4]"
|
||||
"§fill=#808080§五個按鈕,對應不同的按鍵布局,\n"
|
||||
"開啟後,屏幕的左側將會顯示§fill=#fff§[0] - [4]§fill=#808080§五個按鈕,對應不同的按鍵布局,\n"
|
||||
"可以點擊對應按鈕快速切換布局,也可自訂布局。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2794,11 +2767,8 @@ msgid ""
|
||||
"§fill=#fff§The dead zone is the center area where joystick movement isn't detected§fill=#808080§.\n"
|
||||
"Larger dead zone = less sensitive controls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"§fill=#ff0§使用左右方向鍵§fill=#808080§調整搖杆的響應靈敏度。死區表示§fill=#f"
|
||||
"f0§搖杆需要移動多大距離才開始響應§fill=#808080§:\n"
|
||||
"- "
|
||||
"§fill=#fff§死區越小§fill=#808080§:搖杆更容易響應,操作更靈敏,§fill=#fff§死"
|
||||
"區越大§fill=#808080§:需要更大幅度移動才會響應。\n"
|
||||
"§fill=#ff0§使用左右方向鍵§fill=#808080§調整搖杆的響應靈敏度。死區表示§fill=#ff0§搖杆需要移動多大距離才開始響應§fill=#808080§:\n"
|
||||
"- §fill=#fff§死區越小§fill=#808080§:搖杆更容易響應,操作更靈敏,§fill=#fff§死區越大§fill=#808080§:需要更大幅度移動才會響應。\n"
|
||||
"提示:如果搖杆太敏感,可以適當增大死區值。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2806,18 +2776,15 @@ msgid ""
|
||||
"§fill=#fff§This determines how precise your movements need to be§fill=#808080§.\n"
|
||||
"Angles over 45° will trigger diagonal movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"§fill=#ff0§使用左右方向鍵§fill=#808080§調整搖杆的方向判定範圍。容錯角度決定了"
|
||||
"§fill=#ff0§向某個方向移動時的精確程度§fill=#808080§。\n"
|
||||
"- §fill=#fff§角度越小§fill=#808080§: "
|
||||
"移動方向判定越嚴格,§fill=#fff§角度越大§fill=#808080§:移動方向判定越寬鬆。\n"
|
||||
"§fill=#ff0§使用左右方向鍵§fill=#808080§調整搖杆的方向判定範圍。容錯角度決定了§fill=#ff0§向某個方向移動時的精確程度§fill=#808080§。\n"
|
||||
"- §fill=#fff§角度越小§fill=#808080§: 移動方向判定越嚴格,§fill=#fff§角度越大§fill=#808080§:移動方向判定越寬鬆。\n"
|
||||
"提示:超過45度時會自動觸發斜向移動。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to toggle the visibility of the\n"
|
||||
"§fill=#fff§Fullscreen button§fill=#808080§."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"【提示】在屏幕左上角,有兩個額外按鈕:§fill=#ff0§全螢幕和Debug選單§fill=#8080"
|
||||
"80§。\n"
|
||||
"【提示】在屏幕左上角,有兩個額外按鈕:§fill=#ff0§全螢幕和Debug選單§fill=#808080§。\n"
|
||||
"對於安卓版(非網頁版),全螢幕按鈕是多餘的。\n"
|
||||
"可以§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§來隱藏它。"
|
||||
|
||||
@ -2828,18 +2795,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"【自訂布局】\n"
|
||||
"找到想修改布局的按鍵,§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§開始自訂布局。\n"
|
||||
"你可以調整所有按鍵的§fill=#ff0§位置和大小§fill=#808080§,系統會引導你完成設定"
|
||||
"。"
|
||||
"你可以調整所有按鍵的§fill=#ff0§位置和大小§fill=#808080§,系統會引導你完成設定。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"§fill=#ff0§Press [Z]§fill=#808080§ to enable or disable individual directional key settings.\n"
|
||||
"When enabled, you can §fill=#fff§independently set the position \n"
|
||||
"and size of each directional key§fill=#808080§ for greater flexibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"【獨立方向鍵設定】§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§開啟或關閉獨立方向鍵設定。"
|
||||
"\n"
|
||||
"預設情況下,四個方向鍵會作為一個整體來調整位置和大小。開啟後,你可以§fill=#ff"
|
||||
"f§分別設定每個方向鍵的位置和大小§fill=#808080§。\n"
|
||||
"【獨立方向鍵設定】§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§開啟或關閉獨立方向鍵設定。\n"
|
||||
"預設情況下,四個方向鍵會作為一個整體來調整位置和大小。開啟後,你可以§fill=#fff§分別設定每個方向鍵的位置和大小§fill=#808080§。\n"
|
||||
"根據自己的使用習慣靈活調整布局。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2847,8 +2811,7 @@ msgid ""
|
||||
"When enabled, the layout of virtual navigation buttons will be mirrored left-to-right for better accessibility or personal preference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"【左右翻轉按鍵位置】\n"
|
||||
"§fill=#ff0§按[Z]"
|
||||
"鍵§fill=#808080§一鍵翻轉所有虛擬按鈕(方向鍵,控制鍵,搖杆)的位置。\n"
|
||||
"§fill=#ff0§按[Z]鍵§fill=#808080§一鍵翻轉所有虛擬按鈕(方向鍵,控制鍵,搖杆)的位置。\n"
|
||||
"如果您習慣用右手操控方向,左手按ZXC,\n"
|
||||
"這個功能會非常實用。"
|
||||
|
||||
|
@ -1,25 +1,12 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-30 20:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 20:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MurderSans_MDR <z127568254@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://ws3917.site/"
|
||||
"projects/project-spacetime/7-values/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
||||
msgid "en_US"
|
||||
msgstr "zh_TW"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must choose a name."
|
||||
msgstr "你必須選定一個名字。"
|
||||
@ -294,7 +281,7 @@ msgid "(Pant pant)"
|
||||
msgstr "(喘氣!喘氣!)"
|
||||
|
||||
msgid "I'LL ALLOW IT!!!!"
|
||||
msgstr "我准了!!!ゐ"
|
||||
msgstr "我準了!!!ゐ"
|
||||
|
||||
msgid "ok."
|
||||
msgstr "好。"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user